< Return to Video

Gyotaku: Nghệ thuật in cá cổ xưa của Nhật Bản - K. Erica Dodge

  • 0:14 - 0:16
    Con cá mà bạn bắt được to như thế nào?
  • 0:16 - 0:17
    To như thế này?
  • 0:17 - 0:18
    To thế này?
  • 0:18 - 0:20
    Thế này?
  • 0:20 - 0:21
    Không có bằng chứng bằng hình ảnh nào,
  • 0:21 - 0:24
    không có cách nào để chứng minh
    bạn đã bắt được một con cá lớn,
  • 0:24 - 0:27
    và điều đó đã đúng kể từ
    thuở đầu của nghề đánh cá.
  • 0:27 - 0:29
    Trên thực tế, hàng trăm năm về trước,
  • 0:29 - 0:31
    lâu trước khi nhiếp ảnh
    có thể ghi lại được khoảnh khắc đó,
  • 0:31 - 0:33
    Ngư dân Nhật Bản
    đã phát minh ra cách của chính họ
  • 0:33 - 0:35
    để ghi lại một chiến công
    khi săn bắt cá.
  • 0:35 - 0:38
    Họ gọi nó là Gyotaku.
  • 0:38 - 0:41
    Gyotaku là một nghệ thuật in cá cổ xưa
  • 0:41 - 0:43
    bắt nguồn từ Nhật Bản
  • 0:43 - 0:44
    như là một cách
    để ghi lại chiến công bắt cá
  • 0:44 - 0:47
    trước khi có máy ảnh hiện đại.
  • 0:48 - 0:50
    Gyo có nghĩa là cá
  • 0:50 - 0:52
    và taku có nghĩa là sự in dấu.
  • 0:52 - 0:54
    Có vài câu chuyện khác nhau kể về
  • 0:54 - 0:56
    Gyotaku đã xuất hiện như thế nào,
  • 0:56 - 0:57
    nhưng về cơ bản
    nó bắt đầu với những ngư dân
  • 0:57 - 1:00
    cần một cách để ghi lại
    chủng loại và kích thước
  • 1:00 - 1:03
    của con cá họ bắt được
    hơn 100 năm trước đây.
  • 1:03 - 1:06
    Những ngư dân mang giấy, mực, bút lông
  • 1:06 - 1:07
    ra khơi cùng với họ.
  • 1:07 - 1:10
    Họ kể lại câu chuyện
    về những chuyến phiêu lưu vĩ đại ngoài biển khơi.
  • 1:10 - 1:12
    Vì người Nhật tôn kính một số loại cá,
  • 1:12 - 1:15
    những người ngư dân
    sẽ lấy một bản in từ những con cá
  • 1:15 - 1:17
    và thả chúng đi.
  • 1:17 - 1:18
    Để lấy bản in này,
  • 1:18 - 1:21
    họ thoa con cá với mực sumi-e không độc
  • 1:21 - 1:23
    và in chúng trên một loại giấy
    làm từ vỏ cây dâu giấy.
  • 1:23 - 1:25
    Bằng cách này
    các con cá có thể được thả ra
  • 1:25 - 1:27
    hoặc làm sạch và bán ở chợ.
  • 1:27 - 1:30
    Những bản in đầu tiên
    như thế này chỉ để ghi chép mà thôi
  • 1:30 - 1:31
    không có những chi tiết thêm thắt.
  • 1:31 - 1:33
    Mãi cho đến giữa thế kỉ 19
  • 1:33 - 1:35
    họ bắt đầu in những chi tiết của mắt
  • 1:35 - 1:37
    và những sự thêm thắt khác vào bản in.
  • 1:37 - 1:41
    Một nhà quý tộc nổi tiếng, Chúa Sakai,
    là một người đánh cá đầy khao khát
  • 1:41 - 1:42
    và, khi ông bắt được một mẻ lớn,
  • 1:42 - 1:44
    ông muốn giữ gìn kỉ niệm
  • 1:44 - 1:46
    của một con cá tráp đỏ lớn
  • 1:46 - 1:50
    Để làm thế, ông ra lệnh cho một ngư dân
    in con cá ông bắt được
  • 1:50 - 1:52
    Sau đó, nhiều ngư dân mang đến
  • 1:52 - 1:55
    cho Chúa Sakai
    những bản vẽ Gyotaku của họ.
  • 1:55 - 1:56
    và nếu ông thích bản vẽ của họ,
  • 1:56 - 1:58
    ông sẽ thuê họ để in giúp ông
  • 1:58 - 2:01
    Có nhiều bản vẽ được treo
    trong cung điện trong thời kì Edo.
  • 2:01 - 2:04
    Sau thời kì này, Gyotaku không còn phổ biến
  • 2:04 - 2:07
    và bắt đầu mai một dần.
  • 2:07 - 2:09
    Ngày nay, Gyotaku đã trở thành
    một loại hình nghệ thuật phổ biến,
  • 2:09 - 2:10
    được yêu thích bởi rất nhiều người.
  • 2:10 - 2:13
    Và những bản vẽ được cho là
    sẽ mang lại may mắn cho người ngư dân.
  • 2:13 - 2:16
    Nhưng thể loại nghệ thuật nay
    đã khá khác biết so với trước đây.
  • 2:16 - 2:19
    Hầu hết những nghệ sĩ ngày nay
    đều tự học dựa trên những lần thử và sai sót.
  • 2:19 - 2:21
    Trước khi một nghệ sĩ bắt đầu in,
  • 2:21 - 2:24
    con cá phải được chuẩn bị cho việc in.
  • 2:24 - 2:26
    Đầu tiên, người nghệ sĩ đặt con cá
  • 2:26 - 2:28
    trên một mặt phẳng.
  • 2:28 - 2:29
    Sau đó nghệ sĩ làm sạch vẩy cá
  • 2:29 - 2:31
    và ghim cá xuống mặt phẳng để làm khô.
  • 2:31 - 2:34
    Sau đó họ làm sạch cá với nước.
  • 2:34 - 2:35
    Đến lúc in,
  • 2:35 - 2:37
    có hai phương pháp khác nhau.
  • 2:37 - 2:41
    Phương pháp gián tiếp
    bắt đầu với việc dán vải ẩm hoặc giấy
  • 2:41 - 2:43
    vào con cá sử dụng hồ dán từ gạo
  • 2:43 - 2:45
    Sau đó, nghệ sĩ sử dụng tompo,
  • 2:45 - 2:47
    hay một quả bông được bọc bởi vải lụa
  • 2:47 - 2:51
    để bôi mực lên vải hoặc giấy để tạo bản in
  • 2:51 - 2:52
    Phương pháp này đòi hỏi sự khéo léo
  • 2:52 - 2:54
    và sự cẩn thận cao độ
  • 2:54 - 2:56
    khi kéo tờ giấy ra khỏi con cá
  • 2:56 - 2:59
    sao cho tớ giấy không bị rách.
  • 2:59 - 3:00
    Với phương pháp trực tiếp
  • 3:00 - 3:02
    nghệ sĩ sơn trực tiếp lên con cá
  • 3:02 - 3:06
    và sau đó nhẹ nhàng
    ép tấm vải ẩm hoặc giấy lên con cá.
  • 3:06 - 3:07
    Với cả hai phương pháp này,
  • 3:07 - 3:09
    không có hai bản in nào
    giống nhau y hệt cả,
  • 3:09 - 3:12
    nhưng cả hai đều biểu lộ
    hình ảnh ấn tượng của con cá.
  • 3:12 - 3:13
    Bước cuối cùng
  • 3:13 - 3:15
    nghệ sĩ sử dụng chop,
    hay còn gọi là con dấu,
  • 3:15 - 3:17
    để đánh dấu tác phẩm của họ,
  • 3:17 - 3:18
    và có thể cầm nó lên và nói
  • 3:18 - 3:21
    "Con cá lớn đúng như thế này!"
Title:
Gyotaku: Nghệ thuật in cá cổ xưa của Nhật Bản - K. Erica Dodge
Speaker:
K. Erica Dodge
Description:

Xem bài học đầy đủ: http://ed.ted.com/lessons/gyotaku-the-ancient-japanese-art-of-printing-fish-k-erica-dodge

Những người ngư dân đã làm thế nào để ghi lại chiến công khi săn bắt cá của họ trước khi nhiếp ảnh được phát minh? Vào thế kỉ 19 tại Nhật Bản, thuyền đánh cá được trang bị giấy, mực sumi-e, và bút lông để tạo ra gyotaku: một bản in tỉ mỉ của một con cá mới được bắt. K. Erica Dodge kể lại câu chuyện của văn hóa đánh cá cạnh tranh này, cùng với sự hướng dẫn để tạo ra những bản khắc cho chính bạn.

Bài học bởi K. Erica Dodge, hoạt hình bởi Franco Barroeta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:38

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions