Kako video igre pretvaraju igrače u pripovedače
-
0:01 - 0:06Način na koji pričamo priče
se prirodnim putem menjao -
0:06 - 0:09još otkad je Aristotel
definisao pravila tragedije -
0:09 - 0:11pre oko 2 500 godina.
-
0:12 - 0:14Po njemu,
-
0:14 - 0:20priče treba da imitiraju život i nateraju
nas da osetimo različite emocije. -
0:20 - 0:24I upravo to je ono što pripovedanje
-
0:24 - 0:25vrlo dobro radi još od tada.
-
0:26 - 0:28Ali postoji jedna životna dimenzija,
-
0:29 - 0:32koju priče nikad nisu mogle da prikažu.
-
0:33 - 0:36U pitanju je koncepcija donošenja odluka.
-
0:36 - 0:39Odluke su veoma važan deo našeg života.
-
0:39 - 0:43Svi mi smo definisani
odlukama koje donosimo. -
0:44 - 0:48Neke naše odluke
mogu imati značajne posledice -
0:48 - 0:50i mogu u potpunosti promeniti naše živote.
-
0:51 - 0:55Ali u predstavama, romanima i filmovima
-
0:55 - 0:59pisci već unapred donose
sve odluke za sve likove, -
0:59 - 1:01i mi, kao publika,
-
1:01 - 1:04jedino što možemo je da pasivno gledamo
-
1:04 - 1:06posledice njihovih odluka.
-
1:08 - 1:11Kao pripovedača,
uvek me je fascinirala -
1:11 - 1:17ideja uvođenja ovog fenomena u fikciju.
-
1:17 - 1:23Moj san je da stavim publiku
na mesto glavnih heroja -
1:23 - 1:25i dozvolim im da sami odlučuju,
-
1:25 - 1:29i samim tim im omogućim
da sami ispričaju svoje priče. -
1:31 - 1:36Poslednjih 20 godina sam proveo
u traženju načina da to uradim. -
1:38 - 1:43Danas bih želeo da vas upoznam
sa novim načinom pripovedanja, -
1:43 - 1:46načinom čija suština
leži u interaktivnosti. -
1:47 - 1:51Umesto objašnjavanja teorije
koja se nalazi u osnovi ove metode, -
1:51 - 1:55što bi bilo abstraktno
i verovatno pomalo dosadno, -
1:55 - 2:01mislim da je bolje da sprovedemo
jedan mali eksperiment. -
2:02 - 2:05Ja bih želeo da vi, publika TED-a,
-
2:06 - 2:09ispričate svoju priču.
-
2:10 - 2:15Zato sam doneo interaktivnu scenu
koju ćemo odigrati zajedno. -
2:16 - 2:17Zamolio sam Viki -
-
2:18 - 2:19ćao, Viki -
-
2:19 - 2:21da upravlja glavnim likom umesto nas.
-
2:21 - 2:25A vaša uloga - vas u publici -
-
2:25 - 2:28biće donošenje odluka.
-
2:29 - 2:31Tako da Viki i ja ne znamo šta sledi,
-
2:31 - 2:35zato što će sve zavisiti od vaših odluka.
-
2:36 - 2:43Ovo je scena iz naše sledeće igre
koja se zove "Detroit: Postati čovek", -
2:43 - 2:46i mi se nalazimo u bliskoj budućnosti
-
2:46 - 2:49gde je tehnologija omogućila
stvaranje androida -
2:49 - 2:51koji izgledaju identično kao ljudska bića.
-
2:51 - 2:55Mi se nalazimo u ulozi lika
koji se zove Konor, -
2:55 - 2:56on je android
-
2:56 - 2:59i veoma je spretan sa novčićima,
kao što možete da vidite. -
2:59 - 3:02On ima plavi trougao na grudima,
-
3:03 - 3:06kao i svi ostali androidi,
-
3:07 - 3:10i sada Viki njime upravlja.
-
3:10 - 3:13Ona može da ide bilo kuda,
može da razgleda, -
3:13 - 3:15da komunicira sa svojom okolinom,
-
3:15 - 3:18i donoseći odluke,
ona može da ispriča svoju priču. -
3:18 - 3:20I evo naše prve odluke.
-
3:20 - 3:22Imamo ribu na podu.
-
3:22 - 3:23Šta treba da radimo?
-
3:23 - 3:26Da li da je spasemo ili da je ostavimo tu?
-
3:26 - 3:28Zapamtite, vreme nam ističe,
-
3:28 - 3:29tako da treba da budemo brzi.
-
3:29 - 3:30Šta da radimo?
-
3:30 - 3:31Publika: Da je spasemo!
-
3:31 - 3:33Dejvid Kejdž: Da spasemo ribu?
-
3:38 - 3:39(Video) (Pljusak vode)
-
3:39 - 3:40DK: Eto je.
-
3:42 - 3:44OK, dakle imamo androida
koji voli životinje. -
3:44 - 3:45OK, idemo dalje.
-
3:45 - 3:47Setite se, imamo situaciju sa taocem.
-
3:48 - 3:51(Video) Žena: Molim vas,
morate da spasete moju malu devojčicu! -
3:51 - 3:55Čekajte... Šaljete androida?
-
3:55 - 3:57Policajac: Gospođo, moraćete da izađete.
-
3:57 - 3:59Ž: Ne možete to da uradite!
-
3:59 - 4:02Zašto ne pošaljete čoveka?
-
4:03 - 4:04DK: OK, ona nije baš zadovoljna.
-
4:04 - 4:07Android je njenu kćerku uzeo kao taoca,
-
4:07 - 4:09i naravno, ona je u stanju šoka.
-
4:09 - 4:11Nastavljamo sa istraživanjem ovog stana.
-
4:11 - 4:14Vidimo da je ceo SWAT tim na mestu.
-
4:14 - 4:16Ali prvo treba da nađemo Kapetana Alena.
-
4:16 - 4:18To je prva stvar koju treba uraditi.
-
4:18 - 4:21Dakle, možemo da se krećemo bilo kuda.
-
4:21 - 4:23Viki i dalje upravlja likom.
-
4:23 - 4:26Da vidimo - izgleda da je ovo
Kapetan Alen na telefonu. -
4:28 - 4:30(Video) Konor: Kapetane Alen,
moje ime je Konor. -
4:30 - 4:32Ja sam android poslat iz CyberLife-a.
-
4:35 - 4:38Kapetan Alen: Pucaj u sve što se kreće.
-
4:38 - 4:39Već je ubio dvoje mojih ljudi.
-
4:40 - 4:43Lako ga možemo uhvatiti,
ali oni su na ivici balkona - -
4:43 - 4:44ukoliko on padne,
-
4:44 - 4:46pašće i ona sa njim.
-
4:46 - 4:49DK: Dakle, hajde da rešimo
šta ćemo da pitamo kapetana. -
4:49 - 4:50Šta da izaberemo?
-
4:50 - 4:53Ime otmičara? Njegovo ponašanje?
Emocionalno stanje? -
4:54 - 4:56(Video) K: Da li je nedavno preživeo
emocionalni šok? -
4:57 - 4:59Kapetan A: Nemam predstavu.
Da li je to bitno? -
4:59 - 5:02K: Treba mi informacija,
da bih našao najbolji pristup. -
5:03 - 5:05DK: OK, drugi izbor.
Možda uspemo da saznamo nešto. -
5:05 - 5:07Šta biramo?
-
5:07 - 5:08Publika: Ponašanje.
-
5:08 - 5:09DK: Ok, biramo ponašanje, Viki.
-
5:09 - 5:13(Video) K: Da li se otmičar
pre ovoga čudno ponašao? -
5:13 - 5:16Kapetan A: Slušaj...
najbitnije je spasiti dete. -
5:17 - 5:20DK: OK, očigledno je
da nam ovaj lik ne može pomoći. -
5:20 - 5:21Moramo da uradimo nešto.
-
5:21 - 5:25Hajde da probamo da se vratimo u hol.
-
5:26 - 5:29Čekaj... Viki, tamo je neka soba
sa tvoje desne strane, čini mi se. -
5:29 - 5:31Možda možemo tamo da saznamo nešto.
-
5:32 - 5:34Tu je tablet.
-
5:34 - 5:35Hajde da pogledamo.
-
5:42 - 5:45(Video) Devojka: Ovo je Danijel,
najbolji android na svetu. -
5:45 - 5:47Danijele, kaži "zdravo".
-
5:47 - 5:48Danijel: Zdravo!
-
5:48 - 5:50Ti si moj najbolji drug,
bićemo nerazdvojni. -
5:51 - 5:53DK: To je samo jedan od načina
igranja "scena", -
5:53 - 5:56pored ovoga ima ih još mnogo različitih.
-
5:56 - 5:57Zavisno od vaših odluka,
-
5:57 - 6:00mogli smo da vidimo različite korake,
-
6:00 - 6:01sa različitim posledicama,
-
6:01 - 6:03i različitim ishodima.
-
6:04 - 6:08Ovo vam daje predstavu o tome
šta znači raditi kao interaktivni pisac. -
6:08 - 6:12Dok linearni pisac mora da vodi računa
o vremenu i mestu, -
6:12 - 6:14kao interaktivni pisac,
-
6:14 - 6:18ja moram da vodim računa o vremenu,
mestu i mogućim ishodima. -
6:18 - 6:23Moram da upravljam ogromnim
razgranatim strukturama, -
6:23 - 6:26u kojima svaka linija
predstavlja jednu od varijacija priče. -
6:27 - 6:29Treba da razmišljam o svim
mogućnostima u datoj sceni -
6:29 - 6:32i da zamislim sve što može da se desi.
-
6:32 - 6:37Treba da se bavim hiljadama
i hiljadama promenljivih, -
6:37 - 6:39uslova i opcija.
-
6:39 - 6:43Kao posledica, tekstovi poput ovog
mogu biti između 4 i 5 hiljada stranica, -
6:44 - 6:49dok filmski tekst ima oko sto strana.
-
6:51 - 6:55Tako da možete da predstavite
kako ovaj posao izgleda. -
6:56 - 7:01Ali ipak, na kraju krajeva,
ovo je jedinstveno iskustvo, -
7:01 - 7:05jer predstavlja rezultat saradnje
-
7:05 - 7:09između pisca, koji piše narativ
-
7:10 - 7:12i igrača, koji donosi svoje odluke,
-
7:12 - 7:16priča sopstvenu priču
i postaje saučesnik pisca, -
7:16 - 7:20ali i saigrač, kao i pomoćnik režisera.
-
7:23 - 7:28Interaktivno pripovedanje je revolucija
u načinu pričanja priča. -
7:28 - 7:33S pojavom novih platformi
kao što je interaktivna televizija, -
7:33 - 7:35virtualna realnost i video igre,
-
7:35 - 7:37ono može da postane novi oblik zabave,
-
7:37 - 7:40a možda čak i umetnosti.
-
7:41 - 7:44Siguran sam da ćemo, u narednim godinama,
-
7:44 - 7:51moći da vidimo sve više i više dirljivih
i značajnih interaktivnih iskustava, -
7:51 - 7:53koje stvara nova generacija talenata.
-
7:54 - 7:57Ovo je medijum koji čeka svog Orsona Velsa
-
7:57 - 7:59ili Stenlija Kubrika,
-
7:59 - 8:03i ja ne sumnjam
da će se oni uskoro pojaviti -
8:03 - 8:05i biti prepoznati.
-
8:06 - 8:09Verujem da interaktivno
pripovedanje može da bude -
8:09 - 8:12to što je film bio u 20.veku:
-
8:12 - 8:16umetnost, koja dubinski menja svoje vreme.
-
8:17 - 8:18Hvala vam.
-
8:18 - 8:21(Aplauz)
- Title:
- Kako video igre pretvaraju igrače u pripovedače
- Speaker:
- Dejvid Kejdž (David Cage)
- Description:
-
Da li ste ikada gledali film ili čitali knjigu i poželeli da imate mogućnost da promenite priču i spasete svoje omiljene likove? Dizajner igara, Dejvid Kejdž, omogućava vam upravo to u svojim video igrama, gde igrači donose odluke koje menjaju liniju sižea. U svom govoru i demonstraciji uživo, Kejdž pokazuje scenu iz svog novog projekta i daje mogućnost publici da kontroliše odluke glavnog lika. "Interaktivno pripovedanje može da bude ono što je film bio u 20. veku: umetnost, koja dubinski menja svoje vreme", kaže Kejdž.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:09
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers | |
![]() |
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers | |
![]() |
Aleksandra Ristic edited Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers | |
![]() |
Aleksandra Ristic edited Serbian subtitles for How video games turn players into storytellers |