< Return to Video

Aperçus de Sahaja ~ Janvier 2025 (avec sous-titres)

  • 0:07 - 0:09
    Aperçus de Sahaja
  • 0:09 - 0:11
    Janvier 2025
    (avec sous-titres)
  • 0:11 - 0:14
    [Mooji] Nous marcherons avec Dieu.
  • 0:14 - 0:20
    Ce qui veut dire marcher avec la foi,
    avec confiance.
  • 0:20 - 0:25
    Car sans la foi, il n'y a pas de fruits.
  • 0:27 - 0:31
    Notre foi en Dieu est un pouvoir
  • 0:31 - 0:36
    qui n'est pas juste né de la personne.
  • 0:36 - 0:42
    Alors dirigeons nous
    vers ce que notre coeur a choisi.
  • 0:46 - 0:51
    Mettons notre attention
    dans le coeur de l'univers.
  • 0:57 - 1:02
    Hé, ça va bien.
    Bonjour. Hé, hé. [rires]
  • 1:02 - 1:05
    Excusez moi.
    On va avoir un satsang très important.
  • 1:05 - 1:08
    [rires]
  • 1:08 - 1:12
    On va la tenir. [la mobylette]
    Qu'est-ce que tu as là ?
  • 1:12 - 1:15
    [M.] Regardez ça ! Qu'est-ce que c'est ?
    C'est une arme !
  • 1:15 - 1:19
    [I.1] Je voulais acheter une courgette
    mais elles sont trop grosses.
  • 1:19 - 1:23
    [Mooji] C'est une arme.
    [I.2] De l'autre côté elles sont plus petites.
  • 1:23 - 1:28
    {Mooji] Elle est magnifique !
    Ouah ! [Mooji tape sur la courgette]
  • 1:28 - 1:32
    On peut même les manger.
    Chacun peut en porter une.
  • 1:32 - 1:36
    [M.] Merci. Belle journée à toi.
    [I.2] Merci, à toi aussi.
  • 1:36 - 1:39
    [M.] Merci mon frère.
    [I.2] Merci à vous tous.
  • 1:39 - 1:44
    [M.] Vraiment, c'est super.
    [F.2] Peut-être que je vais vous rattraper au retour.
  • 1:44 - 1:46
    [Mooji] On va te pousser pour démarrer.
    Vas-y !
  • 1:46 - 1:50
    [I.2] Ciao. Merci.
    Je dois y aller doucement.
  • 1:50 - 1:54
    [M.] Mon oncle et mon frère
    ont grandi à la campagne,
  • 1:54 - 1:58
    ils cueillaient directement de la terre,
    ils essuyaient et puis mangeaient.
  • 1:58 - 2:00
    [I.3] C'est vraiment une bonne façon
    de manger.
  • 2:00 - 2:04
    [I.1] C'est certainement bio.
  • 2:04 - 2:07
    [I.4] Tout est cultivé en bio par ici.
  • 2:07 - 2:09
    [I.1] C'est bon ?
    [M.] Humm !
  • 2:09 - 2:14
    [M.] Je ne vous le dirai pas,
    je ne veux pas la partager.
  • 2:14 - 2:17
    [I.1] On pourra partager celles là.
  • 2:17 - 2:21
    [I.5] Dieu merci, rien ne fonctionne sans Dieu.
  • 2:21 - 2:23
    [Mooji] Ahah ! Quelle belle affirmation !
  • 2:23 - 2:27
    Dieu merci, rien ne fonctionne sans Dieu.
  • 2:27 - 2:31
    [I.6] Alleluïa.
    [Mooj] Alleluïa. Alhamdulillah.
  • 2:39 - 2:41
    Cette Terre tout entière,
    tout ce jeu
  • 2:41 - 2:44
    ces êtres humains qui vont et viennent,
    tout ça,
  • 2:44 - 2:49
    je vais vous dire un secret,
    rien n'est vrai.
  • 2:49 - 2:53
    Ce n'est qu'un rêve.
    Mais on est tellement impliqués dans ce rêve
  • 2:53 - 2:56
    qu'on ne voit pas encore qu'il est irréel.
  • 2:56 - 3:01
    Quand nous commençons à rester ici,
    c'est un retour,
  • 3:01 - 3:06
    ou plutôt on se retire, on revient
  • 3:06 - 3:11
    à notre nature originelle
    qui est ici, toujours ici.
  • 3:11 - 3:15
    C'est tout. En une seule phrase.
  • 3:15 - 3:19
    En observant le mental,
    on revient automatiquement dans le coeur.
  • 3:19 - 3:23
    C'est tout ! Fin du jeu !
  • 3:23 - 3:26
    La fin du jeu ne veut pas dire
    qu'il n'y a plus de joie.
  • 3:26 - 3:30
    C'est la liberté de la joie. Vous voyez ?
  • 3:48 - 3:55
    Vaincre son ego,
    c'est vaincre le monde. ~ Mooji
  • 4:08 - 4:13
    Jour de marché au village.
  • 4:20 - 4:23
    [Mooji] Je vais essayer celle-là.
  • 4:23 - 4:28
    [Vendeur] C'est dix euros.
    [Mooji s'assoit sur la chaise]
  • 4:40 - 4:43
    [Un ami] C'est un saint portugais.
  • 4:43 - 4:46
    [Mooji] Je me demande qui est celui-là.
  • 4:46 - 4:50
    [Ami] C'est un saint portugais ?
    [Vendeuse] Oui.
  • 4:50 - 4:54
    [Ami] Ce sont des saints portugais.
  • 5:19 - 5:22
    [Mooji fait sonner la cloche]
  • 5:28 - 5:32
    Vous savez ce que ça veut dire ?
    [Mooji refait sonner la cloche]
  • 5:32 - 5:38
    Soyez tous maintenant dans cet endroit.
  • 5:38 - 5:40
    Et ne le quittez plus !
    [rires]
  • 5:40 - 5:44
    Je peux la poser là ?
  • 5:49 - 5:53
    Tu es au bon endroit,
  • 5:53 - 5:57
    au bon moment, dans la bonne forme,
  • 5:57 - 6:00
    au moment opportun,
  • 6:00 - 6:03
    ici et maintenant,
  • 6:03 - 6:08
    pour t'éveiller à l'eternel.~ Mooji
  • 6:12 - 6:15
    Satsang spontané au stand de chai de Meki
  • 6:15 - 6:18
    Avant qu'on arrive ici,
    en venant de Sahaja,
  • 6:18 - 6:21
    nous étions plusieurs dans un bus,
  • 6:21 - 6:25
    et juste avant de descendre,
    le bus s'est arrêté.
  • 6:25 - 6:29
    Et j'ai dit, bon avant de descendre,
  • 6:29 - 6:33
    videz votre mental pendant une minute.
  • 6:33 - 6:37
    Tout le monde peut entendre ?
    Videz votre mental pendant une minute.
  • 6:37 - 6:41
    Ensuite que s'est-il passé ?
    Pendant une minute tout le monde est resté assis.
  • 6:41 - 6:45
    J'ai dit : 'Pouvez-vous y arriver ?
    qu'avez-vous trouvé ?'
  • 6:45 - 6:48
    [bruit de friture]
    Des saucisses en train de frire.
  • 6:48 - 6:52
    [bruit de friture]
    Des pensées et de l'énergie.
  • 6:52 - 6:56
    Juste une minute, je vous le demande,
    regardez et vous verrez ça.
  • 6:56 - 6:59
    Savez-vous ce que ça veut dire ?
    C'est le bruit de fond
  • 6:59 - 7:02
    de toute votre vie sans arrêt.
  • 7:02 - 7:06
    Ce bruit [bruit de friture]
    Alors, pouvez-vous vous détacher de ça ?
  • 7:06 - 7:09
    Vous voyez que non, vous n'y arrivez pas.
  • 7:09 - 7:11
    Pourquoi ? Parce que vous
    ne pratiquez pas ce détachement.
  • 7:11 - 7:16
    Cette chose là, ne vous a pas
    demandé la permission de rester.
  • 7:16 - 7:19
    Vous comprenez ?
    Ce bruit [bruit de friture]
  • 7:19 - 7:22
    Ce truc qui essaie...
  • 7:22 - 7:28
    ne vous a pas demandé la permission
    d'être là. N'est-ce pas ?
  • 7:28 - 7:33
    Alors si c'est toujours derrière vos pensées,
  • 7:33 - 7:38
    et que tout ce bruit c'est vos pensées,
    vos sentiments,
  • 7:38 - 7:44
    vos souvenirs, vos désirs, votre identité,
    tout ceci [bruit de friture]...
  • 7:44 - 7:49
    J'ai demandé à tous ceux qui sont dans la voiture,
    de s'arrêter un instant et d'en être conscients.
  • 7:49 - 7:53
    De ne pas s'identifier et de ne pas s'y connecter.
  • 7:53 - 7:56
    Soyez en conscients
    juste pendant d'une minute.
  • 7:56 - 8:00
    Vous pensez que n'importe qui peut le faire ?
    Non, parce que le bruit est là.
  • 8:00 - 8:03
    Quel était le but de cet exercice ?
  • 8:03 - 8:08
    De vous montrer ce qui est là derrière
    tout au long de votre journée.
  • 8:08 - 8:11
    Vous rencontrez un ami :
    "Salut, comment ça va ?"
  • 8:11 - 8:18
    Et ça continue [bruit de friture]
    Vous n'êtes même pas disponible pour vous même.
  • 8:18 - 8:25
    Le but de l'exercice "Seulement être"
    est d'extraire cette énergie de vous
  • 8:25 - 8:32
    afin que vous puissiez ressentir
    votre présence naturelle, Dieu en vous.
  • 8:32 - 8:36
    Parce que ce grésillement [bruit de friture]
    c'est pour...
  • 8:36 - 8:39
    Il va vous dire de prendre ceci,
  • 8:39 - 8:42
    de rencontrer untel, de faire telle chose.
  • 8:42 - 8:45
    Mais pour être derrière,
  • 8:45 - 8:48
    il faut être capable de persévérer,
  • 8:48 - 8:53
    parce que quelque chose
    veut vous garder dans ce monde là.
  • 8:53 - 8:58
    Pas sur la Terre, la Terre est innocente,
    mais ici [montrant sa tête]
  • 8:58 - 9:02
    Voilà pourquoi mes enseignements
    sont venus à vous.
  • 9:02 - 9:05
    Qui va les suivre ?
  • 9:08 - 9:11
    Qui va suivre celui-ci ?
  • 9:14 - 9:18
    [Amie] J'ai l'impression que la grâce
    m'a choisie encore une fois.
  • 9:18 - 9:23
    Que c'est le moment
    de m'abandonner à ta présence,
  • 9:23 - 9:25
    autant que possible, c'est merveilleux.
  • 9:25 - 9:27
    [M.] Tout va bien alors.
  • 9:27 - 9:31
    [Mooji] Tu voudrais des cerises ?
  • 9:36 - 9:38
    [Ami] Merci Guruji.
  • 9:38 - 9:42
    [Mooji] Je vous aime.
    A plus tard.
  • 9:52 - 9:56
    [Mooji] Hé, Jah pirate !
    Comment ça va ? Bien ?
  • 9:56 - 9:59
    [Ami] J'ai mon look Alentejien.
    [Mooji] Oh regardez moi ça !
  • 9:59 - 10:03
    [Ami] Je m'intègre.
    [Mooji] A bientôt.
  • 10:10 - 10:13
    La maison de retraite du village
  • 10:13 - 10:16
    reçoit l'amour et le soutien
    de Moojibaba et de son équipe
  • 10:16 - 10:19
    [musique]
  • 11:26 - 11:28
    [Ami] Qu'est-ce qu'on va chercher, Guruji ?
  • 11:28 - 11:33
    [Mooji] Je crois qu'ils leur manque
    des chaises pour l'extérieur.
  • 11:33 - 11:35
    Celles qu'ils ont sont assez abîmées.
  • 11:35 - 11:40
    Alors j'ai pensé aux chaises rouges
    que nous avons,
  • 11:40 - 11:43
    on pourrait leur en donner quelques unes.
  • 12:20 - 12:22
    [musique]
  • 12:31 - 12:35
    [jouant de la musique pour les résidents]
  • 13:01 - 13:04
    Séance de portraits pour les résidents
  • 13:53 - 13:56
    [applaudissements]
  • 14:06 - 14:09
    La conscience suprême
    ne peut pas vous quitter.
  • 14:09 - 14:14
    Tout le reste vous quittera,
  • 14:14 - 14:18
    mais la conscience suprême,
    c'est ce que vous êtes ~ Mooji
  • 14:33 - 14:38
    Moojibaba descend souvent prendre un "café"
    à Little Jamaica.
  • 14:38 - 14:41
    [Moojii] Eh, comment vas-tu ?
    [Le garçon] Bien.
  • 14:41 - 14:46
    [Le garçon] Un élastique.
    [Moojii] Ohhh !
  • 14:46 - 14:48
    [M.] Un élastique !
    [Le garçon] Bonjour, Guruji.
  • 14:48 - 14:52
    [Moojii] Coucou, tu vas bien ?
    je suis content de te voir. Je t'aime.
  • 14:52 - 14:55
    [Le garçon] Je t'aime.
    [Moojii] Moi aussi.
  • 14:55 - 14:59
    [Moojii] Regarde moi ça,
    mais qu'est-ce que c'est ?
  • 14:59 - 15:01
    [A.] Et ce n'est pas tout, Guruji.
  • 15:01 - 15:05
    [M.] Est-ce que ça donne
    une bonne impression de Sahaja ?
  • 15:05 - 15:08
    On passe nos journées au lit,
    même quand les visiteurs arrivent.
  • 15:08 - 15:11
    [rires]
    Je ne juge pas, je ne juge pas.
  • 15:12 - 15:17
    La lumière pure n'a pas de couleur.
  • 15:17 - 15:24
    Si elle touche un prisme elle se transforme
    en un arc-en-ciel multicolore.
  • 15:24 - 15:26
    Je vais me servir de cette métaphore.
  • 15:26 - 15:29
    La lumière pure ne peut être vue.
  • 15:29 - 15:32
    Mais quand elle frappe un prisme...
    Vous savez ce qu'est un prisme ?
  • 15:32 - 15:37
    C'est comme...
  • 15:37 - 15:39
    Vous savez ce qu'est un prisme ?
  • 15:39 - 15:44
    Alors elle [indiquant l'éclatement]
    Pas avant le prisme.
  • 15:44 - 15:48
    Mais au moment où elle percute le prisme,
    elle devient multicolore.
  • 15:48 - 15:51
    Mais toutes ces couleurs
  • 15:51 - 15:57
    proviennent de cette lumière incolore,
    n'est-ce pas ?
  • 15:59 - 16:03
    Disons que cette lumière incolore
    est la conscience.
  • 16:03 - 16:10
    Et disons que le prisme représente
    le mental et le corps.
  • 16:10 - 16:15
    La lumière passe au travers
    et manifeste ses variations, sa diversité.
  • 16:15 - 16:19
    Imaginez maintenant que toutes
    les différences de ce monde
  • 16:19 - 16:24
    proviennent du prisme du mental.
  • 16:24 - 16:28
    Alors vous ne pourrez plus avoir de jugements.
  • 16:28 - 16:31
    Le rouge se bat contre le vert
  • 16:31 - 16:35
    et le vert est fâché avec le jaune
    et patati et patata.
  • 16:35 - 16:40
    C'est un bon exemple,
    il est simple.
  • 16:40 - 16:42
    La spiritualité, qu'est-ce que ça veut dire ?
  • 16:42 - 16:46
  • 16:46 - 16:48
  • 16:48 - 16:52
  • 16:52 - 16:55
  • 16:55 - 16:58
  • 16:58 - 17:04
  • 17:04 - 17:09
  • 17:09 - 17:15
  • 17:15 - 17:18
  • 17:18 - 17:22
  • 17:22 - 17:27
  • 17:27 - 17:30
  • 17:30 - 17:36
  • 17:36 - 17:39
  • 17:39 - 17:44
  • 17:44 - 17:50
  • 17:50 - 17:53
  • 17:53 - 17:59
  • 17:59 - 18:03
  • 18:13 - 18:18
  • 18:18 - 18:22
  • 18:22 - 18:27
  • 18:45 - 18:49
  • 18:49 - 18:53
  • 18:55 - 18:59
  • 18:59 - 19:02
  • 19:02 - 19:07
  • 19:07 - 19:10
  • 19:10 - 19:15
  • 19:15 - 19:19
  • 19:19 - 19:24
  • 19:24 - 19:27
  • 19:27 - 19:31
  • 19:31 - 19:34
  • 19:34 - 19:38
  • 19:52 - 19:55
  • 19:55 - 19:58
  • 19:58 - 20:01
  • 20:01 - 20:05
  • 20:05 - 20:08
  • 20:08 - 20:10
  • 20:10 - 20:13
  • 20:13 - 20:16
  • 20:16 - 20:20
  • 20:27 - 20:32
  • 20:34 - 20:38
  • 20:38 - 20:42
  • 20:42 - 20:45
  • 20:45 - 20:47
  • 20:50 - 20:54
  • 20:54 - 20:56
  • 20:56 - 20:59
  • 21:02 - 21:05
  • 21:12 - 21:15
  • 21:15 - 21:20
  • 21:20 - 21:24
  • 21:27 - 21:30
  • 21:34 - 21:37
  • 21:37 - 21:40
  • 21:40 - 21:43
  • 21:44 - 21:49
  • 21:49 - 21:51
  • 21:51 - 21:54
  • 21:54 - 21:57
  • 21:57 - 22:02
  • 22:02 - 22:05
  • 22:05 - 22:08
  • 22:08 - 22:12
  • 22:12 - 22:15
  • 22:15 - 22:19
  • 22:19 - 22:23
  • 22:23 - 22:25
  • 22:25 - 22:28
  • 22:28 - 22:31
  • 22:31 - 22:34
  • 22:34 - 22:37
  • 22:37 - 22:41
  • 22:41 - 22:45
  • 22:49 - 22:54
  • 23:00 - 23:04
  • 23:30 - 23:36
  • 23:36 - 23:46
  • 23:46 - 23:51
  • 23:51 - 23:55
  • 23:55 - 23:58
  • 23:58 - 24:02
  • 24:02 - 24:07
  • 24:07 - 24:12
  • 24:12 - 24:15
  • 24:15 - 24:18
  • 24:18 - 24:23
  • 24:23 - 24:28
  • 24:28 - 24:31
  • 24:31 - 24:38
  • 24:38 - 24:43
  • 24:43 - 24:47
  • 24:47 - 24:52
  • 24:52 - 24:58
  • 25:03 - 25:07
  • 25:07 - 25:09
  • 25:09 - 25:13
  • 25:13 - 25:16
  • 25:16 - 25:20
  • 25:20 - 25:23
  • 25:23 - 25:27
  • 25:27 - 25:30
  • 25:30 - 25:33
  • 25:33 - 25:36
  • 25:36 - 25:41
  • 25:41 - 25:44
  • 25:44 - 25:47
  • 25:47 - 25:53
  • 25:53 - 25:58
  • 25:58 - 26:03
  • 26:03 - 26:10
  • 26:10 - 26:14
  • 26:14 - 26:20
  • 26:20 - 26:25
  • 26:25 - 26:33
  • 26:33 - 26:37
  • 26:37 - 26:43
  • 26:43 - 26:48
  • 26:48 - 26:53
  • 26:54 - 26:57
  • 26:58 - 27:01
  • 27:01 - 27:04
  • 27:04 - 27:09
  • 27:09 - 27:12
  • 27:12 - 27:18
  • 27:18 - 27:21
  • 27:21 - 27:25
  • 27:25 - 27:29
  • 27:29 - 27:31
  • 27:31 - 27:35
  • 27:35 - 27:38
  • 27:38 - 27:41
  • 27:41 - 27:44
  • 27:44 - 27:48
  • 27:48 - 27:53
  • 27:53 - 27:58
  • 27:58 - 28:01
  • 28:01 - 28:06
  • 28:06 - 28:11
  • 28:11 - 28:14
  • 28:19 - 28:25
  • 28:25 - 28:29
  • 28:29 - 28:34
  • 28:43 - 28:45
  • 28:45 - 28:49
  • 30:54 - 30:59
  • 30:59 - 31:02
  • 31:06 - 31:08
  • 31:08 - 31:13
  • 31:13 - 31:16
  • 31:16 - 31:19
  • 31:19 - 31:21
  • 31:21 - 31:27
  • 31:27 - 31:30
  • 31:30 - 31:35
  • 31:35 - 31:39
  • 31:39 - 31:43
  • 31:43 - 31:47
  • 31:47 - 31:53
  • 31:53 - 31:57
  • 31:57 - 32:00
  • 32:00 - 32:04
  • 32:04 - 32:08
  • 32:08 - 32:13
  • 32:13 - 32:18
  • 32:18 - 32:23
  • 32:29 - 32:35
  • 32:35 - 32:41
  • 33:26 - 33:28
  • 33:28 - 33:31
  • 33:31 - 33:34
  • 33:34 - 33:40
  • 33:44 - 33:48
  • 33:48 - 33:51
  • 33:51 - 33:55
  • 33:55 - 33:58
  • 33:58 - 34:03
  • 34:06 - 34:09
  • 34:49 - 34:55
  • 35:02 - 35:05
  • 35:05 - 35:10
  • 35:10 - 35:12
  • 35:29 - 35:31
  • 35:31 - 35:36
  • 36:04 - 36:10
  • 36:10 - 36:14
  • 36:14 - 36:19
  • 36:19 - 36:24
  • 37:07 - 37:11
  • 37:47 - 37:51
  • 38:34 - 38:38
  • 38:40 - 38:43
  • 38:43 - 38:46
  • 38:46 - 38:49
  • 38:49 - 38:53
  • 38:53 - 38:56
  • 40:28 - 40:33
  • 40:33 - 40:39
  • 40:39 - 40:41
  • 40:41 - 40:47
  • 40:47 - 40:51
  • 40:51 - 40:53
  • 40:53 - 40:59
  • 40:59 - 41:02
  • 41:02 - 41:05
  • 41:05 - 41:09
  • 41:09 - 41:15
  • 41:15 - 41:21
  • 41:21 - 41:24
  • 41:24 - 41:27
  • 41:27 - 41:31
  • 41:31 - 41:36
  • 41:41 - 41:45
  • 41:45 - 41:49
  • 41:49 - 41:53
  • 41:53 - 41:56
  • 41:56 - 41:59
  • 42:09 - 42:14
  • 42:14 - 42:21
  • 42:33 - 42:37
  • 42:37 - 42:40
  • 42:40 - 42:42
  • 42:42 - 42:45
  • 42:45 - 42:51
  • 42:51 - 42:59
  • 42:59 - 43:06
  • 43:06 - 43:10
  • 43:10 - 43:15
  • 43:16 - 43:20
  • 43:20 - 43:22
  • 43:22 - 43:29
  • 43:29 - 43:34
  • 43:34 - 43:37
  • 43:37 - 43:39
  • 43:39 - 43:44
  • 43:44 - 43:47
  • 43:47 - 43:51
  • 43:51 - 43:57
  • 43:57 - 44:03
  • 44:03 - 44:06
  • 44:06 - 44:09
  • 44:09 - 44:12
  • 44:12 - 44:17
  • 44:17 - 44:23
  • 44:23 - 44:28
  • 44:34 - 44:39
  • 44:39 - 44:44
  • 44:46 - 44:51
  • 44:55 - 44:59
  • 45:02 - 45:05
  • 45:05 - 45:08
  • 45:08 - 45:13
  • 45:13 - 45:19
  • 45:19 - 45:24
  • 45:24 - 45:27
  • 45:27 - 45:30
  • 45:30 - 45:33
  • 45:41 - 45:48
  • 45:51 - 45:57
  • 45:59 - 46:05
  • 46:05 - 46:09
  • 46:11 - 46:14
  • 46:14 - 46:21
  • 46:21 - 46:24
  • 46:24 - 46:30
  • 46:30 - 46:33
  • 46:36 - 46:43
  • 47:00 - 47:05
  • 47:05 - 47:09
  • 47:35 - 47:39
  • 47:39 - 47:42
  • 47:42 - 47:44
Title:
Aperçus de Sahaja ~ Janvier 2025 (avec sous-titres)
Description:

Inscris-toi pour recevoir des informations sur les événements et services avec une traduction en français: https://mooji.org/french

~

Les Aperçus de Sahaja de cette saison offrent une chaleureuse invitation à la vie quotidienne de Moojibaba et de la sangha à Monte Sahaja. Ce collage de scènes des quelques derniers mois montre la richesse d'une vie simple et joyeuse qui est consacrée à l'éveil et au service de tous ceux qui partagent cet appel.

Portugal
Janvier 2025
-
Musique par ordre d'apparition :

Lowe Mi par Sevana
https://open.spotify.com/track/23sdZgBlHvaHJcfOLu2PgZ?si=275d00e3febe4f79&nd=1&dlsi=86d7d3d80fea4d5e

Ao Vento par Gotama
https://gotama-music.bandcamp.com/track/ao-vento-to-the-wind

Inner Sanctuary par Gotama
https://gotama-music.bandcamp.com/track/inner-sanctuary-11-min

Love Never Fails par Shivali
https://mooji.org/music/timeless-being

Jah Love par Prem Leela
https://mooji.org/music/prem-leela

Goodness of God par Ziya
• Ziya ~ Goodness of God
https://www.youtube.com/watch?v=wB-cPsg-bFA&t=0s

A Little More Oil in My Lamp
• Nitya ~ A Little More Oil in My Lamp
https://www.youtube.com/watch?v=eS7r4HzVAWY&t=0s

Here and Now par Shivali
https://mooji.org/music/timeless-being

Musique de fond par Siddhartha (Plus de musiques de Siddhartha sur Bandcamp)
https://siddharthamusic.bandcamp.com/album/pilgrimage

~

Nous sommes heureux de t'annoncer que Sahaja Express est disponible en français. Tu trouveras plus d'informations sur Sahaja Express ici : https://mooji.org/sahaja-express?lang=fr

Si tu souhaites soutenir le partage du Satsang, tu peux faire un don ici : https://mooji.org/donate?tcode=mtv7

Beaucoup d'autres vidéos comme celle-ci sont disponibles sur notre site web : https://mooji.org/satsangs?fLang=FR

more » « less
Video Language:
English
Duration:
47:45

French subtitles

Revisions Compare revisions