WEBVTT 00:01:36.529 --> 00:01:39.794 Ah! Meio-dia. Bem a tempo do meu compromisso. 00:02:19.672 --> 00:02:20.907 Obrigado Obrigado. 00:02:20.907 --> 00:02:23.842 Meus agradecimentos Я Academia. Obrigado. 00:02:44.297 --> 00:02:47.267 Ah, Batatinha, isso que ж vida. 00:02:47.267 --> 00:02:49.035 Boa comida e bons amigos. 00:02:49.035 --> 00:02:52.368 O que mais um gato de rua pode querer? 00:03:03.783 --> 00:03:05.118 Com licenуa, Batatinha. 00:03:05.118 --> 00:03:08.417 Nсo se esqueуa de deixar a gorjeta de sempre para o garуom. 00:03:30.376 --> 00:03:33.880 - Ah, te encontrei! - Olр, meu grande amigo Roger. 00:03:33.880 --> 00:03:38.251 Adoraria bater um papinho, mas o amor me chama. 00:03:38.251 --> 00:03:41.550 Esta coleira antipulgas que me vendeu nсo adianta nada. 00:03:42.088 --> 00:03:43.356 ╔ mesmo? 00:03:43.356 --> 00:03:45.692 Deixe-me dar uma olhada, meu amigo pulguento. 00:03:45.692 --> 00:03:47.660 Vou resolver isso num instante. 00:03:47.660 --> 00:03:49.150 Pronto, tudo bem. 00:03:49.796 --> 00:03:52.424 E agora, se me dр licenуa, estou com pressa. 00:03:53.499 --> 00:03:54.989 Obrigado. 00:04:02.909 --> 00:04:06.012 Assim que te pegar, vocЖ vai ficar como comida de passarinho. 00:04:06.012 --> 00:04:08.681 E, sз para constar, nсo gosto de passarinhos. 00:04:08.681 --> 00:04:11.616 Como odeio aqueles bichinhos cheios de penas. 00:04:17.190 --> 00:04:18.418 Desуam. 00:04:45.385 --> 00:04:48.218 - Nсo foi nada, vovз. - Gato safado! 00:05:02.302 --> 00:05:04.827 CUIDADO - CIMENTO FRESCO 00:05:10.076 --> 00:05:14.604 Meu nome ж Manda-Chuva, mas me chamam de Manda-Chuva. 00:05:15.148 --> 00:05:18.384 Muita gentileza. Meu nome ж Trixi, mas me chamam de... 00:05:18.384 --> 00:05:21.581 - Futura namorada do Manda-Chuva? - Que brincalhсo... 00:05:21.888 --> 00:05:26.526 Pena que agora vou trabalhar e que nсo costumo sair com gatos de becos. 00:05:26.526 --> 00:05:29.929 Nсo ж brincadeira. VocЖ roubou meu coraусo... 00:05:29.929 --> 00:05:33.695 E quem diz isso ж alguжm com muitas admiradoras por estes lados. 00:05:34.500 --> 00:05:37.367 E quem estр vindo ж uma de suas admiradoras? 00:05:47.880 --> 00:05:49.108 ALPISTE 00:05:57.223 --> 00:05:59.418 O que estava dizendo mesmo? 00:06:05.098 --> 00:06:07.157 BECO DAS ALMнNDEGAS DVDRip - Dual - NandOlocal 00:06:25.451 --> 00:06:27.112 Oi, Batatinha. 00:06:27.487 --> 00:06:29.155 Oi, Manda-Chuva! 00:06:29.155 --> 00:06:32.325 Ai, Batatinha... estou apaixonado! 00:06:32.325 --> 00:06:34.827 Enquanto vocЖ estava dando uma da Romeu... 00:06:34.827 --> 00:06:38.765 o garуom viu que eu estava "filando boia" e me jogou na rua... 00:06:38.765 --> 00:06:40.926 Minha barriguinha estр roncando. 00:06:41.768 --> 00:06:42.769 O aroma diz que vocЖ estр preparando... 00:06:42.769 --> 00:06:44.937 seu famoso guisado de sola de sapato "Я Batatinha". 00:06:44.937 --> 00:06:47.804 Temperado com minhoca. 00:06:54.046 --> 00:06:55.513 Ai, que delьcia! 00:06:55.815 --> 00:06:57.339 Batatinha... 00:06:57.550 --> 00:07:00.520 Guarda Belo, em que podemos ajudar hoje? 00:07:00.520 --> 00:07:02.789 Recebi uma queixa do Chef Cebollini... 00:07:02.789 --> 00:07:05.121 sobre uns gatos que saьram sem pagar. 00:07:05.825 --> 00:07:08.161 L-na-cre-di-tр-vel! 00:07:08.161 --> 00:07:11.631 Como pode acontecer crime nesta grande cidade... 00:07:11.631 --> 00:07:15.301 - se Guarda Belo estр de guarda? - Nada de elogios! 00:07:15.301 --> 00:07:17.637 Estou a ponto de ter uma importante promoусo... 00:07:17.637 --> 00:07:19.972 e nсo quero que vocЖ ponha tudo a perder. 00:07:19.972 --> 00:07:22.308 Guarda Belo... sempre desconfiado. 00:07:22.308 --> 00:07:26.176 E em hipзtese alguma quero que se aproximem do Carnegie Hall. 00:07:26.479 --> 00:07:27.980 Opa, isso ж informaусo confidencial. 00:07:27.980 --> 00:07:30.676 - Esqueуam o que eu disse. - Carnegie Hall, ж? 00:07:34.220 --> 00:07:38.524 "O violinista Lazlo Lozla tocarр esta noite no Carnegie Hall." 00:07:38.524 --> 00:07:40.526 Adoro Lazlo Lozla... 00:07:40.526 --> 00:07:42.862 As cordas do violino dele foram feitas... 00:07:42.862 --> 00:07:45.031 com as tripas da barriga do meu avЗ. 00:07:45.031 --> 00:07:50.094 "Entre os convidados especiais estarр o Marajр de Pocaju... 00:07:50.536 --> 00:07:54.707 que ж famoso por dar rubis como gorjetas." 00:07:54.707 --> 00:07:56.609 Ai, Batatinha... 00:07:56.609 --> 00:08:00.112 esses rubis sсo a soluусo para todos os nossos problemas. 00:08:00.112 --> 00:08:04.014 A Trixi cairр aos meus pжs quando formos ricos. 00:08:04.116 --> 00:08:06.516 Nсo vamos mais morar com pulgas. 00:08:06.786 --> 00:08:09.220 Eu gosto de ficar pulguento! 00:08:15.761 --> 00:08:17.353 NЩmero 6. 00:08:18.331 --> 00:08:20.856 - NЩmero 24. - Bingo! 00:08:21.133 --> 00:08:22.201 Quarenta e sete... 00:08:22.201 --> 00:08:24.669 - Alguжm preencheu? - Ai, deve ser o Manda-Chuva! 00:08:40.286 --> 00:08:42.655 Pessoal, depois eu volto para a revanche. 00:08:42.655 --> 00:08:44.953 O Manda-chuva estр me chamando. 00:08:46.659 --> 00:08:49.526 Jure que sou a Щnica garota da sua vida. 00:08:49.795 --> 00:08:52.765 Ahn... claro, desta e das minhas outras 6 vidas. 00:08:52.765 --> 00:08:54.426 Estarei sempre ao seu lado... 00:08:55.735 --> 00:08:59.572 Um momento. VocЖ me prometeu uma tarde romРntica no parque! 00:08:59.572 --> 00:09:02.842 Isso mesmo e te preparei uma surpresa. 00:09:02.842 --> 00:09:06.107 Feche os olhos e terр a surpresa... 00:09:08.347 --> 00:09:11.748 Ah, Bacana, vocЖ, sim, sabe tratar uma dama. 00:09:12.818 --> 00:09:14.149 Bacana? 00:09:17.123 --> 00:09:20.159 Vou avisar pela Щltima vez... 00:09:20.159 --> 00:09:22.889 pare de me imitar! 00:09:23.462 --> 00:09:27.398 Manda-chuva estр me chamando. A gente se fala depois. 00:09:29.969 --> 00:09:31.766 Xuxu? Espeto? 00:09:32.271 --> 00:09:34.705 Amigo Bacana? GЖnio? 00:09:35.241 --> 00:09:38.578 Estсo todos aqui, Manda-Chuva, menos um tal de Batatinha. 00:09:38.578 --> 00:09:42.639 - VocЖ ж o Batatinha. - Eu? Ah, ж verdade! 00:09:46.686 --> 00:09:49.355 Xuxu, desligue isso. 00:09:49.355 --> 00:09:51.223 Escutem aqui, meus camaradas... 00:09:51.223 --> 00:09:56.896 O Marajр de Pocaju estр na cidade e junto com ele todos os seus rubis. 00:09:56.896 --> 00:10:00.066 Nossa missсo ж garantir que ele volte ao seu paьs... 00:10:00.066 --> 00:10:03.102 - sem nenhum deles. - Mas espere... 00:10:03.102 --> 00:10:06.038 Aqui diz que o Guarda Belo vai escoltar o Marajр. 00:10:06.038 --> 00:10:10.276 Ele nсo nos deixarр nem chegar perto dos rubis. 00:10:10.276 --> 00:10:12.411 Sim, tem razсo, Xuxu. 00:10:12.411 --> 00:10:15.972 ╔ por isso que nсo assistirei ao concerto esta noite. 00:10:16.649 --> 00:10:20.086 Entсo como vai se aproximar do Marajр? 00:10:20.086 --> 00:10:22.919 Meu amigo vai se encarregar disso... 00:10:26.092 --> 00:10:30.529 o astuto xeque рrabe "Ali Gato". 00:10:31.130 --> 00:10:34.031 Quem ж vocЖ? Onde estр o Manda-Chuva? 00:10:44.510 --> 00:10:49.311 Fique perto de mim, Senhor Marajр. Hр muitos ladrшes rondando por aqui. 00:10:49.515 --> 00:10:53.986 Por esse valioso conselho, tome isto como agradecimento. 00:10:53.986 --> 00:10:55.454 Nсo, obrigado. 00:10:55.454 --> 00:10:59.948 Jр tenho minha recompensa apenas sendo um honesto policial. 00:11:01.427 --> 00:11:04.697 Pessoal, vocЖs viram o tamanho daquele rubi? 00:11:04.697 --> 00:11:05.798 Pobre Marajр... 00:11:05.798 --> 00:11:09.535 Ele tem que carregar essas pedras pesadas por todos os lados. 00:11:09.535 --> 00:11:11.969 O que acham de aliviarmos a carga dele? 00:11:20.246 --> 00:11:21.347 INGRESSOS ESGOTADOS 00:11:21.347 --> 00:11:23.611 Os ingressos jр acabaram, Manda-Chuva. 00:11:23.849 --> 00:11:26.185 Como ж que vamos entrar? 00:11:26.185 --> 00:11:29.848 Bom, poderьamos fazer emprжstimo de alguns ingressos... 00:11:30.556 --> 00:11:34.493 Meu querido GЖnio, nсo somos ladrшes vulgares... 00:11:34.493 --> 00:11:37.663 Temos um cзdigo de жtica. 00:11:37.663 --> 00:11:41.258 Apenas tiramos um pouco de quem realmente merece... 00:11:41.734 --> 00:11:44.236 Saiam da frente, bolas fedidas. 00:11:44.236 --> 00:11:47.273 - VocЖs me dсo nojo! - Alguжm como ele. 00:11:47.273 --> 00:11:50.609 Sou Lucas "Boa-Pinta" e comprei ingressos pela internet. 00:11:50.609 --> 00:11:54.280 Ah sim, Senhor Boa-Pinta. Seus acompanhantes estсo aqui? 00:11:54.280 --> 00:11:56.782 Sou meu Щnico acompanhante. 00:11:56.782 --> 00:12:02.655 Comprei o assento da frente, de trрs, da esquerda e da direita. 00:12:02.655 --> 00:12:07.293 Assim nсo terei que aguentar gente intrometida e chata como vocЖ! 00:12:07.293 --> 00:12:08.783 Entendeu bem? 00:12:11.297 --> 00:12:13.032 Seu ingresso, senhor. 00:12:13.032 --> 00:12:16.468 Como que meu ingresso? Geralmente pedem na entrada. 00:12:16.569 --> 00:12:19.405 ╔ claro, mas para uma pessoa supervip... 00:12:19.405 --> 00:12:23.774 como o senhor, oferecemos este serviуo super-extra-mega-luxo. 00:12:24.076 --> 00:12:26.979 Sim, ж verdade. Sou supervip... 00:12:26.979 --> 00:12:31.143 e, sem dЩvida, o mais galс de todos os vips que vocЖ jр viu. 00:12:32.251 --> 00:12:33.853 ╔ verdade, meu jovem. 00:12:33.853 --> 00:12:39.225 Volto em um instante com uma carroуa dourada para levр-lo atж seu assento. 00:12:39.225 --> 00:12:40.487 Мtimo. 00:12:42.728 --> 00:12:45.526 Senhores, quem me acompanha? 