Le Gyotaku : L'art japonais ancien de l'impression de poisson - K. Erica Dodge
-
0:14 - 0:16Le poisson que tu as pris,
il était grand comment ? -
0:16 - 0:17Grand comme ça ?
-
0:17 - 0:18Grand comme ça ?
-
0:18 - 0:20Grand comme ça ?
-
0:20 - 0:21Sans preuves photographiques,
-
0:21 - 0:24rien ne prouve que vous avez attrapé
un poisson énorme, -
0:24 - 0:27et c'est comme ça
depuis que la pêche est née. -
0:27 - 0:29En fait, il y a des centaines d'années,
-
0:29 - 0:31bien avant que la photographie
ne puisse saisir l'instant, -
0:31 - 0:33les pêcheurs japonais ont inventé
leur propre façon -
0:33 - 0:35de garder trace des prises
dignes d'un trophée. -
0:35 - 0:38Ils appelaient ça Gyotaku.
-
0:38 - 0:41Le Gyotaku est l'art antique
de l'impression poissons -
0:41 - 0:43qui a pris naissance au Japon
-
0:43 - 0:44comme un moyen d'enregistrer
les prises dignes de trophées -
0:44 - 0:47avant l'appareil photo moderne.
-
0:48 - 0:50« Gyo » signifie poisson
-
0:50 - 0:52et « taku » signifie impression.
-
0:52 - 0:54Il y a plusieurs histoires différentes
-
0:54 - 0:56sur l'origine du Gyotaku,
-
0:56 - 0:57mais en gros, il a commencé
avec les pêcheurs -
0:57 - 1:00qui avaient besoin d'un moyen de consigner
l'espèce et la taille -
1:00 - 1:03des poissons qu'ils prenaient
il y a plus de 100 ans. -
1:03 - 1:06Les pêcheurs emmenaient du papier,
de l'encre et des pinceaux -
1:06 - 1:07en mer avec eux.
-
1:07 - 1:10Ils racontaient des histoires
de grandes aventures en mer. -
1:10 - 1:12Étant donné que les Japonais
révéraient certains poissons, -
1:12 - 1:15les pêcheurs prenaient une empreinte
par frottement de ces poissons -
1:15 - 1:17et les libéraient.
-
1:17 - 1:18Pour prendre une empreinte par frottement,
-
1:18 - 1:21ils appliquaient de l'encre pour sumi-e
non toxique sur les poissons -
1:21 - 1:23et les imprimer sur du papier de riz.
-
1:23 - 1:25De cette façon, ils pouvaient être libérés
-
1:25 - 1:27ou nettoyés et vendus au marché.
-
1:27 - 1:30Les premières impressions de ce type
n'étaient faites que pour être consignées -
1:30 - 1:31avec aucun détail supplémentaire.
-
1:31 - 1:33Il a fallu attendre les années 1850
-
1:33 - 1:35pour qu'ils commencent à peindre
les yeux -
1:35 - 1:37et autres embellissements
sur les impressions. -
1:37 - 1:41Un noble célèbre, le Seigneur Sakai,
était un pêcheur passionné, -
1:41 - 1:42et, quand il faisait une grosse prise,
-
1:42 - 1:44il voulait préserver la mémoire
-
1:44 - 1:46de la daurade, la grande dorade rouge.
-
1:46 - 1:50Pour ce faire, il a chargé un pêcheur
d'imprimer ses prises. -
1:50 - 1:52Après ça, de nombreux pêcheurs apportaient
-
1:52 - 1:55leurs impressions Gyotaku
au Seigneur Sakai, -
1:55 - 1:56et si il aimait leur travail,
-
1:56 - 1:58il les engageait pour qu'ils en fassent pour lui.
-
1:58 - 2:01De nombreuses impressions ont été accrochées
au cours de la période Edo. -
2:01 - 2:04Après cette période, le Gyotaku
a perdu de sa popularité -
2:04 - 2:07et a commencé à disparaître.
-
2:07 - 2:09Le Gyotaku est aujourd'hui
une forme d'art populaire, -
2:09 - 2:10appréciée par beaucoup de gens.
-
2:10 - 2:13On dit que les impressions
portent chance aux pêcheurs. -
2:13 - 2:16Mais cette forme d'art est très différente
de ce qu'elle était. -
2:16 - 2:19La plupart des artistes aujourd'hui
apprennent par eux-mêmes par tâtonnements. -
2:19 - 2:21Avant que l'artiste commence
à faire des impressions, -
2:21 - 2:24le poisson doit être préparé pour l'impression.
-
2:24 - 2:26Tout d'abord, l'artiste place le poisson
-
2:26 - 2:28sur une surface évidée.
-
2:28 - 2:29Puis l'artiste étale les nageoires
-
2:29 - 2:31et les épingles sur le plateau
pour qu'elles sèchent. -
2:31 - 2:34Il nettoie ensuite le poisson
avec de l'eau. -
2:34 - 2:35Quand le moment vient d'imprimer,
-
2:35 - 2:37il existe deux méthodes différentes.
-
2:37 - 2:41La méthode indirecte commence
par le collage de papier ou de tissu humide -
2:41 - 2:43sur le poisson à l'aide de colle de riz.
-
2:43 - 2:45Puis, l'artiste utilise un « tompo »,
-
2:45 - 2:47c'est-à-dire une boule de coton
recouverte de soie, -
2:47 - 2:51pour mettre l'encre sur le tissu ou le papier
pour produire l'impression. -
2:51 - 2:52Cette méthode requiert plus de compétences
-
2:52 - 2:54et un grand soin doit être pris
-
2:54 - 2:56quand on enlève le papier du poisson
-
2:56 - 2:59pour que le papier ne se déchire pas.
-
2:59 - 3:00Dans la méthode directe,
-
3:00 - 3:02l'artiste peint directement sur le poisson,
-
3:02 - 3:06puis appuie doucement le papier
ou le tissu humide dans le poisson. -
3:06 - 3:07Avec ces deux méthodes,
-
3:07 - 3:09il n'y a pas deux tirages identiques,
-
3:09 - 3:12mais les deux révèlent
des images spectaculaires du poisson. -
3:12 - 3:13Pour la touche finale,
-
3:13 - 3:15l'artiste utilise un « chop », c'est-à-dire un cachet,
-
3:15 - 3:17et signe son travail,
-
3:17 - 3:18et il peut le montrer pour dire,
-
3:18 - 3:21« Le poisson était exactement grand comme ça ! »
- Title:
- Le Gyotaku : L'art japonais ancien de l'impression de poisson - K. Erica Dodge
- Speaker:
- K. Erica Dodge
- Description:
-
Voir la leçon complète : http://ed.ted.com/lessons/gyotaku-the-ancient-japanese-art-of-printing-fish-k-erica-dodge
Comment les pêcheurs consignaient-ils leurs prises avant l'invention de la photographie ? Au 19e siècle, au Japon, les bateaux de pêche étaient équipés de papier de riz, d'encre à sumi-e et de pinceaux afin de créer des gyoktaku : des impressions par frottements élaborées de poissons fraîchement pêchés. K. Erica Dodge raconte l'histoire de cette culture de la pêche de compétition, ainsi que quelques conseils sur la façon de faire vos propres gravures.
Leçon de K. Erica Dodge, animation de Franco Barroeta.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:38
![]() |
TED Translators admin edited French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Elisabeth Buffard approved French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo accepted French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Elisabeth Buffard edited French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Elisabeth Buffard edited French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Elisabeth Buffard edited French subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish |