La bellesa de ser un inadaptat
-
0:01 - 0:05Doncs jo sé que TED va sobre moltes coses
que són grans, -
0:05 - 0:08però vull parlar-vos
d'una cosa molt petita. -
0:08 - 0:10Tan petita que és una sola paraula.
-
0:11 - 0:13La paraula és "inadaptat".
-
0:13 - 0:17És una de les meves paraules preferides,
perquè és literal. -
0:17 - 0:21És a dir, és una persona
que no s'ha pogut adaptar. -
0:22 - 0:24O una persona que s'adapta malament.
-
0:25 - 0:28O això: "una persona s'adapta malament
-
0:28 - 0:30a noves situacions o entorns."
-
0:31 - 0:34Jo em sento identificada com a inadaptada.
-
0:34 - 0:37I estic aquí
per altres inadaptats a la sala, -
0:37 - 0:39perquè no en sóc l'única.
-
0:40 - 0:42Us explicaré una història d'inadaptació
-
0:43 - 0:46En algun moment dels meus 30 anys,
-
0:46 - 0:49el somni d'esdevenir escriptora
va picar a la meva porta. -
0:50 - 0:52De fet, va arribar a la bústia
-
0:52 - 0:55en forma de carta que deia
que havia guanyat un gran premi literari -
0:56 - 0:57per una història curta que havia escrit.
-
0:58 - 1:02La història curta era sobre la meva vida
com a nadadora competitiva -
1:03 - 1:05i sobre la meva vida familiar dolenta,
-
1:05 - 1:10i una mica sobre com la pena
i la pèrdua et poden tornar boig. -
1:12 - 1:17El premi era un viatge a Nova York per
conèixer editors i representants de renom -
1:17 - 1:18i altres autors.
-
1:18 - 1:21El somni de tot aspirant
a escriptor, no? -
1:23 - 1:25Sabeu què vaig fer el dia
que va arribar la carta a casa? -
1:26 - 1:28Com que sóc jo,
-
1:28 - 1:30vaig posar la carta a la taula
de la cuina, -
1:30 - 1:34em vaig posar un got de vodka
-
1:34 - 1:36amb gel i llima,
-
1:37 - 1:41i vaig seure allà en roba interior
durant tot un dia sencer, -
1:41 - 1:43mirant fixament a la carta.
-
1:45 - 1:48Pensant sobre totes les maneres
en què ja havia fastiguejat la meva vida. -
1:48 - 1:51Qui dimonis era jo per anar a Nova York
-
1:51 - 1:53i fer veure que era una escriptora?
-
1:54 - 1:55Qui era jo?
-
1:55 - 1:56Us ho explicaré.
-
1:57 - 1:58Era una inadaptada.
-
1:59 - 2:01Com molts altres nens,
-
2:02 - 2:04venia d'una familia abusiva
-
2:04 - 2:07i per poc vaig acabar amb la meva vida.
-
2:08 - 2:12Ja m'havia casat dues vegades
sense èxit. -
2:12 - 2:15Vaig sortir de l'univeristat sense títol
no un cop, sinó dos -
2:15 - 2:18i potser fins i tot un tercer cop
que no us explicaré. -
2:18 - 2:20(Rialles)
-
2:21 - 2:24I havia fet rehabilitació per
consum de drogues. -
2:25 - 2:29i havia tingut dues maravelloses
vancances a la presó. -
2:30 - 2:32Vaig per bon camí.
-
2:34 - 2:36(Rialles)
-
2:37 - 2:40Però la veritable raó,
crec, per la qual era una inadaptada -
2:40 - 2:44era que la meva filla va morir
el dia que va néixer, -
2:44 - 2:47i encara no havia entès
com viure amb aquesta història. -
2:48 - 2:53Després que la meva filla morís,
durant molt de temps no tenia casa -
2:53 - 2:55i vivia sota un pont
-
2:55 - 3:00en una mena d'estat zombi
de pena i pèrdua -
3:00 - 3:02que alguns de nosaltres ens hem trobat
pel camí. -
3:02 - 3:05Potser tots nosaltres, si vivim
suficients anys. -
3:06 - 3:10Ja sabeu, els pobres són uns dels
nostres inadaptats més heroics, -
3:10 - 3:13perquè comencen com nosaltres.
-
3:15 - 3:20Doncs com veieu, no m'adaptava
a cap categoria d'aquestes: -
3:20 - 3:25filla, esposa, mare, alumna.
-
3:25 - 3:28I el somni de ser escriptora
-
3:28 - 3:33era com una pedra petita
i trista al meu coll. -
3:35 - 3:38Era per culpa meva
el fet de que pujés a l'avió -
3:38 - 3:41i volés cap a Nova York,
-
3:41 - 3:42on estan els escriptors.
-
3:43 - 3:47Amics inadaptats, quasi puc veure
els vostres caps il·luminant-se. -
3:47 - 3:49Us puc identificar en una sala.
-
3:49 - 3:51Al principi, us hagués agradat.
-
3:51 - 3:54Pots escollir tres escriptor famosos
que us agradaria conèixer, -
3:54 - 3:57i aquests nois hi van
i els troben per a tu. -
3:57 - 3:59T'instal·les a l'hotel Gramercy Park,
-
3:59 - 4:02on beus whisky
tard, a la nit. -
4:02 - 4:05amb gent guai, llesta i presumida.
-
4:05 - 4:09I fas veure també que ets guai
i llest i presumit. -
4:09 - 4:12I conèixes un grup d'editors
i autors i representants -
4:12 - 4:16a dinars i sopars molt, molt sofisticats.
-
4:17 - 4:19Demaneu-me com són
de sofisticats. -
4:20 - 4:22Audiència: com, de sofisticats?
-
4:22 - 4:26Lidia Yuknavitch: confessaré que
vaig robar tres tovallons... -
4:26 - 4:28(Rialles)
-
4:28 - 4:30de tres restaurants diferents.
-
4:30 - 4:33I em vaig ficar un menú als pantalons
-
4:33 - 4:35(Rialles)
-
4:35 - 4:39Només volia alguns records
perquè quan tornés a casa -
4:39 - 4:41pogués creure que relament
això m'havia passat. -
4:41 - 4:42Sabeu?
-
4:43 - 4:45Tres escriptors que volia conèixer
-
4:45 - 4:48eren Carole Maso, Lynne Tillman
i Peggy Phelan. -
4:48 - 4:52Aquests no eren famosos,
autors exitosos, -
4:52 - 4:55però per a mi, eren heroïnes.
-
4:56 - 4:59Carole Maso va escriure el llibre
que més tard va ser la meva Bíblia d'art. -
5:00 - 5:03Lynne Tillman va donar-me
permís per creure -
5:03 - 5:06que era possible que
les meves històries fóssin part del món. -
5:07 - 5:09I Peggy Phelan em va recordar
-
5:09 - 5:14que el meu cervell
podia ser més important que els meus pits. -
5:16 - 5:18No eren escriptores convencionals,
-
5:18 - 5:22però s'estaven fent camí
al món -
5:22 - 5:23amb les seves històries.
-
5:24 - 5:28M'agrada pensar, d'una manera similar a
la de l'aigua quan passa pel Gran Canyó. -
5:29 - 5:31Quasi em mata d'alegria
-
5:31 - 5:35passar l'estona amb aquestes 3
escriptores de més de 50 anys. -
5:35 - 5:38I la raó per la qual quasi
em mata d'alegria -
5:38 - 5:40és que mai havia sentit
una alegria així. -
5:40 - 5:42Mai havia estat en una habitació
així -
5:42 - 5:44la mare mai va anar a l'universitat,
-
5:45 - 5:47la meva carrera creativa en aquell moment
-
5:47 - 5:52era una cosa
petita, trista, morta. -
5:53 - 5:57Aquelles primeres nits
a Nova York volia morir allà. -
5:57 - 6:00I pensava: "Ja puc morir.
Sóc bona. Això és bonic." -
6:01 - 6:04Alguns de vosaltres a la sala
entendreu el que va passar després. -
6:05 - 6:09Primer, em van portar a les oficines
de Farrar, Straus i Giroux. -
6:10 - 6:13Farrar, Struaus i Giroux
era el meu somni a la premsa. -
6:13 - 6:17Vull dir, T.S Eliot i Flannery O'Connor
estaven publicats allà. -
6:17 - 6:22L'editor principal em va fer seure
i vam parlar durant una llarga estona -
6:22 - 6:24intentant convèncer-me que tenia un
llibre a dins -
6:24 - 6:26sobre la meva vida com a nadadora.
-
6:26 - 6:28Una autobiografia.
-
6:29 - 6:31Tot l'estona que va estar parlant amb mi,
-
6:31 - 6:35estava asseguda somrient i assentint
com una idiota adormida, -
6:36 - 6:37creuada de braços,
-
6:37 - 6:42mentre res, res de res
sortia del meu coll. -
6:44 - 6:47I al final, em va donar un copet
a l'espatlla -
6:47 - 6:49com un entrenador de natació.