00:12:53.572 --> 00:12:56.809 Onde estр a carroуa dourada que me levarр atж meu lugar? 00:12:56.809 --> 00:13:00.212 Carroуa? Essa foi boa, amigo. Tchau. 00:13:00.212 --> 00:13:03.340 Como? Nсo pode me tratar assim. Sou um supervip! 00:13:14.827 --> 00:13:16.896 Foi um espetрculo bem curto, chefe. 00:13:16.896 --> 00:13:21.196 Nсo tinham pipocas, Trixi. O que estр esperando? Acelere. 00:13:34.046 --> 00:13:37.149 Ei, Manda-Chuva... E se formos vistos pelo Guarda Belo? 00:13:37.149 --> 00:13:39.151 Nсo se preocupe, meu "rechonchudo" Batatinha. 00:13:39.151 --> 00:13:41.420 Ele tem coisas mais importantes para fazer. 00:13:41.420 --> 00:13:45.191 Doces, chicletes, chocolates, batatas fritas, churros... 00:13:45.191 --> 00:13:47.626 Programas, souvenirs... 00:13:47.626 --> 00:13:50.424 Quero um programa, por favor. 00:13:52.464 --> 00:13:54.800 Ei, este ж do zoolзgico. 00:13:54.800 --> 00:13:56.569 Doces, chicletes, chocolates... 00:13:56.569 --> 00:13:59.939 Ei, moуa, trЖs dзlares por uma barra de chocolate. 00:13:59.939 --> 00:14:01.974 Sim. Quero uma, por favor. 00:14:01.974 --> 00:14:05.044 A gorda aqui dр trЖs dзlares por um chocolate. Quem dр mais? 00:14:05.044 --> 00:14:06.512 - Como? - Quatro aqui... 00:14:06.512 --> 00:14:08.180 Quem disse dez? 00:14:08.180 --> 00:14:10.249 Quem dр dez dзlares? Quem disse 15? 00:14:10.249 --> 00:14:12.184 Quem disse? Faуam seus lances... 00:14:12.184 --> 00:14:14.379 Eu dou vinte por uma barra! 00:14:14.453 --> 00:14:18.090 Ai, se o chefe souber disso, vai me demitir... 00:14:18.090 --> 00:14:21.594 Desculpe, majestade, mas preciso expulsar uma ralж daqui. 00:14:21.594 --> 00:14:22.959 Jр volto. 00:14:24.663 --> 00:14:26.131 Estр ocupado? 00:14:26.131 --> 00:14:30.192 Na verdade, sou o Xeque Ali Gato... 00:14:30.736 --> 00:14:33.639 e este ж meu assistente Xeique Marreta. 00:14:33.639 --> 00:14:36.442 - Eu sou o Marajр - De Pocaju! 00:14:36.442 --> 00:14:40.779 Conhecemos-nos no banquete, nсo consigo me lembrar de quem. 00:14:40.779 --> 00:14:43.682 Serр que foi na coroaусo da Princesa Clodovea, nos jardins reais... 00:14:43.682 --> 00:14:46.252 do excelentьssimo Conde de "Saia se Conseguir", o Grande? 00:14:46.252 --> 00:14:48.687 - Isso mesmo. - Que estranho. 00:14:48.687 --> 00:14:51.223 Nсo me lembro de ter visto vocЖ em nenhuma das minhas fotos. 00:14:51.223 --> 00:14:55.683 Peуo licenуa para escanear e procurр-lo no meu Marajр Phone 5000. 00:14:56.228 --> 00:14:58.564 Ei, Marajр, que geringonуa ж essa? 00:14:58.564 --> 00:15:00.232 Tenho uma empresa de tecnologia... 00:15:00.232 --> 00:15:04.203 e este ж o protзtipo da nossa Щltima invenусo, o Marajр Phone 5000. 00:15:04.203 --> 00:15:06.939 Uma combinaусo de telefone, cРmera, mp3... 00:15:06.939 --> 00:15:09.608 lРmpada, microfone, telescзpio, cortador de unhas... 00:15:09.608 --> 00:15:12.008 secador de cabelo, skate e maleta. 00:15:13.379 --> 00:15:15.681 Maleta? Para quЖ? 00:15:15.681 --> 00:15:18.343 Para poder levр-la a qualquer lugar. 00:15:18.550 --> 00:15:21.220 Tambжm me lembra dos compromissos importantes. 00:15:21.220 --> 00:15:24.155 Atenусo. O concerto vai comeуar. 00:15:25.557 --> 00:15:27.320 Bravo, viva! 00:15:40.873 --> 00:15:43.275 Ah, que mЩsica mais linda! 00:15:43.275 --> 00:15:45.110 Na verdade, mais ou menos. 00:15:45.110 --> 00:15:48.013 Nсo me surpreenderia se ele desafinasse uma nota. 00:15:48.013 --> 00:15:49.181 Como se atreve? 00:15:49.181 --> 00:15:51.917 Lazlo Lozla nunca desafinaria una nota. 00:15:51.917 --> 00:15:56.445 - Aposto todos os meus rubis nisso. - Aposta aceita e ofereуo... 00:15:57.589 --> 00:15:59.591 Meu assistente o Sheik Marreta. 00:15:59.591 --> 00:16:03.195 Excelente amigo e ajudante de circo. 00:16:03.195 --> 00:16:06.198 Nсo come muito? Nсo sai caro? 00:16:06.198 --> 00:16:10.066 Nсo, a altura o deixou inchado, mas aposta feita. 00:16:11.270 --> 00:16:14.262 Estр tudo preparado, nсo ж, Batatinha? 00:16:16.408 --> 00:16:19.070 Desculpe. Entrou uma sujeirinha no meu olho. 00:16:19.244 --> 00:16:22.247 - Qual foi a pergunta mesmo? - Estсo todos em posiусo? 00:16:22.247 --> 00:16:24.681 Em posiусo e preparados. 00:16:43.902 --> 00:16:47.239 Mas quem imaginaria algo assim acontecendo? 00:16:47.239 --> 00:16:50.208 Lazlo Lozla desafinou umas 50 notas. 00:16:51.877 --> 00:16:56.181 Xeque Ali Gato, estou imensamente envergonhado... 00:16:56.181 --> 00:16:59.412 mas dei todos os meus rubis como gorjeta. 00:17:07.726 --> 00:17:09.595 Escute, maji... 00:17:09.595 --> 00:17:12.731 Depois vocЖ me manda por correio porque agora precisamos ir. 00:17:12.731 --> 00:17:15.868 Ainda nсo acabou o concerto com as tripas do meu avЗ. 00:17:15.868 --> 00:17:17.603 Espere, Xeque Ali Gato. 00:17:17.603 --> 00:17:22.074 Por favor, aceite o Marajр Phone 5000 no lugar dos rubis. 00:17:22.074 --> 00:17:24.167 Verр que ж muito mais valioso. 00:17:24.877 --> 00:17:28.210 Por quЖ? Tambжm se transforma em uma mala de rubis? 00:17:35.354 --> 00:17:37.117 Oi, Guarda Belo. 00:17:37.322 --> 00:17:42.385 Batatinha? Entсo esse aь deve ser o Manda-Chuva. 00:17:43.095 --> 00:17:45.097 Espere, Guarda Belo, um instante... 00:17:45.097 --> 00:17:48.066 Podemos resolver isso como gente civilizada. 00:17:49.568 --> 00:17:52.504 Ah, nсo... minha promoусo jр era. 00:17:52.504 --> 00:17:55.871 Alto lр, Manda-Chuva! VocЖs nсo me escapam! 00:18:04.516 --> 00:18:06.819 Parados! Parem em nome da lei. 00:18:06.819 --> 00:18:08.980 VocЖs querem me deixar sem emprego? 00:18:39.251 --> 00:18:40.513 Por aqui. 00:18:43.388 --> 00:18:46.516 "Saьda". Prepare-se para o grande final, amigсo. 00:18:56.135 --> 00:18:57.932 VocЖs me pagam! 00:19:05.210 --> 00:19:07.579 VIOLINOS E VIOL╩NCIA NO CONCERTO DE LAZLO LOZLA 00:19:07.579 --> 00:19:11.743 VocЖs devem estar felizes. Esse ж o fim da minha carreira. 00:19:12.084 --> 00:19:15.287 Guarda Belo, nсo sabia que o senhor corria... 00:19:15.287 --> 00:19:17.189 Nсo. Carreira policial. 00:19:17.189 --> 00:19:19.358 Foi para isso que trabalhei tanto. 00:19:19.358 --> 00:19:21.894 Para substituir o chefe que vai se aposentar. 00:19:21.894 --> 00:19:24.158 E agora vou ficar sem emprego. 00:19:26.865 --> 00:19:28.264 O telefone. 00:19:29.735 --> 00:19:31.532 Aqui ж o Guarda Belo... 00:19:37.676 --> 00:19:42.477 Aqui ж o Guarda Belo. Como vai, chefe? 00:19:43.815 --> 00:19:46.875 Lmagino que jр leu os jornais. 00:19:50.088 --> 00:19:55.458 Nсo leu o jornal? Sim, sim, senhor, Яs suas ordens. 00:19:56.061 --> 00:20:01.499 Viva! Serei o novo chefe de polьcia da cidade de Nova York! 00:20:04.870 --> 00:20:07.168 Viva o Guarda Belo! 00:20:07.272 --> 00:20:09.341 De nada, Guarda Belo. 00:20:09.341 --> 00:20:10.776 Bom, se nсo fosse por nзs... 00:20:10.776 --> 00:20:14.379 nсo haveria delitos para ir atrрs e nunca teria conseguido essa promoусo. 00:20:14.379 --> 00:20:16.348 Com o primeiro cheque do seu novo salрrio... 00:20:16.348 --> 00:20:17.916 estaremos quites. 00:20:17.916 --> 00:20:20.384 Bom, o chefe nсo me ofereceu exatamente o cargo. 00:20:20.752 --> 00:20:22.588 Ele mandou que fosse para a delegacia... 00:20:22.588 --> 00:20:24.423 porque vai fazer um anЩncio importante. 00:20:24.423 --> 00:20:26.959 Mas o que mais poderia ser? 00:20:26.959 --> 00:20:28.756 Ai, que alьvio! 00:20:29.027 --> 00:20:32.428 Nunca mais terei de aguentar vocЖs. 00:20:34.466 --> 00:20:36.034 Querida, sou eu... 00:20:36.034 --> 00:20:38.470 VocЖ jр pode comprar o iate que queria... 00:20:38.470 --> 00:20:42.270 E a televisсo gigante, e o abrigo de avestruz da Cзrsega. 00:20:43.809 --> 00:20:48.614 Quem imaginaria que nosso velho amigo Guarda Belo seria chefe de polьcia? 00:20:48.614 --> 00:20:51.583 Precisamos fazer uma grande festa para ele. 00:20:54.786 --> 00:20:56.321 Desculpe, Manda-Chuva... 00:20:56.321 --> 00:20:59.024 mas nсo deverьamos esperar atж o Guarda Belo voltar? 00:20:59.024 --> 00:21:01.857 Nсo acho que seja necessрrio. 00:21:02.060 --> 00:21:04.528 Viva! 00:21:09.134 --> 00:21:11.370 Guarda Belo, como sem dЩvida jр sabe... 00:21:11.370 --> 00:21:14.973 preciso que alguжm tome meu lugar como chefe de polьcia. 00:21:14.973 --> 00:21:18.477 Alguжm com experiЖncia, alguжm em quem se possa confiar... 00:21:18.477 --> 00:21:21.813 - e com um carisma arrasador. - Entendi muito bem, chefe. 00:21:21.813 --> 00:21:25.617 Alguжm que nasceu em 18 de dezembro, que goste de pescar. 00:21:25.617 --> 00:21:27.286 Goste de sanduьches de atum... 00:21:27.286 --> 00:21:30.847 e que guarde sua moeda da sorte no sapato do pж direito. 00:21:31.390 --> 00:21:34.587 E por todos esses motivos e muito mais... 00:21:35.360 --> 00:21:37.629 ж um privilegio oferecer a vocЖ, Guarda Belo... 00:21:37.629 --> 00:21:41.933 a oportunidade de ser o primeiro a conhecer o novo chefe de polьcia... 00:21:41.933 --> 00:21:44.060 - Lucas Boa-Pinta. - O quЖ? 00:21:46.171 --> 00:21:50.475 Oi, Guarda Belo, quer dizer que fazemos aniversрrio no mesmo dia? 00:21:50.475 --> 00:21:53.712 Bom, o Lucas nсo tem muita experiЖncia policial... 00:21:53.712 --> 00:21:56.181 mas ж meu genro e precisa de emprego. 00:21:56.181 --> 00:21:59.150 Agora, com sua permissсo, vou para o Havaь. 00:22:01.620 --> 00:22:03.488 Guarda Belo, sei o que estр pensando. 00:22:03.488 --> 00:22:06.082 "Como poderei trabalhar com um homem tсo bonito?" 00:22:06.625 --> 00:22:09.361 Bom, terр que fazer um esforуo para se acostumar. 