< Return to Video

Video oyunları, oyuncuları nasıl hikâye anlatıcılara dönüştürüyor

  • 0:01 - 0:06
    Aristo bundan yaklaşık 2500 yıl önce
  • 0:06 - 0:09
    trajedinin kurallarını
    tanımladığından bu yana
  • 0:09 - 0:11
    hikâye anlatış şeklimiz
    doğal olarak değişti.
  • 0:12 - 0:14
    Aristo'ya göre
  • 0:14 - 0:20
    anlatının rolü hayatı taklit etmek
    ve bize o duyguları hissettirmek.
  • 0:20 - 0:23
    Bildiğimiz hikâye anlatımı
    o zamandan berı
  • 0:23 - 0:25
    tam da bunu çok iyi şekilde yaptı.
  • 0:26 - 0:28
    Ancak hayatın öyle bir boyutu var ki
  • 0:29 - 0:32
    anlatım da asla gerçekten
    yeniden üretmiyor.
  • 0:33 - 0:36
    Bu aslında seçimlerden ileri geliyor.
  • 0:36 - 0:39
    Seçimler hayatlarımızın
    çok önemli bir parçası.
  • 0:39 - 0:43
    Biz bireyler yaptığımız
    seçimlerle tanınıyoruz.
  • 0:44 - 0:48
    Kararlarımızdan bazıları
    çok ciddi sonuçlar doğurabilir
  • 0:48 - 0:50
    ve hayatımızın gidişatını
    tamamen değiştirebilir.
  • 0:51 - 0:55
    Bir tiyatro gösterisi,
    roman veya filmde ise
  • 0:55 - 0:59
    yazar, karakterler için
    önceden tüm kararları verir
  • 0:59 - 1:01
    ve biz de izleyici olarak
  • 1:01 - 1:04
    sadece pasif bir şekilde
  • 1:04 - 1:06
    yazarın kararlarının
    sonuçlarını izliyoruz.
  • 1:08 - 1:11
    Ben de bir anlatıcı olarak
    kurguda bu seçim kavramını
  • 1:11 - 1:17
    yeniden yaratma konusunda
    her zaman çok ilgiliydim.
  • 1:17 - 1:23
    Hayalim, izleyicileri
    ana kahramanların yerine koyarak
  • 1:23 - 1:25
    onlara kendi kararlarını verdirmekti,
  • 1:25 - 1:29
    bu şekilde herkes
    kendi hikâyesini anlatacaktı.
  • 1:31 - 1:36
    Hayatımın son 20 yılında bunu
    başarmak için bir yol bulmaya çalıştım.
  • 1:38 - 1:43
    Bugün sizlere bu yeni
    anlatım yolunu tanıtmak istiyorum,
  • 1:43 - 1:46
    temelinde tamamen interaktif olan bir yol.
  • 1:47 - 1:51
    Arkasında yatan teoriyi
    açığa çıkarmaktansa
  • 1:51 - 1:55
    -çünkü bu hem soyut kalırdı
    hem de biraz sıkıcı olurdu-
  • 1:55 - 2:01
    biraz deney yapmanın
    harika bir fırsat olacağını düşündüm.
  • 2:02 - 2:05
    TED'de burada olan sizleri
  • 2:06 - 2:09
    kendi hikâyenizi anlatmaya davet ediyorum.
  • 2:10 - 2:15
    Birlikte oynayacağımız
    interaktif bir sahneyle buraya geldim.
  • 2:16 - 2:17
    Vicky'den bizim için...
  • 2:18 - 2:19
    selam, Vicky --
  • 2:19 - 2:21
    ...ana karakteri yönetmesini istedim.
  • 2:21 - 2:25
    İzleyici olarak sizin rolünüz de
  • 2:25 - 2:28
    seçimleri yapmak.
  • 2:29 - 2:31
    Vicky ve ben ne olacağını bilmiyoruz
  • 2:31 - 2:35
    çünkü gidişat tamamen
    sizin kararlarınıza yönelik olacak.
  • 2:36 - 2:43
    Bu sahne bir sonraki oyunumuzdan,
    adı ''Detroit: Become Human''
  • 2:43 - 2:46
    ve biz de yakın gelecekteyiz,
  • 2:46 - 2:48
    bu gelecekte teknoloji sayesinde
  • 2:48 - 2:51
    tamamen insanlara benzeyen
    androidler yapmak mümkün.
  • 2:51 - 2:55
    Connor adındaki bu karakterin yerindeyiz,
  • 2:55 - 2:56
    Connor bir android
  • 2:56 - 2:59
    ve gördüğünüz gibi bozuk paralarla
    harika şeyler yapabiliyor.
  • 2:59 - 3:02
    Göğsünde mavi bir üçgen var,
  • 3:03 - 3:06
    tüm androidlerin öyle
  • 3:07 - 3:10
    ve şimdi de
    bu karakterin kontrolü Vicky'de.
  • 3:10 - 3:13
    Yürüyebilir, istediği yere gidebilir,
    çevresine göz atabilir,
  • 3:13 - 3:15
    çevresiyle etkileşime geçebilir
  • 3:15 - 3:18
    ve artık seçimler yaparak
    kendi hikâyelerini anlatabilecek.
  • 3:18 - 3:20
    İşte ilk seçimimiz.
  • 3:20 - 3:22
    Yerde bir balık var.
  • 3:22 - 3:23
    Ne yapmamız lazım?
  • 3:23 - 3:26
    Kurtaralım mı yoksa öyle bırakalım mı?
  • 3:26 - 3:28
    Unutmayın, zaman kısıtımız var,
  • 3:28 - 3:29
    o yüzden hızlı olmamız lazım.
  • 3:29 - 3:30
    Ne yapmamız gerek?
  • 3:30 - 3:31
    Audience: Kurtaralım!
  • 3:31 - 3:33
    David Cage: Balığı kurtaralım mı?
  • 3:38 - 3:39
    (Video) (Su sesi)
  • 3:39 - 3:40
    DC: İşte oldu.
  • 3:42 - 3:44
    Pekâlâ, hayvanları seven
    bir androidimiz var.
  • 3:44 - 3:45
    Hadi harekete geçelim.
  • 3:45 - 3:47
    Unutmayın, bu bir rehin alma durumu.
  • 3:48 - 3:51
    (Video) Kadın: Lütfen, lütfen,
    kızımı kurtarmanız gerek!
  • 3:51 - 3:55
    Bir dakika -- android mi gönderiyorsunuz?
  • 3:55 - 3:57
    (Polis) Bu kadar yeter, gitmeniz lazım.
  • 3:57 - 3:59
    Kadın: Bunu yapamazsınız!
  • 3:59 - 4:02
    Niçin gerçek bir insan göndermiyorsunuz?
  • 4:03 - 4:04
    DC: Kadın durumdan pek memnun değil.
  • 4:04 - 4:07
    Kızı bir android tarafından rehin alınmış
  • 4:07 - 4:09
    ve doğal olarak şok geçiriyor.
  • 4:09 - 4:11
    Bu daireyi keşfetmeye devam edebiliriz.
  • 4:11 - 4:14
    SWAT ekibinin yerinde olduğunu görüyoruz.
  • 4:14 - 4:16
    Ama önce Kaptan Allen'i bulmamız lazım.
  • 4:16 - 4:18
    Yapmamız gereken ilk şey bu.
  • 4:18 - 4:21
    Tekrar ediyorum, her yere gidebiliriz.
  • 4:21 - 4:23
    Karakterin kontrolü hâlâ Vicky'de.
  • 4:23 - 4:26
    Bir bakalım, sanırım Kaptan Allen bu.
    Telefonla konuşan.
  • 4:28 - 4:30
    (Video) Connor: Kaptan Allen,
    benim adım Connor.
  • 4:30 - 4:32
    CyberLife'ın gönderdiği android benim.
  • 4:35 - 4:38
    Kaptan Allen: Hareket eden
    her şeye ateş açın.
  • 4:38 - 4:39
    İki adamımı zaten vurdu.
  • 4:40 - 4:43
    Onu kolayca alt edebiliriz
    ama balkonun tam kenarındalar,
  • 4:43 - 4:44
    eğer o düşerse
  • 4:44 - 4:46
    kız da düşer.
  • 4:46 - 4:49
    DC: Pekâlâ, şimdi kaptana
    ne sormak istediğimize karar verelim.
  • 4:49 - 4:50
    Seçimimiz ne olmalı?
  • 4:50 - 4:53
    Suçlunun adı mı? Davranışı mı?
    Duygusal şok yaşadığını mı?
  • 4:54 - 4:56
    (Video) C: Son zamanlarda
    duygusal bir şok yaşadı mı?
  • 4:57 - 4:59
    Kaptan: Hiçbir fikrim yok.
    Bir önemi var mı ki?
  • 4:59 - 5:02
    C: En iyi yaklaşım için
    bilgiye ihtiyacım var.
  • 5:03 - 5:05
    DC: İkinci bir seçim.
    Belki bir şey de öğreniriz.
  • 5:05 - 5:07
    Ne seçmeliyiz?
  • 5:07 - 5:08
    İzleyici: Davranışını.
  • 5:08 - 5:09
    DC: Tamamdır, davranışı, Vicky.
  • 5:09 - 5:13
    (Video) C: Bunun öncesinde
    tuhaf davranıyor muydu?
  • 5:13 - 5:16
    Kaptan: Beni dinle.
    Önemli olan tek şey kızı kurtarmak.
  • 5:17 - 5:20
    DC: Pekâlâ, bu adamdan
    bir şey öğrenemeyeceğiz.
  • 5:20 - 5:21
    Bir şeyler yapmamız lazım.
  • 5:21 - 5:25
    Lobiye geri dönmeyi deneyelim.
  • 5:26 - 5:29
    Ama durun -- Vicky, sanırım
    orada sağında bir oda var.
  • 5:29 - 5:31
    Belki de öğrenebileceğimiz bir şey vardır.
  • 5:32 - 5:34
    Bir tablet varmış.
  • 5:34 - 5:35
    Bir bakalım.
  • 5:42 - 5:45
    (Video) Kız: Bu, Daniel.
    Dünyadaki en harika android.
  • 5:45 - 5:47
    ''Merhaba'' desene Daniel.
  • 5:47 - 5:48
    Daniel: Merhaba!
  • 5:48 - 5:50
    Kız: Sen en iyi arkadaşımsın,
    hiç ayrılmayacağız.
  • 5:51 - 5:53
    DC: Bu sahneleri oynamanın sadece bir yolu
  • 5:53 - 5:56
    ama daha pek çok yol var.
  • 5:56 - 5:57
    Verdiğiniz kararlara göre
  • 5:57 - 6:00
    pek çok farklı hareket görebilirdik,
  • 6:00 - 6:01
    pek çok farklı getiri
  • 6:01 - 6:03
    ve pek çok farklı oyun sonu.
  • 6:04 - 6:08
    Size interaktif bir yazar olarak
    işimin nasıl olduğundan bahsedeyim.
  • 6:08 - 6:12
    Doğrusal bir yazar
    zaman ve mekanla ilgilenirken,
  • 6:12 - 6:14
    interaktif bir yazar olarak
  • 6:14 - 6:18
    ben zaman, mekan
    ve ihtimallerle ilgileniyorum.
  • 6:18 - 6:23
    Devasa ağaç yapılarıyla uğraşıyorum,
  • 6:23 - 6:26
    her bir dal,
    hikâyenin yeni bir varyasyonu.
  • 6:27 - 6:29
    Belli bir sahnedeki
    tüm ihtimalleri düşünmem
  • 6:29 - 6:32
    ve olabilecek her şeyi hayal etmem lazım.
  • 6:32 - 6:37
    Binlerce değişkeni hesaba katmam lazım,
  • 6:37 - 6:39
    durumları ve ihtimalleri.
  • 6:39 - 6:43
    Sonuç olarak bir film senaryosu
    yaklaşık 100 sayfa iken
  • 6:44 - 6:50
    böyle interaktif bir senaryo
    dört ile beş bin sayfa arasında.
  • 6:51 - 6:55
    Bu da işimin nasıl olduğu hakkında
    size bir fikir vermiştir.
  • 6:56 - 7:01
    Ancak bu deneyimin
    eşsiz olduğunu düşünüyorum
  • 7:01 - 7:05
    çünkü bu bir işbirliği ürünü;
  • 7:05 - 7:09
    anlatı arka planını yaratan bir yazar
  • 7:10 - 7:12
    ve kendi kararlarını veren,
  • 7:12 - 7:16
    kendi hikâyesini anlatırken
    eş yazar rolüne bürünen
  • 7:16 - 7:20
    ama ayrıca eş aktör ve eş direktöre
    dönüşen oyuncu arasında.
  • 7:23 - 7:28
    İnteraktif hikâye anlatımı
    anlatı tarzımızda bir devrim.
  • 7:28 - 7:33
    İnteraktif televizyon, sanal gerçeklik
    ve video oyunları gibi
  • 7:33 - 7:35
    yeni platformların da ortaya çıkışıyla
  • 7:35 - 7:37
    yeni eğlence türüne dönüşebilir
  • 7:37 - 7:41
    ve belki de bir sanat hâline gelebilir.
  • 7:41 - 7:44
    Önümüzdeki yıllarda
  • 7:44 - 7:51
    çok daha fazla heyecanlı ve anlamlı
    interaktif deneyimler olacağına eminim,
  • 7:51 - 7:53
    yeni bir yetenek nesli
    tarafından yaratılacaklar.
  • 7:54 - 7:59
    Bu kendi Orson Welles
    veya Stanley Kubrick'ini bekleyen bir araç
  • 7:59 - 8:03
    ve hiç şüphem yok ki
  • 8:03 - 8:05
    yakında ortaya çıkacak
    ve o denli tanınacaklar.
  • 8:06 - 8:09
    İnteraktif hikâye anlatımının
  • 8:09 - 8:12
    20. yüzyılın sineması gibi
    olacağına inanıyorum:
  • 8:12 - 8:16
    Zamanını derinden değiştiren bir sanat.
  • 8:17 - 8:18
    Teşekkürler.
  • 8:18 - 8:21
    (Alkışlar)
Title:
Video oyunları, oyuncuları nasıl hikâye anlatıcılara dönüştürüyor
Speaker:
David Cage
Description:

Hiç bir fim izlerken veya roman okurken hikâyede değişiklik yaparak en sevdiğiniz karakteri kurtarmak istediğiniz oldu mu? Oyun tasarımcısı David Cage video oyunlarında işte tam da bunu yapıyor; oyuncular verdikleri kararlarla oyunun tüm gidişatını değiştirebilir. Bu konuşma ve canlı demoda Cage, yeni projesinden bir kesit paylaşıyor ve izleyicilerin bir karakterin kararlarını kontrol etmesine izin veriyor. Cage'e göre ''İnteraktif hikâye anlatımı 20. yüzyılın sineması gibi olabilir: Zamanını derinden değiştiren bir sanat.''

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:09

Turkish subtitles

Revisions Compare revisions