-
6:50 - 6:51I em va desitjar sort
-
6:51 - 6:54i em va donar alguns llibres gratuïts
-
6:54 - 6:56i em va portar fins a fora la porta.
-
6:58 - 7:01Després, em van portar
cap a les oficines de W.W. Norton, -
7:01 - 7:04on estava bastant segura
que m'escortarien de l'edifici -
7:04 - 7:05només per portar posat Doc Martens.
-
7:06 - 7:08Però això no va passar.
-
7:09 - 7:11Estar a les oficines Norton
-
7:11 - 7:15va ser com arribar dalt del cel de nit
i tocar la lluna -
7:15 - 7:19mentres estrelles cosint el teu nom
al llarg del cosmos. -
7:20 - 7:22Vull dir, això és com de gran
va ser per mi. -
7:22 - 7:23Ho enteneu?
-
7:24 - 7:26El seva principal editora, Carol Houck Smith,
-
7:26 - 7:30es va apropar a la meva cara
amb aquells ulls petits, brillants i ferotges -
7:30 - 7:34i em va dir, "Envia'm algo doncs,
immediatament!" -
7:34 - 7:37Veieu, ara la majoria de persones,
especialment de TED, -
7:37 - 7:39haurien corregut cap a la bústia, veritat?
-
7:40 - 7:43Vaig trigar una dècada a imaginar-me
-
7:43 - 7:47posar algo en un sobre
i enganxar-hi un segell. -
7:49 - 7:50A l'última nit,
-
7:50 - 7:54Vaig fer una gran lectura
al Club Nacional de Poesia. -
7:54 - 7:56I al final de la lectura,
-
7:56 - 8:01Katharine Kidde of Kidde,
Hoyt & Picard Literary Agency, -
8:01 - 8:03va caminar de dret cap a mi i em va donar
la mà -
8:03 - 8:06i em va oferir representació
al lloc. -
8:09 - 8:12em vaig estar dreta i em vaig tornar
com sorda. -
8:12 - 8:13Us ha passat mai això?
-
8:14 - 8:16I quasi vaig començar a plorar
-
8:16 - 8:20perquè totes les persones a la sala
anaven vestides tant bellament, -
8:20 - 8:23i tot el que va sortir de la meva boca va ser:
-
8:23 - 8:26"No ho sé, m'ho he de pensar."
-
8:27 - 8:31I ella va dir, "D'acord, doncs," i va marxar.
-
8:33 - 8:39Totes aquelles mans obertes cap a mi,
aquella petita i trista pedra al meu coll... -
8:39 - 8:43Veieu, estic intentant explicar-vos una
cosa sobre gent com jo. -
8:43 - 8:47Gent inadaptada -- no sempre sabem com
tenir esperança o dir que sí -
8:47 - 8:49o triar la cosa gran,
-
8:49 - 8:51fins i tot quan està just davant nostre.
-
8:51 - 8:53És una pena que portem.
-
8:53 - 8:55És la pena de voler alguna cosa bona.
-
8:55 - 8:57És la pena de sentir algo bo.
-
8:57 - 9:01És la pena de no creure ben bé
que mereixem estar a la sala -
9:01 - 9:03amb la gent que admirem
-
9:04 - 9:07Si pogués, tornaria enrere
i m'entrenaria. -
9:07 - 9:12Seria exactament com aquelles
done de més de 50 anys que em van ajudar. -
9:12 - 9:14M'ensenyaria com voler les coses,
-
9:14 - 9:16com aixercar-me, com demanar-les.
-
9:16 - 9:20Diria, "Tu! Sí, tu!
Pertanys a la sala, també." -
9:20 - 9:23La pinta radiant cau en tots nosaltres,
-
9:23 - 9:26i no som res l'un sense l'atre.
-
9:27 - 9:30En el seu lloc, vaig tornar cap a Oregon,
-
9:30 - 9:36i mentre mirava les fulles perennes
i la pluja tornava a la vista, -
9:36 - 9:40Vaig beure'm tantes ampolles petites
que deiem "senteix llàstima per tu mateix" -
9:41 - 9:46Pensava sobre com, si fós una escriptora,
era com una mena d'escriptora inadaptada. -
9:47 - 9:48El que estic dient és,
-
9:48 - 9:50vaig tornar a Oregon sense un
repartiment de llibre, -
9:50 - 9:52sense representant,
-
9:52 - 9:54i només anb un cap i un cor ple de records
-
9:54 - 9:57d'aver d'assentar-me tan aprop
-
9:57 - 10:00dels escriptors bonics.
-
10:00 - 10:04La memòria va ser l'únic premi
que em vaig permetre. -
10:05 - 10:08I encara, a casa a les foques,
-
10:09 - 10:11amb roba interior,
-
10:12 - 10:14encara podiar escoltar les seves veus.
-
10:14 - 10:18Deien, "No escoltis a ningú que intenti
fer-te callar -
10:18 - 10:20o canviar la teva història."
-
10:21 - 10:25Deien, "Dóna veu a la història
que només tu saps explicar." -
10:25 - 10:27Deien, "A vegades explicar la història
-
10:27 - 10:30és el que et salva la vida."
-
10:32 - 10:35Ara sóc, com podeu veure,
la dona de més de 50 anys. -
10:36 - 10:37I sóc escriptora.
-
10:39 - 10:40Sóc mare.
-
10:40 - 10:42I em vaig convertir en mestra.
-
10:43 - 10:45Endevineu qui són els meus alumnes preferits.
-
10:47 - 10:48Tot i que no va passar el dia
-
10:48 - 10:51que la somiada carta va arribar a la bústia,
-
10:51 - 10:52sí que vaig escriure una memòria,
-
10:52 - 10:54anomenada "La cronologia de l'aigua."
-
10:55 - 11:00A dins hi ha les històries sobre quantes
vegades m'he hagut de reinventar -
11:00 - 11:02des de les runes de les meves eleccions,
-
11:03 - 11:08les històries sobre com els meus fracassos
eren només portals extranys -
11:08 - 11:10fins algo bonic.
-
11:10 - 11:14Tot el que vaig haver de fer
va ser donar veu a la història. -
11:16 - 11:20Hi ha un mite a la majoria de cultures
sobre perseguir el teus somnis. -
11:21 - 11:22S'anomena el camí d'un heroi.
-
11:24 - 11:26Però prefereixo un mite diferent,
-
11:26 - 11:27que és lleugerament cap a la banda,
-
11:27 - 11:28o per sota d'això.
-
11:29 - 11:31És el mite dels inadaptats.
-
11:32 - 11:33I diu així:
-
11:34 - 11:36fins i tot al moment del teu fracàs,
-
11:36 - 11:38ets bonic.
-
11:40 - 11:41Encara no saps,
-
11:41 - 11:44però tens l'abilitat de
reinventar-te -
11:44 - 11:45sense fi.
-
11:45 - 11:47Aquesta és la teva bellesa.
-
11:48 - 11:49Pots ser un borratxo,
-
11:49 - 11:52supervivent d'abús,
-
11:52 - 11:53un ex convicte,
-
11:53 - 11:55un rodamón,
-
11:55 - 11:58pots perdre tot els teus diners
o la teva feina o el teu home -
11:58 - 12:00o la teva dona, però el pitjor de tot,
-
12:00 - 12:01un fill.
-
12:02 - 12:04Pots perdre fins i tot els teus marbres.
-
12:04 - 12:08Pots estar dreta en un centre mort
al mig del teu fracàs -
12:08 - 12:11i encara, jo seré l'única allà per dir-te
-
12:11 - 12:13que ets tant bonic.
-
12:13 - 12:15La teva història es mereix ser escoltada,
-
12:15 - 12:20perquè tu, tu extrany
i fenomenal inadaptat, -
12:20 - 12:22tu nova espècie,
-
12:23 - 12:25ets l'únic a la sala
-
12:25 - 12:26que pot explicar la història
-
12:26 - 12:29de l'única manera que tu ho faries.
-
12:30 - 12:31I jo estaré escoltant.
-
12:33 - 12:34Gràcies.
-
12:34 - 12:45(Aplaudiments)
- Title:
- La bellesa de ser un inadaptat
- Speaker:
- Lidia Yuknavitch
- Description:
-
A aquells que els hi sembla que no pertanyen: hi ha bellesa en ser un inadaptat. L'autora Lidia Yuknavitch comparteix el seu propi viatge rebel en una íntima recol·lecció de històries sobre pèrdues, vergonya i el lent procés d'autoacceptació.
"Fins i tot al moment del teu fracàs, ets bonic," diu ella. " Encara no ho saps, però tens l'abilitat de reinventar-te a tu mateix sense fi. Aquesta és la teva bellesa." - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:58
![]() |
TED Translators admin approved Catalan subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Laura López accepted Catalan subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Laura López edited Catalan subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Núria Bosch edited Catalan subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Núria Bosch edited Catalan subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Núria Bosch edited Catalan subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Núria Bosch edited Catalan subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Núria Bosch edited Catalan subtitles for The beauty of being a misfit |