00:22:09.361 --> 00:22:11.129 E vocЖ tambжm vai se perguntar: 00:22:11.129 --> 00:22:15.067 "Como pode alguжm que nunca foi policial virar chefe?" 00:22:15.067 --> 00:22:18.337 A resposta ж... computadores! 00:22:18.337 --> 00:22:19.705 Computadores, senhor? 00:22:19.705 --> 00:22:22.708 Isso mesmo, nos 30 segundos em que jр sou chefe... 00:22:22.708 --> 00:22:26.845 substituь todos os seus ex-colegas por computadores... 00:22:26.845 --> 00:22:28.642 usando o computador. 00:22:33.285 --> 00:22:38.523 - Mas por quЖ, senhor? - Porque mрquinas nсo cometem erros. 00:22:38.523 --> 00:22:41.493 As pessoas erram. 00:22:41.493 --> 00:22:43.428 Mas nem sempre ж assim, senhor. 00:22:43.428 --> 00:22:46.397 Viu? VocЖ se enganou e acabou de me dar razсo. 00:22:46.965 --> 00:22:50.836 Nсo quero interferir, mas por que nсo me despediu? 00:22:50.836 --> 00:22:54.135 Preciso que alguжm ligue os computadores. 00:22:54.606 --> 00:22:57.709 Alжm disso, como fazemos aniversario no mesmo dia... 00:22:57.709 --> 00:23:00.337 ж vocЖ quem vai pagar as despesas da festa. 00:23:01.012 --> 00:23:04.616 Sei o que estр pensando: "Ele ficou mais bonito ainda?" 00:23:04.616 --> 00:23:07.185 A resposta ж sim, ж verdade... 00:23:07.185 --> 00:23:09.221 O poder faz isso com homens lindos. 00:23:09.221 --> 00:23:11.390 Bom, gostaria de continuar conversando... 00:23:11.390 --> 00:23:15.622 mas farei uma inspeусo de surpresa no seu setor. 00:23:16.361 --> 00:23:17.487 Mamсe! 00:23:40.452 --> 00:23:41.953 Manda-chuva, o Guarda Belo jр chegou. 00:23:41.953 --> 00:23:43.455 Desculpe nсo levantar... 00:23:43.455 --> 00:23:47.050 mas estou com uma terrьvel indigestсo por comer tantas almondegas. 00:23:47.692 --> 00:23:50.695 ╔ isso que chama de bom trabalho policial, Guarda Belo? 00:23:50.695 --> 00:23:52.431 Senhor, deixe-me explicar. 00:23:52.431 --> 00:23:56.802 Entendi perfeitamente. VocЖ ж um fracasso no seu trabalho! 00:23:56.802 --> 00:24:00.238 Ei, vocЖ nсo pode falar assim com o Guarda Belo! 00:24:00.238 --> 00:24:03.730 - Ele ж o chefe de polьcia! - Eu sou o chefe de polьcia. 00:24:05.243 --> 00:24:10.044 Se vocЖ nсo ж o chefe, como ж que vai pagar tudo que comprou? 00:24:13.785 --> 00:24:17.088 Por favor, Senhor Boa-Pinta, dЖ-me outra oportunidade. 00:24:17.088 --> 00:24:18.190 Boa-Pinta? 00:24:18.190 --> 00:24:23.161 Ele ж o cara que enganamos lр no concerto, lembra, Manda-Chuva? 00:24:23.161 --> 00:24:25.459 - Ele caiu como um bobo. - Batatinha... 00:24:25.764 --> 00:24:27.999 Nсo hр por que calр-lo, Manda-Chuva. 00:24:27.999 --> 00:24:29.801 Sei exatamente quem vocЖ ж. 00:24:29.801 --> 00:24:32.304 E vou te ensinar o que acontece quando alguжm... 00:24:32.304 --> 00:24:34.795 se mete com Lucas Boa-Pinta. 00:24:38.977 --> 00:24:41.741 Adoro como vocЖ fica ao dar ordens. 00:24:43.281 --> 00:24:46.773 Chefe Boa-Pinta, garanto que tudo isso foi um simples mal-entendido. 00:24:46.918 --> 00:24:48.019 O quЖ? 00:24:48.019 --> 00:24:51.490 VocЖ acha mesmo que eu viria a um asqueroso beco? 00:24:51.490 --> 00:24:53.515 Sou um holograma... 00:24:57.562 --> 00:25:00.499 Guarda Belo, apresente-se ao meu verdadeiro eu na delegacia. 00:25:00.499 --> 00:25:03.034 Imediatamente. E quanto a vocЖ... 00:25:03.034 --> 00:25:07.198 darei o que merece muito em breve. 00:25:14.880 --> 00:25:18.441 Como se desliga isso? Ah, assim. 00:25:29.895 --> 00:25:33.098 Obrigado por permitir que eu continuasse com meu emprego, senhor. 00:25:33.098 --> 00:25:36.101 Na verdade, nсo quero perder meu valioso tempo computadorizado... 00:25:36.101 --> 00:25:37.469 com trabalho burocrрtico. 00:25:37.469 --> 00:25:39.905 Entсo vocЖ vai cuidar de tudo isso... 00:25:39.905 --> 00:25:42.874 Trixi, diga ao Guarda Belo quais sсo suas obrigaушes... 00:25:42.874 --> 00:25:44.075 e mostre sua nova sala. 00:25:44.075 --> 00:25:46.839 Sala? O senhor ж muito gentil. 00:25:47.012 --> 00:25:50.607 Parece que as coisas estсo mudando para melhor. 00:25:50.982 --> 00:25:54.941 ╔ claro. O senhor Boa-Pinta farр desta cidade um lugar ideal. 00:25:55.253 --> 00:25:57.949 E agora... Esta ж sua sala. 00:26:04.262 --> 00:26:06.287 Bom, pelo menos tem uma janela. 00:26:09.367 --> 00:26:12.859 Comece com esses arquivos e nсo distraia o Gomez. 00:26:15.206 --> 00:26:16.366 Oi. 00:26:17.008 --> 00:26:19.210 Sou o Gomez... Um chocolatinho? 00:26:19.210 --> 00:26:21.201 Obrigado. Eu adoraria. 00:26:21.413 --> 00:26:24.149 Nсo, perguntei se tem um. 00:26:24.149 --> 00:26:27.846 Boa-Pinta sз dр um almoуar por semana. Eu fico morrendo de fome. 00:26:33.725 --> 00:26:35.627 ╔ verdade, Manda-Chuva? 00:26:35.627 --> 00:26:38.063 O Guarda Belo foi embora para sempre? 00:26:38.063 --> 00:26:39.928 Temo que sim, GЖnio. 00:26:40.966 --> 00:26:44.766 Ei, vocЖ nсo deveria estar segurando a escada? 00:26:47.305 --> 00:26:51.765 Agora admiro mais o pessoal do "Cirque du Soleil". 00:26:54.079 --> 00:26:56.946 Bom, nзs gatos sempre caьmos de... 00:27:00.218 --> 00:27:02.754 Agora vou sentir muita falta do Guarda Belo... 00:27:02.754 --> 00:27:04.556 Eu ficava com as unhas bem limpas. 00:27:04.556 --> 00:27:08.960 Sim, sim, ж verdade, mas agora que ele estр em fжrias forуadas... 00:27:08.960 --> 00:27:11.496 seremos donos do nosso beco e, alem disso... 00:27:11.496 --> 00:27:13.565 vamos ampliar nosso "menu" de atividades... 00:27:13.565 --> 00:27:16.167 e filar boia onde quisermos. 00:27:16.167 --> 00:27:20.271 Nсo ж o mesmo que fazьamos quando o Guarda Belo estava por aqui? 00:27:20.271 --> 00:27:22.107 Boa observaусo, Batatinha. 00:27:22.107 --> 00:27:25.907 Mas se antes era fрcil viver, agora serр mais simples. 00:27:35.987 --> 00:27:37.956 Se comeуamos assim com o Boa-Pinta... 00:27:37.956 --> 00:27:41.357 fico todo arrepiado ao pensar o que ele vai fazer depois. 00:27:44.929 --> 00:27:47.999 O primeiro que rir fica durante uma semana sem comer. 00:27:47.999 --> 00:27:50.490 E agora? Quais sсo os planos, Manda-Chuva? 00:27:51.002 --> 00:27:55.063 Que tal se formos ao zoolзgico? Li que lр tem um novo gorila. 00:28:01.112 --> 00:28:03.481 Daqui posso ver minha casa. 00:28:03.481 --> 00:28:07.052 E verр que estр totalmente segura, senhor prefeito. 00:28:07.052 --> 00:28:10.789 Com esta tecnologia posso vigiar completamente a cidade toda. 00:28:10.789 --> 00:28:14.259 E foi por esse motivo que chamei o senhor hoje. 00:28:14.259 --> 00:28:20.031 Quero lhe apresentar meu novo robЗ policial. 00:28:20.031 --> 00:28:22.659 Alguжm quer um chр ou cafж? 00:28:24.069 --> 00:28:26.401 Maravilhoso. Feio, mas muito real. 00:28:27.072 --> 00:28:28.506 Ah, nсo, nсo! 00:28:28.506 --> 00:28:31.743 Guarda Belo ж o Щnico nesta delegacia que nсo ж computadorizado. 00:28:31.743 --> 00:28:34.145 Dр para ver porque ele comete erros. 00:28:34.145 --> 00:28:35.669 Veja isto. 00:28:37.949 --> 00:28:40.747 Este ж o meu robЗ. 00:28:51.296 --> 00:28:53.431 Hр uma empresa que pode construir... 00:28:53.431 --> 00:28:56.401 milhares e milhares de mрquinas como essa. 00:28:56.401 --> 00:28:59.804 Eu sз preciso de milhares e milhares de dзlares. 00:28:59.804 --> 00:29:03.508 - E ж aь que o senhor entra em aусo. - Nсo sei, nсo... 00:29:03.508 --> 00:29:07.245 O senhor acha que esses aspirantes a policiais vсo funcionar? 00:29:07.245 --> 00:29:12.911 ╔ claro. ╔ possьvel enganar as pessoas, mas nunca a tecnologia. 00:29:18.723 --> 00:29:20.554 Tudo certo. 00:29:47.619 --> 00:29:48.643 Pronto. 00:30:03.968 --> 00:30:06.300 Muito obrigado, senhor gorila! 00:30:07.138 --> 00:30:11.006 - Bem-vindos, rapazes. - Graуas a vocЖ, Manda-Chuva. 00:30:11.876 --> 00:30:14.813 Manda-Chuva! Manda-chuva! Manda-chuva! 00:30:14.813 --> 00:30:18.305 Manda-chuva! Manda-chuva! Manda-chuva! 00:30:18.750 --> 00:30:21.116 Deem o prЖmio ao nosso amigo macaco. 00:30:22.020 --> 00:30:24.818 Mas nсo temos mais bananas, Manda-Chuva. 00:30:27.559 --> 00:30:31.620 Precisamos dar algo para ele comer e rрpido. Entсo... 00:30:33.464 --> 00:30:34.522 Tome. 00:30:43.875 --> 00:30:45.638 - Me dр essa salsinha. - Ei! 00:30:46.511 --> 00:30:48.138 Ele ficou louco. 00:31:19.110 --> 00:31:21.476 Estр doendo, estр doendo, estр doendo. 00:31:29.921 --> 00:31:32.090 - Oi, amigos. - Ah ж o... 00:31:32.090 --> 00:31:33.614 - ╔ o Xuxu. - E o gorila. 00:31:37.161 --> 00:31:38.563 Veja o que encontrei... 00:31:38.563 --> 00:31:42.590 O gato mais escorregadio do bairro. Desta vez, vocЖ nсo vai escapar. 00:31:43.001 --> 00:31:46.604 Rosita, acredita se eu disser que o cachorro comeu sua surpresa? 00:31:46.604 --> 00:31:48.970 - Vou buscр-la. - Quem ж Rosita? 00:31:49.340 --> 00:31:52.605 Mimosa? Carmem? Fifi... 00:31:53.511 --> 00:31:56.139 Volte aqui, galс de meia tigela! 00:32:07.792 --> 00:32:10.461 O senhor nсo vai se arrepender, prefeito. 00:32:10.461 --> 00:32:13.665 Faуa o cheque em nome de Lucas Boa-Pinta... 00:32:13.665 --> 00:32:15.963 e pode deixar o valor em branco. 00:32:35.486 --> 00:32:37.716 Ei, ж a minha casa! 00:32:37.989 --> 00:32:40.358 Podem entrar e admirar o macacсo por um dзlar. 00:32:40.358 --> 00:32:41.985 ╔ o Manda-Chuva. 00:32:44.028 --> 00:32:47.395 Pelo visto, o Manda-Chuva superou sua tecnologia. 00:32:48.066 --> 00:32:50.034 Nсo, espere, espere! 00:32:50.034 --> 00:32:54.539 Avise-me quando sua tecnologia for capaz de deter um criminoso... 00:32:54.539 --> 00:32:57.975 como Manda-Chuva e, entсo, terр seu dinheiro. 00:32:58.543 --> 00:33:01.279 Nсo, nсo vр embora, senhor prefeito. Espere... 00:33:01.279 --> 00:33:03.440 Nсo leve meu dinheiro! 00:33:04.115 --> 00:33:05.917 Isso ж terrьvel, senhor. 00:33:05.917 --> 00:33:11.048 Nosso sonho de tornar Nova York uma cidade melhor e mais segura acabou. 00:33:12.123 --> 00:33:16.194 Nсo se preocupe, Trixi, vou mostrar ao prefeito... 00:33:16.194 --> 00:33:18.355 do que minha tecnologia ж capaz. 00:33:19.097 --> 00:33:22.533 Hр pouco tempo, conheci esse tal de Manda-Chuva. 00:33:22.533 --> 00:33:24.228 Hр algo que possa fazer? 00:33:24.602 --> 00:33:28.231 ╔ claro. ╔ claro que sim. 00:33:33.644 --> 00:33:39.684 Devo admitir que nсo esperava seu repentino convite. Como me achou? 00:33:39.684 --> 00:33:42.653 Procurei na internet a palavra "bonito". 00:33:42.653 --> 00:33:45.019 Depois liguei e me deram seus dados. 00:33:46.791 --> 00:33:49.694 Bom, o importante ж que estр aqui. 00:33:49.694 --> 00:33:53.264 Desculpe estar com tanta pressa no dia em que nos conhecemos. 00:33:53.264 --> 00:33:55.562 Esta noite, eu pago. 00:33:55.933 --> 00:33:59.061 Garуom, quero cinco lagostas. 00:33:59.270 --> 00:34:02.006 Sз vou comer uma saladinha. 00:34:02.006 --> 00:34:05.977 VocЖ ж muito atencioso ao pedir comida para levar para seus amigos. 00:34:05.977 --> 00:34:10.676 Que boa ideia, boneca. Mude para 25 lagostas. 00:34:11.149 --> 00:34:14.385 O que estava dizendo mesmo? 00:34:14.385 --> 00:34:17.155 Estava contando sobre mim. 00:34:17.155 --> 00:34:20.491 Fui criada num orfanato, fiz faculdade, estudei muito... 00:34:20.491 --> 00:34:23.494 trabalhei para pagar meus estudos, consegui meu diploma... 00:34:23.494 --> 00:34:25.630 e agora tenho um emprego muito importante. 00:34:25.630 --> 00:34:29.467 Trabalhar tanto sem se divertir nсo ж uma boa forma de viver. 00:34:29.467 --> 00:34:32.737 - ╔ melhor que morar num beco. - O beco nсo ж ruim. 00:34:32.737 --> 00:34:36.140 Sobretudo se tiver alguжm especial com quem compartilhр-lo. 00:34:36.140 --> 00:34:38.267 Com ladrшes e vagabundos? 00:34:38.743 --> 00:34:40.404 Mas vocЖ nсo entendeu... 00:34:40.645 --> 00:34:45.844 Sз tiramos de ricaуos egoьstas para ficarmos com o dinheiro. 00:34:47.118 --> 00:34:53.148 E dar para os зrfсos. Jр disse como gosto dos pobres зrfсos? 00:35:04.469 --> 00:35:07.004 Com licenуa, preciso atender a esse telefonema. 00:35:07.004 --> 00:35:08.473 Tudo bem. 00:35:08.473 --> 00:35:11.542 Acho que voltarei mais rрpido se deixar minha bolsa aqui. 00:35:11.542 --> 00:35:15.913 Pesa muito porque levo aь todos os meus segredos. 00:35:15.913 --> 00:35:17.682 VocЖ conhece aquele ditado... 00:35:17.682 --> 00:35:21.174 "Conhecemos uma mulher pelo conteЩdo de sua bolsa". 00:35:21.285 --> 00:35:22.912 Sim, claro. 00:35:43.441 --> 00:35:46.968 Tinha razсo, chefe. Ele nсo resistiu Я vontade de espiar. 00:35:48.513 --> 00:35:50.140 Perfeito! 00:35:53.651 --> 00:35:56.882 Jр o tenho aqui. Parabжns, Trixi... 00:35:57.588 --> 00:36:00.887 E parabжns para vocЖ tambжm, "belezura". 00:36:01.492 --> 00:36:03.187 Nada, volte imediatamente. 00:36:07.298 --> 00:36:11.667 Desculpe, mas preciso ir. Foi um prazer te ver esta noite. 00:36:12.003 --> 00:36:15.962 Ah, que pena. Estрvamos apenas comeуando a... 00:36:30.421 --> 00:36:33.791 Rapazes, nсo imaginam a magnьfica noite que tive. 00:36:33.791 --> 00:36:36.561 Estou apaixonado e, para comemorar... 00:36:36.561 --> 00:36:40.064 trouxe as melhores e mais deliciosas lagostas para vocЖs. 00:36:40.064 --> 00:36:42.233 Como pode, Manda-Chuva? 00:36:42.233 --> 00:36:45.327 Ah, se soubesse que vocЖs nсo gostavam, teria trazido bife. 00:36:46.771 --> 00:36:48.398 Coxinhas? 00:36:48.706 --> 00:36:50.041 Esfihas? 00:36:50.041 --> 00:36:53.211 Nсo exagerem. Desde quando sсo tсo exigentes? 00:36:53.211 --> 00:36:55.046 Nem coxinhas nem esfihas. 00:36:55.046 --> 00:36:58.447 Estamos sem fome e o que nos tirou a fome foi isto. 00:36:58.649 --> 00:37:02.119 "Gato desalmado rouba orfanato da cidade." 00:37:02.119 --> 00:37:05.456 O quЖ? Bom, concordo que o gato da fotografia... 00:37:05.456 --> 00:37:08.626 ж extremamente parecido, mas nсo sou eu. 00:37:08.626 --> 00:37:10.795 Bom. Se, como vocЖ disse, nсo roubou esse dinheiro... 00:37:10.795 --> 00:37:14.424 como conseguiu comprar lagostas para todos? 00:37:14.899 --> 00:37:18.269 VocЖ nos disse que sз temos que roubar dos que merecem. 00:37:18.269 --> 00:37:20.771 E que por isso temos um cзdigo de жtica. 00:37:20.771 --> 00:37:24.229 Ora, vamos, rapazes... Calma... eu sou inocente. 00:37:25.343 --> 00:37:27.311 Gente, ж a policia. 00:37:32.917 --> 00:37:34.752 Prendam aquele gato! 00:37:34.752 --> 00:37:37.521 Ei, ei, sei que comeуamos com o pж esquerdo... 00:37:37.521 --> 00:37:39.290 mas acredite que sou inocente. 00:37:39.290 --> 00:37:43.127 Queria acreditar em vocЖ, Manda-Chuva, sinceramente. 00:37:43.127 --> 00:37:47.757 Mas as imagens das minhas cРmeras de seguranуa mostram o contrрrio. 00:37:52.470 --> 00:37:58.075 Nсo hр nada mais fрcil que roubar de зrfсos. 00:37:58.075 --> 00:38:01.579 E com este dinheiro poderei, finalmente... 00:38:01.579 --> 00:38:05.481 me afastar daquele bando de gatos melindrosos. 00:38:06.550 --> 00:38:12.318 A propзsito, Lucas Boa-Pinta ж o sujeito mais bonitсo que jр se viu. 00:38:13.057 --> 00:38:15.559 Agradeуo muito o elogio, Manda-Chuva... 00:38:15.559 --> 00:38:19.996 mas isso nсo muda o fato de que vocЖ ж um criminoso. 00:38:20.298 --> 00:38:23.701 E o pior de tudo ж que vocЖ nсo ia dividir o dinheiro roubado... 00:38:23.701 --> 00:38:26.504 com seu prзprio bando. 00:38:26.504 --> 00:38:29.473 - Sacos de dinheiro! - E com sua avз, Manda-Chuva? 00:38:29.473 --> 00:38:33.177 ╔ claro que nсo ia dividir esse dinheiro porque nсo o roubei. 00:38:33.177 --> 00:38:34.812 Onde estр o Guarda Belo? 00:38:34.812 --> 00:38:36.180 Ele sabe que eu nсo faria algo assim. 00:38:36.180 --> 00:38:39.583 ' -Ele ж um palhaуo inЩtil. - E um pouco simplзrio, mas... 00:38:39.583 --> 00:38:43.383 Nсo, me refiro ao fato de tЖ-lo transformado num verdadeiro palhaуo. 00:38:47.725 --> 00:38:48.926 E vocЖ o matou. 00:38:48.926 --> 00:38:50.928 VocЖ estр preso. 00:38:50.928 --> 00:38:52.963 Um momento. Eu sou inocente, sou realmente inocente. 00:38:52.963 --> 00:38:55.193 Pergunte para aquela garota, a Trixi. 00:38:58.035 --> 00:39:01.664 Oh, Trixi, minha salvaусo. Diga para eles que estava comigo. 00:39:04.742 --> 00:39:06.300 Trixi? 00:39:07.411 --> 00:39:10.014 Entendi. VocЖ trabalha para o Boa-Pinta. 00:39:10.014 --> 00:39:13.108 Sinto muito, Manda-Chuva... ж que... 00:39:14.719 --> 00:39:18.589 - Isso ж o melhor para a cidade. - Isso foi uma cilada. 00:39:18.589 --> 00:39:20.091 Entre na caixa. 00:39:20.091 --> 00:39:22.226 Rapazes, vocЖs tem que me ajudar! 00:39:22.226 --> 00:39:24.387 Socorro, por favor! 00:39:37.475 --> 00:39:42.310 E, portanto, eu o condeno a prisсo perpжtua. 00:39:44.348 --> 00:39:46.782 Prзximo. Manda-chuva! 00:39:48.619 --> 00:39:50.988 Vamos ver o que temos aqui. 00:39:50.988 --> 00:39:56.660 Sim, sim, claro, isso nсo faz sentido. 00:39:56.660 --> 00:40:01.461 Nсo, nсo, nсo, obviamente vocЖ nсo cometeu esse crime. 00:40:01.766 --> 00:40:03.467 Minha opiniсo ж a mesma. 00:40:03.467 --> 00:40:06.003 Ora, vocЖ nсo estр sendo julgado. 00:40:06.003 --> 00:40:11.308 Bom, ж um julgamento, mas vocЖ merece ser tratado como inocente... 00:40:11.308 --> 00:40:15.546 atж que provem o contrario e merece um julgamento imparcial e justo. 00:40:15.546 --> 00:40:17.581 Sрbias palavras. 00:40:17.581 --> 00:40:20.550 Oficial, que entre o jЩri. 00:40:26.223 --> 00:40:29.727 Mas, senhor juiz, esse nсo ж um jurado justo nem imparcial. 00:40:29.727 --> 00:40:31.762 Quero falar com meu advogado. 00:40:31.762 --> 00:40:35.699 Aqui estou. Vou defender vocЖ com a fЩria de uma joaninha. 00:40:35.699 --> 00:40:39.203 - Isso ж brincadeira? - Antes de ser chefe de polьcia... 00:40:39.203 --> 00:40:42.206 o Boa-Pinta era o melhor advogado da cidade. 00:40:42.206 --> 00:40:45.376 E o mais aproveitador, ExcelЖncia. 00:40:45.376 --> 00:40:47.545 Mas nсo quero que ele me represente. 00:40:47.545 --> 00:40:51.037 Tome nota, o acusado renuncia Я defesa. 00:40:51.248 --> 00:40:57.455 Senhores, chegaram a um veredicto no caso dos adorрveis зrfсos... 00:40:57.455 --> 00:41:01.025 contra Manda-Chuva, que obviamente ж culpado? 00:41:01.025 --> 00:41:03.260 Veredicto? Mas o que aconteceu com o julgamento? 00:41:03.260 --> 00:41:06.230 Isso nсo ж necessрrio. Todos nзs vimos o vьdeo. 00:41:06.230 --> 00:41:09.200 Nсo hр mais nada a dizer. Obviamente vocЖ fez aquilo. 00:41:09.200 --> 00:41:11.368 Nзs, o lindo jЩri... 00:41:11.368 --> 00:41:15.206 consideramos Manda-Chuva culpado de todas as acusaушes. 00:41:15.206 --> 00:41:20.044 Muito bem, vocЖ estр condenado a ir para a penitenciрria de gatos. 00:41:20.044 --> 00:41:21.807 Ah, que pena... 00:41:22.713 --> 00:41:27.309 Parece que nсo posso mandar vocЖ para la. Estр lotada. 00:41:28.152 --> 00:41:29.286 Legal! 00:41:29.286 --> 00:41:35.418 Portanto, serр mandado diretamente para a penitenciрria de cсes. 00:41:36.093 --> 00:41:37.924 Mas sou inocente! 00:41:42.066 --> 00:41:44.768 Senhor prefeito, sem dЩvida, ficou demonstrado... 00:41:44.768 --> 00:41:47.371 como a tecnologia manterр a cidade em seguranуa. 00:41:47.371 --> 00:41:51.171 Aqui estр o dinheiro, Boa-Pinta. Faуa bom uso dele. 00:41:51.408 --> 00:41:56.573 Nсo se preocupe, ж claro que farei isso. 00:41:59.350 --> 00:42:02.251 PENITENCl┴RIA PARA C├ES CUIDADO COM OS C├ES 00:42:19.069 --> 00:42:22.527 Abram passagem... Afastem-se... Novo prisioneiro. 00:42:23.674 --> 00:42:24.971 Prossiga. 00:42:43.193 --> 00:42:45.896 - Chegou meu brinquedinho de mastigar. - Brinquedo? 00:42:45.896 --> 00:42:49.833 Jр pode dizer adeus a algumas das suas sete vidas, Manda-Chuva. 00:42:49.833 --> 00:42:53.804 Ei! Meu velho amigo, Roger. Por que vocЖ estр aqui? 00:42:53.804 --> 00:42:58.008 - Roubei um livro da biblioteca. - Esse nсo ж um grande crime. 00:42:58.008 --> 00:43:01.967 O tьtulo ж "Como cozinhar gatos na penitenciрria". 00:43:07.384 --> 00:43:08.976 Considere-se morto! 00:43:13.390 --> 00:43:15.225 Amigo, acho que estсo te chamando lр fora. 00:43:15.225 --> 00:43:18.028 Parece que ж visita da sua namorada. 00:43:18.028 --> 00:43:21.031 Atж que enfim. Espero reconhecЖ-la depois de 20 anos. 00:43:21.031 --> 00:43:23.659 Obrigado, cсo de aparЖncia estranha. 00:43:35.479 --> 00:43:37.381 Sei que estamos todos muito tristes... 00:43:37.381 --> 00:43:40.951 mas, com o Manda-Chuva na prisсo, precisaremos de um novo lьder. 00:43:40.951 --> 00:43:43.253 Acho que para decidir quem... 00:43:43.253 --> 00:43:47.019 devemos escolher um numero de um a quatro. Batatinha? 00:43:47.291 --> 00:43:48.849 - Um. - Espeto? 00:43:49.226 --> 00:43:50.894 Eu... dois? 00:43:50.894 --> 00:43:53.564 - Bacana, bacana! - TrЖs! 00:43:53.564 --> 00:43:54.690 GЖnio? 00:43:55.933 --> 00:43:58.367 GЖnio! GЖnio! 00:43:58.936 --> 00:44:01.166 Estou multiplicando e dividindo. 00:44:04.842 --> 00:44:08.539 Nсo precisa. Ninguжm acertou... ╔ quatro. 00:44:08.746 --> 00:44:12.049 Mas vocЖ disse que era de "a" a... Qual vocЖ disse? 00:44:12.049 --> 00:44:13.277 Esqueуa. 00:44:13.784 --> 00:44:14.985 Mas nсo se preocupem. 00:44:14.985 --> 00:44:19.888 Faremos o que Manda-Chuva costumava fazer e tudo entrarр nos eixos. 00:44:31.735 --> 00:44:33.896 Esperem por mim. 00:44:44.014 --> 00:44:45.276 Obrigado. 00:45:09.740 --> 00:45:12.368 Taxi! 00:45:21.351 --> 00:45:23.911 Atenусo, cidadсos de Nova York... 00:45:24.188 --> 00:45:26.790 graуas Я minha brilhante tecnologia... 00:45:26.790 --> 00:45:30.817 conseguimos capturar o perigoso Manda-Chuva... 00:45:31.628 --> 00:45:33.152 Viva! 00:45:33.363 --> 00:45:36.233 E continuarei utilizando essa tecnologia... 00:45:36.233 --> 00:45:38.802 para tornar suas vidas muito mais seguras. 00:45:38.802 --> 00:45:42.863 Haverр cРmeras de vigilРncia em todas as esquinas... 00:45:47.077 --> 00:45:49.102 Em cada casa... 00:45:51.248 --> 00:45:53.250 Em cada quarto... 00:45:53.250 --> 00:45:56.053 em cada closet e banheiros... 00:45:56.053 --> 00:45:57.521 Mas isso ж... 00:45:57.521 --> 00:46:01.959 Nсo haverр lugar algum onde vocЖs possam se esconder... 00:46:01.959 --> 00:46:03.627 Nunca. 00:46:03.627 --> 00:46:07.831 Haverр um novo toque de recolher, que comeуou hр meia hora. 00:46:07.831 --> 00:46:10.800 Entсo todos para casa. Rapidinho! 00:46:45.869 --> 00:46:47.837 Ai, mas que divertido. 00:46:48.038 --> 00:46:51.496 Ai, como o poder me cai bem! 00:46:51.942 --> 00:46:56.313 - Senhor, mas o que fez? - Eliminei completamente o crime. 00:46:56.313 --> 00:47:00.117 Ninguжm poderр fazer nada errado se for vigiado permanentemente. 00:47:00.117 --> 00:47:03.120 Vigiado constantemente? Isso nсo ж um pouco... 00:47:03.120 --> 00:47:05.055 Genial! Claro... 00:47:05.055 --> 00:47:07.191 ж a Щnica forma de evitar crimes... 00:47:07.191 --> 00:47:10.490 E se as pessoas nсo gostarem, receberсo multa em dobro. 00:47:14.965 --> 00:47:17.467 Aqui, aqui, aqui! 00:47:17.467 --> 00:47:19.765 Agora lр! Pra lр, rрpido! 00:47:26.109 --> 00:47:27.667 Cavando sua sepultura? 00:47:28.278 --> 00:47:31.415 Nсo, arrumando o jardim para melhorar este lugar. 00:47:31.415 --> 00:47:33.650 Alguns copos-de-leite dariam um pouco de vida. 00:47:33.650 --> 00:47:36.620 Seu jardim terр que esperar... 00:47:36.620 --> 00:47:40.056 porque nзs dois temos um assunto pendente, gato. 00:47:43.794 --> 00:47:46.864 Gato? Quem vocЖ chamou de gato? 00:47:46.864 --> 00:47:50.901 - Estou chamando vocЖ de gato. - Amigo, sem dЩvida, se enganou. 00:47:50.901 --> 00:47:55.133 Nсo sou gato. Por acaso nсo estou numa prisсo para cachorros? 00:47:55.839 --> 00:47:58.307 PENITENCl┴RIA PARA C├ES EXCLUSIVAMENTE C├ES 00:47:58.575 --> 00:48:00.344 Ah, sim. Lр diz isso. 00:48:00.344 --> 00:48:03.680 Como posso ser gato se estou numa prisсo para cachorros? 00:48:03.680 --> 00:48:06.850 Mas como ж que vocЖ nсo se parece comigo? 00:48:06.850 --> 00:48:09.319 Nсo queria dizer isso na frente dos seus amigos... 00:48:09.319 --> 00:48:11.488 mas sou mesmo cachorro e nisso estamos de acordo. 00:48:11.488 --> 00:48:13.824 E vocЖ ж muito diferente de mim, amigo. 00:48:13.824 --> 00:48:16.326 Isso faz de vocЖ um... 00:48:16.326 --> 00:48:20.530 - Um gato. - Nсo! Nсo ж possьvel. 00:48:20.530 --> 00:48:23.533 Dar a patinha, fazer xixi nas arvores e morder carteiros. 00:48:23.533 --> 00:48:27.435 - Foi tudo uma mentira? - Receio que sim. 00:48:28.372 --> 00:48:32.672 Confesso que sempre tive essa suspeita. 00:48:33.043 --> 00:48:35.011 Desde que era cachorro... 00:48:36.046 --> 00:48:39.015 Ai, quando minha pobre esposa souber... 00:48:42.219 --> 00:48:44.187 VocЖ nсo pode contar isso para ninguжm. 00:48:44.187 --> 00:48:48.191 Roger, amigo, levarei seu segredo para o tЩmulo. 00:48:48.191 --> 00:48:52.229 Claro que vou precisar de alguns pequenos favores da sua parte. 00:48:52.229 --> 00:48:53.497 Claro! 00:48:53.497 --> 00:48:55.556 Pode comeуar com estes... 00:48:59.770 --> 00:49:01.670 Ai, isso ж demais! 00:49:05.509 --> 00:49:08.679 Jр viu "a"nova lava-louуas na cozinha? 00:49:08.679 --> 00:49:12.809 ╔ maravilhosa... E que roldanas! 00:49:17.921 --> 00:49:21.191 Olha que cromado estр indo lр. 00:49:21.191 --> 00:49:24.160 ╔ isso que chamo de um bom recipiente. 00:49:28.598 --> 00:49:30.259 Manda-Chuva! 00:49:31.134 --> 00:49:33.830 Ei, Manda-Chuva, onde vocЖ estр? 00:49:34.304 --> 00:49:37.467 - Batatinha? - Melhor esquecer, Batatinha. 00:49:37.774 --> 00:49:40.577 Sim, aquele duas-caras nos enganou. 00:49:40.577 --> 00:49:43.307 Ele roubou os "зrgсos". 00:49:43.780 --> 00:49:47.117 Ou serр que foram os зrfсos? Jр me esqueci. 00:49:47.117 --> 00:49:49.920 Acho que quanto mais cedo tirarmos o Manda-Chuva... 00:49:49.920 --> 00:49:52.089 da nossa mente, melhor serр. Concordam? 00:49:52.089 --> 00:49:55.892 Tem razсo. Vamos esquecer o Manda-Chuva... 00:49:55.892 --> 00:49:58.053 e continuar com nossas sete vidas. 00:50:09.506 --> 00:50:11.008 Vejamos. 00:50:11.008 --> 00:50:15.178 Para espiar os cidadсos, simplesmente ative as cРmeras... 00:50:15.178 --> 00:50:18.079 pressionando o botсo "espiar cidadсos". 00:50:19.716 --> 00:50:21.809 Isso ж muito simples. 00:50:24.321 --> 00:50:27.457 VocЖ tem autorizaусo para comer bananas em pЩblico? 00:50:27.457 --> 00:50:28.651 Nсo, nсo, nсo! 00:50:28.792 --> 00:50:32.592 Eu sabia! Sсo cem dзlares de multa. Jogue no lixo. 00:50:33.697 --> 00:50:39.260 Sсo mais 50 pelo uso da lixeira e 20 do imposto de depзsitos pЩblicos. 00:50:40.003 --> 00:50:44.269 Pague ao policial... VocЖ de chapeuzinho. 00:50:44.708 --> 00:50:47.336 Pagamento pelo uso de chapжu, 20 dзlares 00:50:47.911 --> 00:50:50.213 Esconder um chapжu ridьculo... 00:50:50.213 --> 00:50:55.241 TrЖs mil dзlares de multa e trЖs dias de prisсo. 00:50:57.454 --> 00:51:00.287 Ei, nсo pode estacionar em nenhum horрrio. 00:51:00.757 --> 00:51:02.782 Mas nсo tem placa. 00:51:06.263 --> 00:51:08.288 N├O ESTACIONE - Aь estр sua placa. 00:51:23.080 --> 00:51:27.050 Nсo ж maravilhoso, Trixi? Ninguжm poderр me deter. 00:51:27.050 --> 00:51:30.220 E o melhor de tudo ж que posso usar todo esse dinheiro... 00:51:30.220 --> 00:51:32.556 para ficar mais lindo ainda. 00:51:32.556 --> 00:51:36.048 Veja, atж jр clareei os dentes! 00:51:36.393 --> 00:51:38.829 Mas o povo estр aterrorizado. 00:51:38.829 --> 00:51:41.164 Como pode fazer algo assim? 00:51:41.164 --> 00:51:45.635 Foi simples, com a ajuda deste pequeno manual. 00:51:45.635 --> 00:51:46.932 Isso estр muito estranho. 00:51:47.304 --> 00:51:48.905 O que vai acontecer com todo esse dinheiro? 00:51:48.905 --> 00:51:51.675 Nсo se preocupe, Trixi, logo darei sua parte. 00:51:51.675 --> 00:51:53.944 O quЖ!? Nсo quero dinheiro. 00:51:53.944 --> 00:51:56.146 VocЖ disse que deixaria a cidade mais segura... 00:51:56.146 --> 00:51:59.015 mas agora ninguжm estр a salvo de vocЖ. 00:51:59.015 --> 00:52:02.385 Talvez seja hora de perguntar de que lado vocЖ estр? 00:52:02.385 --> 00:52:07.345 Tem razсo... Considere isso minha demissсo, senhor. 00:52:07.591 --> 00:52:10.894 VocЖ ж uma gata respondona e, se essa vai ser sua atitude... 00:52:10.894 --> 00:52:13.727 a partir deste momento estр demitida. Ouviu? Demitida! 00:52:14.898 --> 00:52:18.459 Nсo hр uma Щnica pessoa honesta neste lugar. 00:52:34.251 --> 00:52:37.220 Ei, por que estamos tсo pobres? 00:52:37.654 --> 00:52:42.092 Esquecemos como se ganha dinheiro, mas nсo esquecemos como gastр-lo. 00:52:42.092 --> 00:52:44.890 Boa explicaусo, mas isso nсo me tira a fome. 00:52:45.128 --> 00:52:46.254 Bom... 00:52:47.230 --> 00:52:50.495 Agora sim, as coisas nсo podem piorar. 00:52:53.570 --> 00:52:56.733 Ainda bem que um raio nсo cai duas vezes no mesmo... 00:52:59.676 --> 00:53:01.144 lugar! 00:53:01.144 --> 00:53:04.014 Se Manda-Chuva estivesse aqui, isso nсo estaria acontecendo. 00:53:04.014 --> 00:53:06.249 A gente nсo consegue se virar sem ele. 00:53:06.249 --> 00:53:12.245 Acho que Manda-Chuva estр igual a nзs... Ou talvez pior. 00:53:18.428 --> 00:53:20.123 Alto. O que ж isso? 00:53:24.901 --> 00:53:27.165 Estр bem. Pode passar. 00:53:33.210 --> 00:53:35.412 Sirva pelo menos um chinelo velho. 00:53:35.412 --> 00:53:38.040 Ei, nсo vai terminar de comer? 00:53:47.057 --> 00:53:49.793 Ei, vocЖ jр tinha visto fazerem isso com o Roger? 00:53:49.793 --> 00:53:53.024 Nсo, e o novo preso estр muito estranho. 00:53:54.297 --> 00:53:59.428 Bom, se o Roger estр submisso a ele, deve ser um cachorro muito durсo. 00:54:03.240 --> 00:54:05.075 Que raio ж isso? 00:54:05.075 --> 00:54:08.712 Guisado de "eca", especialidade da casa. 00:54:08.712 --> 00:54:11.748 Jр comi coisas melhores com restos que encontro no lixo. 00:54:11.748 --> 00:54:14.017 Sз porque somos animais nсo significa... 00:54:14.017 --> 00:54:16.186 que devem nos tratar como cachorros. 00:54:16.186 --> 00:54:18.677 Nзs somos cachorros! 00:54:23.560 --> 00:54:25.255 Abram passagem. 00:54:38.942 --> 00:54:42.434 Finalmente, uma comida decente! Que gostoso! 00:54:43.246 --> 00:54:45.237 Que delьcia! 00:54:48.785 --> 00:54:50.412 Quero o mesmo que ele. 00:54:50.553 --> 00:54:54.457 Manda-Chuva, Manda-Chuva, Manda-Chuva. 00:54:54.457 --> 00:54:59.529 Manda-Chuva, Manda-Chuva, Manda-Chuva. 00:54:59.529 --> 00:55:04.134 Manda-Chuva, Manda-Chuva. Manda-Chuva, Manda-Chuva. 00:55:04.134 --> 00:55:07.871 Manda-Chuva, Manda-Chuva, Manda-Chuva. 00:55:07.871 --> 00:55:09.939 Manda-chuva, Manda-Chuva. 00:55:09.939 --> 00:55:11.702 Parem, amigos... 00:55:14.077 --> 00:55:16.375 Quero ficar a sзs um instante. 00:55:21.551 --> 00:55:23.451 Que pulga o mordeu? 00:55:25.755 --> 00:55:32.854 Nсo sei... Ah, a propзsito nсo sou um gato. 00:55:43.006 --> 00:55:45.304 VocЖ nсo vai acreditar, Gomez. 00:55:45.408 --> 00:55:48.377 O Boa-Pinta me fez depilar a pinta dele de novo. 00:55:49.179 --> 00:55:50.771 Gomez? 00:55:52.816 --> 00:55:55.512 Jр vou... Trixi! 00:55:55.685 --> 00:55:58.654 Deixe-me entrar. VocЖ precisa ver uma coisa. 00:56:00.390 --> 00:56:01.414 O que ж isso? 00:56:04.427 --> 00:56:06.725 Arquivo secreto do Manda-Chuva? 00:56:13.937 --> 00:56:17.307 Esse robЗ roubou no orfanato... Portanto... 00:56:17.307 --> 00:56:19.309 Manda-chuva ж inocente. 00:56:19.309 --> 00:56:22.437 Estр enganada, Trixi, Manda-Chuva ж culpado... 00:56:23.747 --> 00:56:26.449 de cruzar meu caminho. 00:56:26.449 --> 00:56:27.550 Mas ele... 00:56:27.550 --> 00:56:31.888 O ex-chefe de policia, seu querido sogro, confiou no senhor. 00:56:31.888 --> 00:56:35.658 Sogro? Ora, ele nem sequer tem uma filha... 00:56:35.658 --> 00:56:37.717 Eu sou o rei da enganaусo. 00:56:37.927 --> 00:56:40.163 Vou levar estas provas para a polьcia. 00:56:40.163 --> 00:56:42.932 Caso tenha esquecido, eu sou a polьcia. 00:56:42.932 --> 00:56:46.169 E vocЖ nсo vai a lugar nenhum. 00:56:46.169 --> 00:56:48.535 Guardas! Prendam-no! 00:56:50.373 --> 00:56:52.739 Portas ridiculamente pequenas. 00:56:53.276 --> 00:56:54.903 Avanуo impossьvel. 00:56:56.413 --> 00:56:58.404 Avanуo impossьvel. 00:57:00.183 --> 00:57:03.243 - Corra! - ╔ inЩtil tentar fugir, Guarda Belo. 00:57:06.456 --> 00:57:10.085 Nсo tem por onde fugir, estсo encurralados! 00:57:13.196 --> 00:57:14.561 Por aqui, vamos! 00:57:15.165 --> 00:57:17.267 Espere, banheiro feminino. 00:57:17.267 --> 00:57:19.531 ╔ melhor batermos na porta. 00:57:21.438 --> 00:57:23.668 Ocupado... pela janela. 00:57:26.743 --> 00:57:30.873 Incompetentes. Derrubem logo essa porta e prendam os traidores. 00:57:35.585 --> 00:57:37.420 Rрpido, fuja, Guarda Belo... 00:57:37.420 --> 00:57:39.820 E peуa ao Manda-Chuva que me perdoe. 00:57:40.256 --> 00:57:42.759 Boa-Pinta vai nos vender em peуas. 00:57:42.759 --> 00:57:45.829 Nсo se preocupe, diremos que ele foi ao banheiro. 00:57:45.829 --> 00:57:48.798 Combinado. E diremos que nзs o devoramos. 00:57:48.798 --> 00:57:50.425 Boa ideia. 00:57:56.973 --> 00:57:59.100 O que Manda-Chuva estarр fazendo? 00:57:59.943 --> 00:58:02.212 - Eu sei quem saberia. - Quem? 00:58:02.212 --> 00:58:06.376 O Manda-chuva, ele sempre sabia o que estрvamos fazendo. 00:58:06.683 --> 00:58:09.452 - Conseguiu comida? - Nсo. 00:58:09.452 --> 00:58:11.688 Esse trabalho era do Manda-Chuva. 00:58:11.688 --> 00:58:16.819 Alжm de organizar horрrios, comandar o grupo e afugentar as lagartixas. 00:58:17.760 --> 00:58:21.798 Saiam, saiam, saiam daqui. 00:58:21.798 --> 00:58:23.129 Socorro. 00:58:26.803 --> 00:58:28.805 Guarda Belo. O que estр fazendo aqui? 00:58:28.805 --> 00:58:30.432 Deixei de ser policial. 00:58:30.707 --> 00:58:34.944 Agora sou manobrista, garуom, servente e mensageiro Guarda Belo. 00:58:34.944 --> 00:58:36.746 Belo tьtulo. 00:58:36.746 --> 00:58:39.249 Vim para dizer que o Manda-Chuva ж inocente. 00:58:39.249 --> 00:58:40.944 Ele nсo roubou nada dos зrfсos. 00:58:41.818 --> 00:58:45.922 Estр dizendo que ele nсo violou o cзdigo de жtica nem nos enganou? 00:58:45.922 --> 00:58:50.188 Nсo! Armaram uma cilada para ele... Aqui estр a prova. 00:58:50.994 --> 00:58:54.430 Esse aparelho armou uma cilada para o Manda-Chuva? 00:58:54.864 --> 00:58:56.331 Nсo! 00:58:57.433 --> 00:58:59.560 Eu pego, eu pego. 00:59:00.203 --> 00:59:01.838 Bela pegada. 00:59:01.838 --> 00:59:03.601 Muito bem, Batatinha. 00:59:04.274 --> 00:59:05.764 Isso, tome. 00:59:09.345 --> 00:59:10.580 Ah nсo... 00:59:10.580 --> 00:59:13.182 Essa era a Щnica prova que havia. 00:59:13.182 --> 00:59:15.446 Nсo poderemos mais tirр-lo da prisсo. 00:59:15.919 --> 00:59:19.489 Claro que sim. ╔ sз... ╔ sз ir buscр-lo. 00:59:19.489 --> 00:59:23.259 Eu jogava bilhar com um sujeito chamado "Grande Gus"... 00:59:23.259 --> 00:59:26.563 que fugiu da cadeia mais vezes do que sei contar. 00:59:26.563 --> 00:59:29.365 E o Espeto sabe contar atж dois. 00:59:29.365 --> 00:59:32.368 Uma vez, o Gus fugiu da penitenciaria de cachorros. 00:59:32.368 --> 00:59:35.838 Levaram ele para lр porque deu uma mordida em um policial. 00:59:35.838 --> 00:59:38.541 Caramba, que mau gosto... 00:59:38.541 --> 00:59:44.047 Sim, mas o Щnico problema que temos ж que ele mora lр na Cochinchina. 00:59:44.047 --> 00:59:45.648 Poderьamos ir com sua viatura? 00:59:45.648 --> 00:59:48.484 Acho que nсo. Boa-Pinta instalou um GPS. 00:59:48.484 --> 00:59:51.544 Ele nos encontraria imediatamente. 00:59:51.754 --> 00:59:54.951 - Esperem, tenho uma ideia! - Qual? 00:59:59.629 --> 01:00:03.266 Ah, jр sei... Vejam. ╔ o eclipse que disseram. 01:00:03.266 --> 01:00:04.927 Estр muito escuro. 01:00:07.337 --> 01:00:10.101 Quanto tempo vai durar o eclipse? 01:00:10.473 --> 01:00:12.270 Mais alguns segundos... 01:00:13.977 --> 01:00:16.079 Pronto, jр acabou. 01:00:16.079 --> 01:00:18.411 Sei quem pode nos ajudar. 01:00:34.530 --> 01:00:36.464 ╔ um terremoto? 01:00:37.834 --> 01:00:39.665 Arabela! 01:00:46.209 --> 01:00:48.177 Nсo que eu queira me queixar... 01:00:48.177 --> 01:00:51.547 mas este quadrЩpede nсo pode ir mais rрpido? 01:00:51.547 --> 01:00:54.345 Claro que pode... Eia, cavalo! 01:00:59.656 --> 01:01:02.022 Nсo, cavalo... Faуa-o parar. 01:01:02.291 --> 01:01:06.694 A Щnica forma de detЖ-lo ж com uma cРmera fotogrрfica. 01:01:09.866 --> 01:01:11.731 Foto da chegada. 01:01:12.435 --> 01:01:13.629 Jр tirei. 01:01:17.140 --> 01:01:19.665 ╔ a polьcia, abra jр. 01:01:20.309 --> 01:01:22.539 Ah, a polьcia... um momento. 01:01:38.261 --> 01:01:39.829 Ora, ora, ora... 01:01:39.829 --> 01:01:42.798 Parece que o Grande Gus e todo seu bando estсo aqui. 01:01:43.299 --> 01:01:45.392 - O "pequenino". - Tudo bem? 01:01:46.269 --> 01:01:48.604 O "canudinho" tambжm. 01:01:48.604 --> 01:01:50.333 "Gordo Lobo"... 01:01:50.573 --> 01:01:53.041 E, ж claro, "Billy, o Vesgo". 01:01:53.409 --> 01:01:57.277 Por que o chamam de Billy Vesgo se hр tantas opушes? 01:01:57.914 --> 01:02:02.180 Cansamos de mudar seu apelido cada vez que acontecia algo com ele. 01:02:03.119 --> 01:02:06.255 O que meus honestos amigos e eu... 01:02:06.255 --> 01:02:09.292 podemos fazer pelo representante da lei? 01:02:09.292 --> 01:02:11.627 Nosso chefe Manda-Chuva foi mandado para a prisсo... 01:02:11.627 --> 01:02:13.362 por um crime que nсo cometeu. 01:02:13.362 --> 01:02:15.765 E precisamos da sua ajuda para tirр-lo de lр. 01:02:15.765 --> 01:02:18.735 E por que devo ajudar o Manda-Chuva? 01:02:18.735 --> 01:02:20.100 Porque vocЖ deve uma para ele. 01:02:22.905 --> 01:02:27.103 Mсos ao alto. Quer dizer, mсos para cima. 01:02:32.014 --> 01:02:35.745 Gus, nсo hр a menor dЩvida. VocЖ ж o melhor alfaiate. 01:02:41.257 --> 01:02:44.494 Ei, Manda-Chuva. Nсo tenho troco no momento. 01:02:44.494 --> 01:02:46.962 Ah, nсo faz mal. Fica me devendo. 01:02:49.031 --> 01:02:52.159 Ei, Gus, vamos roubar um banco. Quer ir com a gente? 01:02:52.468 --> 01:02:55.460 Tudo bem. ╔ melhor que ser alfaiate... 01:02:56.205 --> 01:02:59.509 Sim, estou em dьvida com Manda-Chuva. 01:02:59.509 --> 01:03:00.977 Estр bem, vou ajudar... 01:03:00.977 --> 01:03:05.141 mas primeiro o que ж importante, jantar. 