hideHelp Amara.org break down language barriers and make media truly global by Donating to the Participatory Culture Foundation (PCF)
Join us in creating a more inclusive digital world!

< Return to Video

Како раде морске струје? - Џенифер Вердуин

  • 0:07 - 0:08
    Године 1992,
  • 0:08 - 0:12
    теретни брод који је превозио
    гумене играчке ухваћен је у олуји.
  • 0:12 - 0:15
    Транспортни контејнери
    су се нашли у океану,
  • 0:15 - 0:21
    а таласи су однели 28 000 гумених паткица
    и других играчака у северни Тихи океан.
  • 0:21 - 0:23
    Али се оне нису држале заједно.
  • 0:23 - 0:24
    Напротив -
  • 0:24 - 0:27
    паткице су од тада избачене
    на обале широм света,
  • 0:27 - 0:30
    а истраживачи су искористили њихове путање
  • 0:30 - 0:33
    како би боље схватили морске струје.
  • 0:34 - 0:36
    Морским струјама управљају
    различити чиниоци:
  • 0:36 - 0:40
    ветар, плима и осека,
    промене у густини воде
  • 0:40 - 0:42
    и Земљина ротација.
  • 0:43 - 0:48
    Топографија океанског дна и обале
    утичу на ова кретања,
  • 0:48 - 0:49
    тако што изазивају да струје убрзају,
  • 0:49 - 0:52
    успоре или промене правац.
  • 0:52 - 0:55
    Струје се деле на две главне врсте:
  • 0:55 - 0:58
    површинске и дубинске.
  • 0:58 - 1:00
    Површинске струје контролишу кретање
  • 1:00 - 1:03
    10% вода у океанима,
  • 1:03 - 1:06
    док дубинске струје управљају
    над преосталих 90%.
  • 1:06 - 1:08
    Иако имају различите узрочнике,
  • 1:08 - 1:11
    површинске и дубинске струје
    утичу једне на друге
  • 1:11 - 1:15
    у замршеном плесу који покреће океане.
  • 1:15 - 1:16
    У близини обале,
  • 1:16 - 1:20
    површинске струје су под утицајем
    ветра и плиме и осеке,
  • 1:20 - 1:24
    који терају воду напред-назад
    док ниво воде опада и расте.
  • 1:25 - 1:30
    На отвореном мору, пак, ветар
    је главни покретач површинских струја.
  • 1:30 - 1:32
    Док ветар дува изнад океана,
  • 1:32 - 1:35
    повлачи површинске воде са собом.
  • 1:35 - 1:37
    Та вода у покрету повлачи воду испод,
  • 1:37 - 1:40
    а ова ону испод ње.
  • 1:40 - 1:43
    У ствари, на воду дубоку чак 400 метара
  • 1:43 - 1:47
    и даље утиче ветар са површине океана.
  • 1:47 - 1:51
    Гледајући с висине приказ
    површинских струја свуда на Земљи,
  • 1:51 - 1:55
    приметићете да формирају
    велике петље, такозване вртлоге,
  • 1:55 - 1:58
    који се крећу у правцу казаљки на сату
    на северној хемисфери,
  • 1:58 - 2:00
    а супротно од казаљки на јужној хемисфери.
  • 2:00 - 2:03
    То је последица Земљине ротације
  • 2:03 - 2:07
    која утиче на ветрове
    који подижу ове струје.
  • 2:07 - 2:08
    Када се Земља не би окретала,
  • 2:08 - 2:11
    ваздух и вода би се кретали
    само напред и назад
  • 2:11 - 2:13
    између ниског притиска на екватору
  • 2:13 - 2:15
    и високог на половима.
  • 2:15 - 2:16
    Али пошто се Земља окреће,
  • 2:16 - 2:21
    ваздух који путује од екватора
    ка Северном полу скреће ка истоку,
  • 2:21 - 2:25
    а ваздух који се креће надоле
    скреће ка западу.
  • 2:25 - 2:27
    Исто то се дешава
    на јужној хемисфери,
  • 2:27 - 2:29
    тако да главна струјања ветра
  • 2:29 - 2:33
    формирају вртлоге
    у свим океанским басенима.
  • 2:33 - 2:36
    Ово се зове Кориолисов ефекат.
  • 2:36 - 2:40
    Ветрови терају океане испод
    у исте вртлоге који се ротирају.
  • 2:40 - 2:44
    А пошто вода задржава топлоту
    ефикасније од ваздуха,
  • 2:44 - 2:48
    ове струје помажу у расподели
    топлоте широм глобуса.
  • 2:48 - 2:50
    За разлику од површинских струја,
  • 2:50 - 2:55
    дубинске струје су првенствено
    под утицајем густине морске воде.
  • 2:55 - 2:57
    Крећући се ка Северном полу,
  • 2:57 - 2:58
    вода постаје хладнија.
  • 2:58 - 3:01
    Такође има и већу концентрацију соли,
  • 3:01 - 3:06
    јер кристали леда настају од воде,
    остављајући тако со слободну.
  • 3:06 - 3:09
    Ова хладна, слана вода је гушћа,
  • 3:09 - 3:10
    тако да тоне,
  • 3:10 - 3:13
    а топлија површинска вода
    заузима њено место,
  • 3:13 - 3:17
    успостављајући тако површинску струју
    звану термохалинска циркулација.
  • 3:17 - 3:22
    Термохалинска циркулација дубинских
    и ветром изазваних површинских струја
  • 3:22 - 3:26
    формира кривудаву петљу
    звану глобална покретна трака.
  • 3:26 - 3:29
    Крећући се из дубина океана ка површини,
  • 3:29 - 3:33
    вода носи хранљиве састојке
    за микроорганизме
  • 3:33 - 3:36
    који су у основи многих ланаца
    исхране у океанима.
  • 3:36 - 3:39
    Глобална покретна трака
    је најдужа струја на свету
  • 3:39 - 3:41
    која вијуга светом.
  • 3:41 - 3:45
    Али креће се свега неколико
    центиметара у секунди.
  • 3:45 - 3:49
    Капљици воде би било потребно
    хиљаду година да пређе тај пут.
  • 3:49 - 3:53
    Међутим, температуре мора у порасту
    доводе до тога да покретна трака
  • 3:53 - 3:55
    наизглед успорава.
  • 3:55 - 3:58
    Модели показују пустошење
    климатских система
  • 3:58 - 4:00
    са обе стране Атлантика,
  • 4:00 - 4:03
    и нико не зна шта би се могло десити
    ако би наставила да успорава
  • 4:03 - 4:05
    или када би једноставно стала.
  • 4:05 - 4:09
    Једини начин да предвидимо тачно
    и припремимо се сходно томе
  • 4:09 - 4:14
    ће бити наставак проучавања струја
    и моћних сила које их обликују.
Title:
Како раде морске струје? - Џенифер Вердуин
Speaker:
Џенифер Вердуин (Jennifer Verduin)
Description:

Погледајте целу лекцију: https://ed.ted.com/lessons/how-do-ocean-currents-work-jennifer-verduin

Године 1992, теретни брод који је превозио гумене играчке ухваћен је у олуји. Транспортни контејнери су се нашли у океану, а таласи су однели 28 000 гумених паткица и других играчака у северни Тихи океан. Али се оне нису држале заједно - паткице су од тада избачене на обале широм света. Како се ово десило? Џенифер Вердуин зарања у науку о морским струјама.

Лекцију приредила: Џенифер Вердуин, режија: Студио Кабонг.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:16
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How do ocean currents work? Mar 22, 2019, 11:33 AM
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? Mar 22, 2019, 11:33 AM
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for How do ocean currents work? Mar 21, 2019, 4:04 AM
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? Mar 21, 2019, 4:04 AM
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? Mar 20, 2019, 8:25 PM
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? Mar 17, 2019, 12:43 PM
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? Mar 14, 2019, 7:13 PM
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for How do ocean currents work? Feb 21, 2019, 1:55 PM

Serbian subtitles

Revisions