< Return to Video

视频游戏如何让玩家成为故事叙述者

  • 0:01 - 0:06
    自从约 2500年前,亚里士多德
    定义了悲剧的规则以来,
  • 0:06 - 0:09
    我们讲故事的方式
  • 0:09 - 0:11
    自然而然地发生了变化。
  • 0:12 - 0:14
    他认为,
  • 0:14 - 0:20
    讲故事的作用就是再现生活中的场景,
    让我们的情感受到触动。
  • 0:20 - 0:23
    众所周知,从此之后
  • 0:23 - 0:25
    对故事的叙述越来越引人入胜。
  • 0:26 - 0:29
    但生活中有一个维度,
  • 0:29 - 0:32
    是故事永远无法真正再现的,
  • 0:33 - 0:35
    这就是”选择“的概念。
  • 0:36 - 0:39
    “选择”是我们生活中
    非常重要的一部分,
  • 0:39 - 0:43
    作为个人,我们是由自己
    所做出的选择来定义的;
  • 0:44 - 0:48
    我们的一些决定可能
    会产生非常重大的后果,
  • 0:48 - 0:50
    甚至彻底改变我们的人生历程。
  • 0:51 - 0:55
    但在戏剧、小说或电影中,
  • 0:55 - 0:59
    作者已提前为角色做了所有的决定,
  • 0:59 - 1:01
    而作为观众的我们,
  • 1:01 - 1:04
    只能被动地
  • 1:04 - 1:06
    目睹作者的决定所产生的结果。
  • 1:08 - 1:09
    作为一名故事叙述者,
  • 1:09 - 1:17
    我一直痴迷于在小说中
    再现这种“选择”的概念。
  • 1:17 - 1:23
    我的梦想是让观众
    站在主角们的立场上,
  • 1:23 - 1:24
    通过自己做决定,
  • 1:24 - 1:29
    来讲述自己的故事版本。
  • 1:31 - 1:36
    我花了 20 年的时间,想要
    找到实现这一目标的方法。
  • 1:38 - 1:43
    今天, 我想向大家介绍
    这种讲故事的新方式,
  • 1:43 - 1:46
    一种以“互动”为核心的方式。
  • 1:47 - 1:51
    与其直接揭示其背后
  • 1:51 - 1:54
    有点抽象,可能还有点无聊的理论,
  • 1:55 - 2:01
    我觉得倒不如利用眼下这一
    难得的机会来做一个小实验,
  • 2:02 - 2:06
    我希望在座的你们
  • 2:06 - 2:09
    能够讲述属于自己的故事。
  • 2:10 - 2:14
    所以,我带来了一个大家
    可以共同参与的互动场景。
  • 2:16 - 2:17
    我会邀请维琪——
  • 2:17 - 2:19
    你好,维琪——
  • 2:19 - 2:21
    为我们操控主角。
  • 2:21 - 2:25
    而你们的角色——
    作为观众的你们——
  • 2:25 - 2:28
    将要做出选择。
  • 2:29 - 2:31
    维琪和我都不知道
    接下来会发生什么,
  • 2:31 - 2:34
    因为,接下来要发生的一切
    将完全取决于你们的决定。
  • 2:36 - 2:43
    这一幕取自我们的下一个
    游戏 “底特律: 成为人类”,
  • 2:43 - 2:46
    场景是在不久的将来,
  • 2:46 - 2:49
    利用科技所打造的机器人
  • 2:49 - 2:51
    看起来和人类一模一样。
  • 2:51 - 2:55
    我们现在站在康纳这个角色的立场,
  • 2:55 - 2:56
    他是个机器人,
  • 2:56 - 2:59
    就像你看到的那样,
    他会用硬币玩酷酷的小把戏,
  • 2:59 - 3:01
    就像所有的机器人一样,
  • 3:01 - 3:06
    他的胸部有个蓝色三角形标识,
  • 3:07 - 3:10
    现在维琪正再操控这个角色,
  • 3:10 - 3:12
    她可以(让角色)四处走动、
    可以去任何地方,
  • 3:12 - 3:15
    可以环顾四周、 可以与环境互动,
  • 3:15 - 3:18
    现在,她可以通过选择
    来讲述自己版本的故事。
  • 3:18 - 3:20
    好了,现在我们要做出第一个选择。
  • 3:20 - 3:22
    地上有一条鱼,
  • 3:22 - 3:23
    我们该怎么办呢?
  • 3:23 - 3:26
    我们是该拯救它,还是置之不理?
  • 3:26 - 3:28
    记住,我们没有太多时间,
  • 3:28 - 3:29
    所以最好快点。
  • 3:29 - 3:30
    我们该怎么办呢?
  • 3:30 - 3:31
    观众:救它呀!
  • 3:31 - 3:33
    大卫 · 凯奇:好,救起这条鱼对吧?
  • 3:38 - 3:39
    (视频)(鱼扑棱了一下)
  • 3:39 - 3:40
    大卫 · 凯奇:鱼得救了。
  • 3:42 - 3:44
    看来我们的机器人喜欢动物。
  • 3:44 - 3:45
    那么, 我们继续前进。
  • 3:45 - 3:48
    别忘了,我们还要去处理人质事件。
  • 3:48 - 3:50
    (视频)女人: 求你了,求你了,
    请一定要救救我的女儿!
  • 3:51 - 3:55
    等等——你们派了一个机器人来?
  • 3:55 - 3:56
    警官: 好了, 女士,你该走了。
  • 3:56 - 3:59
    女人:你们不能那么做!
  • 3:59 - 4:02
    为什么不能派一个真人来呢?
  • 4:03 - 4:04
    大卫 · 凯奇:好吧, 这位女士不高兴了。
  • 4:04 - 4:07
    她的女儿被一个机器人扣为人质,
  • 4:07 - 4:09
    当然, 她正处于震惊的状态。
  • 4:09 - 4:11
    现在,我们可以
    继续侦察这个公寓了。
  • 4:11 - 4:14
    可以看到,所有的特警部队都已就位。
  • 4:14 - 4:16
    但我们得先找到艾伦上尉,
  • 4:16 - 4:18
    这是我们需要做的第一件事。
  • 4:18 - 4:21
    同样,我们可以去任何地方,
  • 4:21 - 4:23
    维琪还在操控这个角色。
  • 4:23 - 4:26
    我们来看一下—— 哦,我想
    打电话的那人正是艾伦上尉。
  • 4:28 - 4:30
    (视频)康纳: 艾伦上尉,我叫康纳。
  • 4:30 - 4:33
    我是数字生命组织派来的机器人。
  • 4:35 - 4:37
    艾伦上尉: 我们对所有
    移动的东西开火吧,
  • 4:37 - 4:39
    它已经打死了我的两个手下。
  • 4:40 - 4:43
    我们本来可以很轻易地制服它,
    但他们现在在阳台的边缘——
  • 4:43 - 4:44
    如果它掉下去,
  • 4:44 - 4:46
    她也会掉落下去。
  • 4:46 - 4:49
    那么,现在我们需要决定
    想问上尉什么样的问题,
  • 4:49 - 4:50
    我们的选择应该是什么?
  • 4:50 - 4:53
    是问这个离经叛道的机器人的名字?它的
    古怪行为?还是它的情绪是否受到了刺激?
  • 4:54 - 4:56
    (视频)康纳:它最近情绪受过刺激吗?
  • 4:57 - 4:59
    上尉:我不知道。
    这(和绑架)有什么关系吗?
  • 4:59 - 5:02
    康纳:我需要了解更多信息
    以确定最好的(营救)方案。
  • 5:03 - 5:05
    大卫 · 凯奇:好了, 第二个选择来了。
    也许我们可以了解一些东西。
  • 5:05 - 5:06
    我们应该选择什么?
  • 5:07 - 5:07
    观众: 行为。
  • 5:08 - 5:09
    大卫 · 凯奇:好,维琪,
    问它是否举止古怪。
  • 5:09 - 5:12
    (视频)康纳:你知道在这之前
    它的行为是否很奇怪吗?
  • 5:12 - 5:16
    上尉:听着,救那个孩子才是最重要的。
  • 5:17 - 5:20
    大卫 · 凯奇:看来,从这个
    家伙身上了解不到什么信息。
  • 5:20 - 5:21
    我们需要做点什么,
  • 5:21 - 5:25
    我们再回到客厅试试吧。
  • 5:25 - 5:29
    哦,等等—— 维琪,
    你右边好像有一个房间,
  • 5:29 - 5:31
    也许我们可以在这里
    了解到一些信息吧。
  • 5:32 - 5:34
    哦, 有一个平板电脑,
  • 5:34 - 5:35
    我们一起来看看。
  • 5:42 - 5:45
    (视频)女孩:这是丹尼尔,
    世界上最酷的机器人,
  • 5:45 - 5:47
    说 "嗨" 丹尼尔。
  • 5:47 - 5:48
    丹尼尔:哈罗!
  • 5:48 - 5:50
    女孩:你是我最好的朋友,
    我们会永远在一起!
  • 5:51 - 5:53
    大卫 · 凯奇:那只是场景的一种玩法,
  • 5:53 - 5:56
    还有很多其他的玩法。
  • 5:56 - 5:57
    根据你做出的选择,
  • 5:57 - 5:59
    我们会看到许多不同的动作,
  • 6:00 - 6:01
    许多不同的结果,
  • 6:01 - 6:03
    许多不同的结局。
  • 6:04 - 6:08
    这样你们就能了解,我作为
    一个互动作家的工作是什么。
  • 6:08 - 6:12
    一个线性作家只需要构思时间和空间,
  • 6:12 - 6:13
    而作为一个互动的作家,
  • 6:14 - 6:18
    我要考虑时间、空间,
    以及其他各种可能性。
  • 6:18 - 6:23
    我必须处理大量分支结构中的情节,
  • 6:23 - 6:27
    而其中每个分支都是
    故事的一个新的变量。
  • 6:27 - 6:29
    我需要思考一个特定
    场景中的所有可能性,
  • 6:29 - 6:32
    并努力想象一切
    可能会发生的事情。
  • 6:32 - 6:36
    我需要处理成千上万的变量、
  • 6:36 - 6:38
    各种情况和可能性,
  • 6:39 - 6:43
    结果就是,一个电影
    剧本只需大约 100 页,
  • 6:44 - 6:50
    而像这样的交互式剧本,长度
    却在 4000 到 5000 页之间。
  • 6:51 - 6:56
    以上给大家介绍的就是我的工作内容。
  • 6:56 - 7:00
    但我认为,最终这种
    体验将是非常是独特的,
  • 7:01 - 7:04
    因为它是共同协作的成果,
  • 7:05 - 7:09
    由创造这种叙事场景的作家
  • 7:10 - 7:12
    和自己做决定的玩家共同来完成,
  • 7:12 - 7:16
    玩家在讲述自己的故事,
    并成为故事的联合创作人、
  • 7:17 - 7:20
    联合演员和联合导演。
  • 7:23 - 7:28
    互动的故事叙述是我们
    讲故事方式的一场革命,
  • 7:28 - 7:30
    随着像互动电视、
  • 7:30 - 7:35
    虚拟现实和视频游戏
    等新平台的出现,
  • 7:35 - 7:37
    它可以成为一种新的娱乐形式,
  • 7:37 - 7:41
    甚至可能成为一种新的艺术形式。
  • 7:41 - 7:44
    我坚信,在今后几年里,
  • 7:44 - 7:51
    我们还将看到越来越多、
    由新一代人才创造的、
  • 7:51 - 7:53
    感人而有意义的互动体验。
  • 7:54 - 7:57
    这是一个在等待它的奥森 · 威尔斯
  • 7:57 - 7:59
    或斯坦利 · 库布里克出现的媒介,
  • 7:59 - 8:02
    而我相信他们很快就会出现,
  • 8:03 - 8:06
    并成为新时代的电影大师。
  • 8:06 - 8:09
    我相信,互动的故事叙述
  • 8:09 - 8:12
    会成为 20 世纪电影的新貌:
  • 8:12 - 8:16
    一种深刻改变时代的艺术!
  • 8:17 - 8:17
    谢谢!
  • 8:18 - 8:20
    (掌声)
Title:
视频游戏如何让玩家成为故事叙述者
Speaker:
大卫 · 凯奇
Description:

当你在看电影或阅读小说时,是否曾希望自己能改变故事情节,以挽救你最喜欢的角色?游戏设计师大卫 · 凯奇允许你在他的视频游戏中做到这一点——由玩家在视频游戏中做出决定,去塑造一个不断变化的剧情。在演讲和现场演示中,凯奇展示了他的新游戏中的一个场景,让观众去控制一个角色的决定。凯奇说道: "互动的故事叙述可以成为20世纪的电影模式: 一门深刻改变时代的艺术。“

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:09

Chinese, Simplified subtitles

Revisions