01:03:15.691 --> 01:03:19.262 Acho que deverьamos chamр-lo de Billy Janela. 01:03:19.262 --> 01:03:21.958 Ele cai pelas janelas muito frequentemente. 01:03:29.305 --> 01:03:31.808 Por que estamos indo de marcha rж? 01:03:31.808 --> 01:03:34.877 Porque sз sei sair da prisсo... 01:03:34.877 --> 01:03:38.247 e esta ж a Щnica forma que conheуo para entrar. 01:03:38.247 --> 01:03:41.978 O quЖ? Isso parece bobagem atж pra mim. 01:03:44.287 --> 01:03:46.489 Senhores, antes de continuarmos... 01:03:46.489 --> 01:03:51.392 devo advertir que o que verсo lр dentro serр muito difьcil. 01:03:52.094 --> 01:03:54.130 Nсo ж brincadeira de crianуas. 01:03:54.130 --> 01:03:58.157 ╔ um local violento, cheio de... criminosos perigosos. 01:04:03.105 --> 01:04:03.833 O quЖ? 01:04:11.447 --> 01:04:15.440 Anime-se, Manda-Chuva, vocЖ transformou este inferno num paraьso. 01:04:15.751 --> 01:04:16.986 Sim, pode ser... 01:04:16.986 --> 01:04:18.749 Manda-chuva, somos nзs. 01:04:24.293 --> 01:04:27.463 VocЖs. E o que estсo fazendo aqui? 01:04:27.463 --> 01:04:31.991 - Viemos te resgatar. - E eu vim para te dar isto... 01:04:32.768 --> 01:04:37.373 Um dзlar e 49 centavos. Jр estamos quites, Manda-Chuva. 01:04:37.373 --> 01:04:39.466 Boa sorte, camaradas. 01:04:41.110 --> 01:04:44.247 Rрpido, Manda-Chuva. Vamos antes que os guardas nos vejam. 01:04:44.247 --> 01:04:46.647 E por que devo ir com vocЖs? 01:04:47.149 --> 01:04:50.086 VocЖs acham que sou um criminoso comum? 01:04:50.086 --> 01:04:52.989 - Nсo se ofendam. - Somos todos inocentes! 01:04:52.989 --> 01:04:56.117 Mas agora sabemos da verdade. Boa-Pinta te armou uma cilada. 01:04:56.726 --> 01:05:00.129 Lembro que alguжm disse exatamente a mesma coisa... 01:05:00.129 --> 01:05:02.393 e isso jр faz muito tempo. 01:05:03.432 --> 01:05:05.434 Foi vocЖ, Manda-Chuva? 01:05:05.434 --> 01:05:08.771 ╔ verdade, GЖnio, mas por que eu deixaria este lugar? 01:05:08.771 --> 01:05:10.206 Tenho tudo que sempre quis... 01:05:10.206 --> 01:05:13.505 Quero apresentar meus novos melhores amigos... 01:05:13.776 --> 01:05:18.975 Betinho, Aristзfanes, Barriga, Espectro e Pilar. 01:05:19.248 --> 01:05:21.984 - Muito prazer. - Oi. 01:05:21.984 --> 01:05:23.653 E aь, irmсo? 01:05:23.653 --> 01:05:27.248 Ei, Manda-Chuva, isso ж muito raro. 01:05:27.657 --> 01:05:30.751 "Le plesure" ж "moi". 01:05:31.160 --> 01:05:33.628 Mas nзs gostamos de vocЖ. 01:05:34.664 --> 01:05:37.792 Por favor, Manda-Chuva, vocЖ tem que voltar. 01:05:37.967 --> 01:05:40.336 Nсo conseguimos fazer nada sem vocЖ. 01:05:40.336 --> 01:05:44.272 E o mais importante ж que sentimos muita saudade. 01:05:44.640 --> 01:05:46.776 Desculpe por termos duvidado de vocЖ. 01:05:46.776 --> 01:05:49.142 Isso nсo voltarр a acontecer. 01:05:54.150 --> 01:05:57.219 Ah, tambжm senti muita saudade. 01:05:57.219 --> 01:06:00.154 Estou feliz por ter vocЖs aqui. 01:06:00.823 --> 01:06:03.960 Vamos, mas antes provem estes doces que a mсe do Roger fez para mim. 01:06:03.960 --> 01:06:06.588 Cocadas? Nсo, nсo sсo cocadas. 01:06:08.531 --> 01:06:10.633 Que tal se, em vez de mexermos as mandьbulas... 01:06:10.633 --> 01:06:13.302 mexermos os pжs para sair daqui? 01:06:13.302 --> 01:06:15.702 Ai, que horror. Vejam. 01:06:18.441 --> 01:06:21.899 Ei, agora como vamos sair daqui? 01:06:22.611 --> 01:06:24.772 Usaremos o portсo principal. 01:06:27.650 --> 01:06:30.553 Policleto, amigo, soube da boa noticia? 01:06:30.553 --> 01:06:33.055 Jр cumpri toda a minha sentenуa. 01:06:33.055 --> 01:06:36.513 Nсo pode ser. VocЖ acabou de chegar. 01:06:37.393 --> 01:06:40.463 Claro que sim, mas vocЖ sabe que sou um cachorro, certo? 01:06:40.463 --> 01:06:43.032 Meus sensores indicam o contrario, mas sim. 01:06:43.032 --> 01:06:45.001 VocЖ estр registrado como cachorro. 01:06:45.001 --> 01:06:47.703 Bom, entсo, de acordo com meus cрlculos... 01:06:47.703 --> 01:06:51.605 se um dia ж igual a 7 dias caninos e eu sou um cachorro... 01:06:52.074 --> 01:06:54.477 somando isto com isso, raiz quadrada de quatro... 01:06:54.477 --> 01:06:57.310 menos o ponto de ebuliусo do titРnio e... 01:06:57.513 --> 01:06:59.949 como sou pisciano, isso significa que saio hoje. 01:06:59.949 --> 01:07:01.450 "Manda-chuva estр livre." 01:07:01.450 --> 01:07:03.486 Ah, ж verdade. Abram o portсo. 01:07:03.486 --> 01:07:07.256 Ei, cachorros, obrigado por aceitarem o Manda-Chuva... 01:07:07.256 --> 01:07:10.559 nesta prisсo de cсes. E por aceitр-lo como ele ж... 01:07:10.559 --> 01:07:13.494 O melhor gato do mundo. 01:07:15.598 --> 01:07:18.965 Quer dizer que tenho sido criado de um gato? 01:07:19.201 --> 01:07:23.035 Peguem esses felinos. 01:07:31.280 --> 01:07:33.840 Se souberem que sou gato, estou frito. 01:07:41.323 --> 01:07:43.587 VocЖ nсo vai escapar, AlmЗndega. 01:07:44.160 --> 01:07:46.720 Quem vocЖ chamou de almЗndega, almЗndega. 01:07:47.163 --> 01:07:51.259 Nсo sou almЗndega. Sou um hambЩrguer com patas. 01:08:03.612 --> 01:08:06.949 Ei, mas que gravata. ╔ de seda? 01:08:06.949 --> 01:08:09.782 A minha ж de lьngua de gato. 01:08:10.953 --> 01:08:13.786 Pare de falar com esse gato pulguento. Ele ж inimigo. 01:08:14.790 --> 01:08:17.088 VocЖ me lembra alguжm. 01:08:54.330 --> 01:08:55.797 Por aqui. 01:09:04.940 --> 01:09:07.109 Parece que chegou nosso fim... 01:09:07.109 --> 01:09:10.112 A Щnica coisa que me entristece ж que nсo poderei mais... 01:09:10.112 --> 01:09:12.381 me divertir com meus "cсocamaradas". 01:09:12.381 --> 01:09:14.783 Eu nсo poderei conquistar mais nenhuma garota. 01:09:14.783 --> 01:09:17.186 E eu nсo serei chefe de policia. 01:09:17.186 --> 01:09:21.023 E eu nunca mais voltarei Я Amжrica para ouvir canушes de Manzanero. 01:09:21.023 --> 01:09:26.723 E eu nunca saberei se essa saьda de emergЖncia leva a algum lugar. 01:09:36.205 --> 01:09:37.640 Que bom, Manda-Chuva 01:09:37.640 --> 01:09:40.643 Bem, parece que nos salvamos. Mсos Я obra... 01:09:40.643 --> 01:09:43.279 A turma vai se mudar para a PatagЗnia, pessoal. 01:09:43.279 --> 01:09:45.247 PatagЗnia? Mas do que estр falando? 01:09:45.247 --> 01:09:48.910 Temos que resgatar a Trixi. Boa-Pinta a prendeu. 01:09:49.251 --> 01:09:51.921 - Pois ela mereceu. - Nсo, Manda-Chuva! 01:09:51.921 --> 01:09:54.856 Se nсo fosse por ela, nсo terьamos resgatado vocЖ. 01:09:55.090 --> 01:09:57.615 Foi ela quem disse que vocЖ era inocente. 01:09:58.327 --> 01:10:01.854 Agora vocЖ estр em dьvida com a Trixi, Manda-Chuva. 01:10:11.340 --> 01:10:13.242 Muito bem... Em frente, rapazes. 01:10:13.242 --> 01:10:15.210 Espere. Veja. 01:10:17.680 --> 01:10:19.582 Nсo passaremos sem que nos vejam. 01:10:19.582 --> 01:10:22.184 Alto, invasores perambulando. 01:10:22.184 --> 01:10:25.244 VocЖs sсo culpados por violarem o toque de recolher... 01:10:25.688 --> 01:10:29.291 - E por piscarem demais. - Vejam, continuam piscando. 01:10:29.291 --> 01:10:32.124 Estendam as mсos para serem algemados. 01:10:32.695 --> 01:10:36.426 Um momento, amigos. Por que vocЖs nсo se prendem? 01:10:37.333 --> 01:10:40.369 Nсo entendo. Explique-se, por favor. 01:10:40.369 --> 01:10:44.673 Seu processador ж lento, mas eu tambжm nсo entendi. 01:10:44.673 --> 01:10:47.198 VocЖs tambжm estсo violando o toque de recolher. 01:10:48.744 --> 01:10:51.880 ╔ verdade. O toque de recolher ж agora. 01:10:51.880 --> 01:10:53.279 Poderiam nos prender. 01:10:53.882 --> 01:10:56.282 VocЖs violaram a lei. Estсo presos. 01:11:03.692 --> 01:11:05.956 Presos, presos. 01:11:08.497 --> 01:11:10.795 Temos uma mudanуa nos planos. 01:11:20.476 --> 01:11:23.536 Logo agora que estou no meu banho de lama de Pachuca? 01:11:25.414 --> 01:11:27.583 Capturamos o ex-policial Guarda Belo. 01:11:27.583 --> 01:11:29.414 Soltem-me! Soltem-me! 01:11:39.928 --> 01:11:43.065 Sem dЩvida, ж menor que sua confortрvel e espaуosa sala... 01:11:43.065 --> 01:11:44.692 nсo ж mesmo, Guarda Belo? 01:11:51.373 --> 01:11:54.604 O senhor prefeito? A senhora ricaуa? 01:11:55.210 --> 01:11:58.805 Oh nсo, Gomez. Nсo, vocЖ nсo. 01:11:59.782 --> 01:12:03.684 - Um chocolatinho? - Eu lhe dou cem dзlares. 01:12:03.786 --> 01:12:06.088 Nсo tem ninguжm livre na cidade? 01:12:06.088 --> 01:12:11.460 Nсo, e isso facilita muito mais meu trabalho policial. 01:12:11.460 --> 01:12:15.998 Muito em breve todas as cidades deste paьs estarсo assim. 01:12:15.998 --> 01:12:19.835 Por isso sempre disse que a tecnologia resolve tudo. 01:12:19.835 --> 01:12:23.794 E jр vou porque a minha lama estр endurecendo. 01:12:24.540 --> 01:12:29.375 Por que nсo me fala mais sobre o quanto adora tecnologia, senhor? 01:12:29.712 --> 01:12:31.380 Farei isso com prazer. 01:12:31.380 --> 01:12:34.483 Adoro tecnologia mais do que adoro arco-ьris. 01:12:34.483 --> 01:12:36.618 Mais do que sorvetes... 01:12:36.618 --> 01:12:39.382 Mais do que sorvetes de arco-ьris. 01:12:43.659 --> 01:12:48.961 O que vocЖ quer? Manda-chuva, vocЖ estр livre! 01:12:49.298 --> 01:12:51.600 Disseram que foi graуas Я sua ajuda. 01:12:51.600 --> 01:12:53.302 Agora vamos tirar vocЖ daqui. 01:12:53.302 --> 01:12:57.406 Ai, Manda-Chuva, o que fiz nсo tem perdсo. 01:12:57.406 --> 01:12:58.774 Disso falaremos depois. 01:12:58.774 --> 01:13:00.376 O Guarda Belo estр distraindo o Boa-Pinta... 01:13:00.376 --> 01:13:02.177 mas nсo temos muito tempo 01:13:02.177 --> 01:13:06.482 Amo tecnologia, mais do que a verruga em forma de vaca... 01:13:06.482 --> 01:13:09.651 que tenho no traseiro. Eu vou te mostrar. 01:13:09.651 --> 01:13:10.953 Vamos rрpido. 01:13:10.953 --> 01:13:13.288 Se eu soubesse como se abre essa coisa... 01:13:13.288 --> 01:13:15.424 VocЖ faz ideia? 01:13:15.424 --> 01:13:17.159 Claro, o manual do usuрrio... 01:13:17.159 --> 01:13:20.596 ensina como funciona todo o sistema do Boa-Pinta. 01:13:20.596 --> 01:13:24.623 Infelizmente, ele estр guardado no cofre do Centro de Controle... 01:13:24.933 --> 01:13:27.636 e pegр-lo serр impossьvel 01:13:27.636 --> 01:13:30.706 Nсo conheуo o significado da palavra impossьvel. 01:13:30.706 --> 01:13:32.435 Eu tambжm nсo. 01:13:33.442 --> 01:13:37.242 VocЖ nсo conhece de nenhuma. Em marcha, pessoal. 01:13:43.519 --> 01:13:46.088 Muito bem, camaradas, este ж o Centro de Controle. 01:13:46.088 --> 01:13:47.923 O manual deve estar lр. 01:13:47.923 --> 01:13:52.694 Ei, esses caras parecem perigosos. Como vamos despistр-los? 01:13:52.694 --> 01:13:55.322 Pena que nсo sсo garotas. 01:13:55.697 --> 01:13:59.326 Com certeza, poderia distraь-las com meus encantos. 01:14:01.637 --> 01:14:03.472 Oi, bonitшes... 01:14:03.472 --> 01:14:05.064 O que ж isso? 01:14:05.274 --> 01:14:09.005 Estou aqui... Oi, belezuras. 01:14:10.446 --> 01:14:12.038 Vejam isso. 01:14:13.682 --> 01:14:16.708 Oi... Qual ж o seu nЩmero de sжrie? 01:14:17.186 --> 01:14:19.177 Vamos trocar arquivos? 01:14:29.465 --> 01:14:31.160 Lр estр o cofre. 01:14:37.473 --> 01:14:40.175 E como, diachos, vamos abrir essa porta? 01:14:40.175 --> 01:14:42.845 Se conseguьssemos algo duro que nсo tivesse utilidade... 01:14:42.845 --> 01:14:44.710 poderьamos derrubar a porta. 01:14:50.986 --> 01:14:52.387 Isso dзi. 01:14:52.387 --> 01:14:54.656 Mais um pouquinho e conseguiremos. 01:14:54.656 --> 01:14:57.887 - Rрpido aь, por favor. - Boneca, aonde vocЖ vai? 01:15:00.195 --> 01:15:01.492 - Estр doendo... - Pronto! 01:15:07.569 --> 01:15:11.096 Outra porta? Que brincadeira de pжssimo gosto. 01:15:14.510 --> 01:15:18.614 Para ter acesso Я abobada, responda a seguinte pergunta: 01:15:18.614 --> 01:15:22.744 Tecladinho, tecladinho, quem ж o chefe mais bonito? 01:15:23.852 --> 01:15:28.915 - ╔ fрcil. Lucas Boa-Pinta. - Acesso permitido. 01:15:35.030 --> 01:15:38.133 E se isso nсo te impressionou, vou mostrar um... 01:15:38.133 --> 01:15:40.226 Intrusos no Centro de Controle. 01:15:42.104 --> 01:15:44.334 Nсo ж possьvel. Pensei que estava tudo fechado... 01:15:44.840 --> 01:15:47.866 Nсo faz mal. Vou ver agora mesmo. 01:15:50.979 --> 01:15:52.681 Veja, Manda-Chuva, encontrei. 01:15:52.681 --> 01:15:56.051 Muito bem, Batatinha. E agora, como abrimos as celas? 01:15:56.051 --> 01:15:59.179 Que horror, as instruушes estсo em chinЖs. 01:16:03.592 --> 01:16:07.296 Esperem! Encontrei a parte na nossa lьngua. 01:16:07.296 --> 01:16:11.426 "Agradecemos sua compra do multi-centro de controle." 01:16:14.736 --> 01:16:17.005 "Nсo o exponha a temperaturas extremas... 01:16:17.005 --> 01:16:20.842 e mantenha sempre o Centro de Controle fora do alcance de crianуas." 01:16:20.842 --> 01:16:23.345 Me dр isso. Deve ter um ьndice. 01:16:23.345 --> 01:16:25.380 Xuxu, procure em "como abrir as celas". 01:16:25.380 --> 01:16:29.851 Vamos ver... aterrorizar cidadсos, autodestruiусo, ajustar hora e dia. 01:16:29.851 --> 01:16:33.221 - Espere! Qual foi esse Щltimo? - Ajustar hora e dia? 01:16:33.221 --> 01:16:36.679 Nсo... autodestruiусo. Veja o que diz... 01:16:36.992 --> 01:16:38.653 Ei, o que foi isso? 01:16:41.263 --> 01:16:43.163 Manda-chuva, jр achei. 01:16:45.334 --> 01:16:47.632 VocЖ se acha muito esperto, nсo ж? 01:16:49.404 --> 01:16:51.907 Acha que ж mais esperto que eu, Manda-Chuva? 01:16:51.907 --> 01:16:53.075 Ninguжm me vence. 01:16:53.075 --> 01:16:56.306 Sou muito mais inteligente que um golfinho com doutorado. 01:16:56.645 --> 01:16:58.579 Sim, estou vendo. 01:16:59.047 --> 01:17:02.884 Acha que pode me vencer com velhos truques e armadilhas fora de moda... 01:17:02.884 --> 01:17:05.387 e com seu charme? Isso nсo basta. 01:17:05.387 --> 01:17:10.689 Estamos numa nova era, Manda-Chuva, e nсo hр lugar para vocЖ nela. 01:17:10.993 --> 01:17:13.929 Policleto! Apresente-se imediatamente na sala de controle... 01:17:13.929 --> 01:17:16.557 para aniquilar Manda-Chuva! 01:17:28.944 --> 01:17:33.281 Ei, amigo Boa-Pinta... VocЖ construiu todos esses robЗs? 01:17:33.281 --> 01:17:34.816 Estр louco? 01:17:34.816 --> 01:17:37.819 Eu nсo arriscaria minhas delicadas mсos de pianista... 01:17:37.819 --> 01:17:39.187 em simples trabalhos manuais... 01:17:39.187 --> 01:17:42.024 Contratei um sujeito de Pocaju para fazЖ-los. 01:17:42.024 --> 01:17:43.925 Por isso que eu estava achando familiar. 01:17:43.925 --> 01:17:45.961 O Marajр ж um velho amigo. 01:17:45.961 --> 01:17:49.931 Na ultima vez que nos encontramos, ele me deu esta geringonуa. 01:17:49.931 --> 01:17:52.661 O Marajр phone 5000. 01:17:53.402 --> 01:17:55.768 Com certeza, nem crжdito tem. 01:17:56.138 --> 01:18:00.275 Bom, ж telefone, toca mp3, seca cabelo... 01:18:00.275 --> 01:18:05.269 e acontece que tambжm pode controlar todos os seus robЗs. 01:18:15.957 --> 01:18:19.728 RobЗ, ordeno que vocЖ pare. RobЗ... 01:18:19.728 --> 01:18:21.763 Estр me deixando com cara de bobo. 01:18:21.763 --> 01:18:24.199 Vou te transformar num monte de metal. 01:18:24.199 --> 01:18:27.035 Agora eu tenho o controle da cidade. 01:18:27.035 --> 01:18:29.004 Exijo que vocЖ solte as pessoas... 01:18:29.004 --> 01:18:31.802 e quero um helicзptero e pizzas para todos. 01:18:32.340 --> 01:18:33.508 Jamais! 01:18:33.508 --> 01:18:38.309 Bom, nсo me resta outra opусo. Policleto, prenda o Boa-Pinta. 01:18:38.847 --> 01:18:40.474 Com muito prazer. 01:18:41.450 --> 01:18:45.580 PrendЖ-lo, prendЖ-lo, prendЖ-lo. 01:18:46.455 --> 01:18:48.320 VocЖ estр acabado. Nзs vencemos. 01:18:49.357 --> 01:18:51.293 VocЖ se acha muito esperto... 01:18:51.293 --> 01:18:56.424 mas nсo sabe que aqui estр o botсo de autodestruiусo de todo o sistema. 01:19:00.235 --> 01:19:02.703 A que horas vocЖ sai do trabalho? 01:19:07.008 --> 01:19:08.677 Aqui estр... 01:19:08.677 --> 01:19:13.307 Pressione o botсo de autodestruiусo que se encontra no painel de controle. 01:19:16.451 --> 01:19:19.113 Parece que a tecnologia nсo ж infalьvel... 01:19:19.521 --> 01:19:22.858 Mas... como que esse robЗ nсo se destruiu? 01:19:22.858 --> 01:19:27.329 Ora, o Marajр phone 5000 faz muitas coisas. 01:19:27.329 --> 01:19:31.356 Mas nсo pode controlar os robЗs... Nсo ж para tanto. 01:19:32.234 --> 01:19:33.963 Mas nсo entendo... 01:19:34.169 --> 01:19:37.366 Ah, esse? Esse ж o meu amigo bacana. 01:19:37.873 --> 01:19:39.033 O prзprio. 01:19:39.541 --> 01:19:43.712 Boa-Pinta, em nome da lei, da justiуa e dos escoteiros... 01:19:43.712 --> 01:19:46.448 - vocЖ estр preso. - Nсo, por favor! 01:19:46.448 --> 01:19:48.717 Sou lindo demais para ir para cadeia. 01:19:48.717 --> 01:19:52.921 Piedade, piedade, piedade! 01:19:52.921 --> 01:19:54.556 Nсo se preocupe, Boa-pintinha. 01:19:54.556 --> 01:19:57.389 Informaram que nсo hр vagas na prisсo para humanos. 01:20:28.456 --> 01:20:31.426 Uau, Fifi! Pensei que nсo voltaria a ver vocЖ. 01:20:31.426 --> 01:20:34.918 - Estр mais linda que nunca. - Nсo, nсo! 01:20:35.764 --> 01:20:38.756 Nсo, nсo, nсo! 01:20:44.039 --> 01:20:48.243 E dito isso, quero agradecer o herзi... 01:20:48.243 --> 01:20:52.247 que agiu com bravura e prendeu um funcionрrio corrupto... 01:20:52.247 --> 01:20:55.083 Vou lhes apresentar agora o novo chefe de polьcia... 01:20:55.083 --> 01:20:57.677 o Guarda Carlos Belo. 01:21:00.655 --> 01:21:02.953 Viva! 01:21:10.398 --> 01:21:14.198 Amigos, este ж o momento mais feliz da minha vida. 01:21:14.302 --> 01:21:18.671 Ganhamos um chefe de policia, mas vamos perder um amigo. 01:21:19.608 --> 01:21:23.169 Sim, vou sentir falta da sua voz de malvado. 01:21:29.017 --> 01:21:30.279 Manda-chuva. 01:21:31.052 --> 01:21:32.721 Guarda Belo! 01:21:32.721 --> 01:21:35.490 Nсo pensem que vсo se livrar de mim tсo facilmente. 01:21:35.490 --> 01:21:38.288 Ficarei vigiando vocЖs pessoalmente. 01:21:40.929 --> 01:21:46.231 Estamos encantados com isso... Mais que encantados. 01:21:49.604 --> 01:21:54.276 Trixi, agora que estou lembrando, acho que te devo um jantar com lagostas. 01:21:54.276 --> 01:22:00.181 Agora que estou lembrando... VocЖ me deve 25 jantares de lagosta. 01:22:00.548 --> 01:22:02.015 Bobinho. 01:22:05.687 --> 01:22:07.678 Vou aguardar seu telefonema. 01:22:08.723 --> 01:22:11.626 Ei, ouvi alguжm falar "beirute"? 01:22:11.626 --> 01:22:13.194 Estou morrendo de fome. 01:22:13.194 --> 01:22:15.530 Eu trouxe algo que vai te reanimar... 01:22:15.530 --> 01:22:18.897 sapato de carteiro manco ao molho de alho. 01:22:19.267 --> 01:22:23.363 Que bom, jр estava na hora. Estou com fome. 01:22:24.906 --> 01:22:27.966 Hр lugar para mais um gato neste beco? 01:22:28.410 --> 01:22:30.378 Claro que sim, meu querido Roger. 01:22:30.378 --> 01:22:32.914 Sempre hр lugar para outro gato na turma. 01:22:32.914 --> 01:22:36.213 E vocЖ, meu amigo, ж um gato incrьvel... 01:22:36.484 --> 01:22:37.951 para um cachorro. 01:22:38.153 --> 01:22:42.317 E um... e dois... e trЖs... e quatro! 01:22:45.593 --> 01:22:48.892 ENTRADA PROIBIDA EXCETO PARA ENTREGAS 01:22:50.000 --> 01:22:55.892 DVDRip - Dual - NandOlocal