ရှေးဟောင်း နည်းပညာ အသုံးပြုပြီး ကြံ့ခိုင်တဲ့ အနာဂတ်ကို တည်ဆောက်နည်း။
-
0:01 - 0:04ဗိသုကာဆိုင်ရာ ကမ္ဘာ့ အံ့ဖွယ်တွေကို
သင် စိတ်ကူးကြည့်တဲ့အခါ -
0:04 - 0:06သင် ဘာကို တွေ့မြင်လဲ။
-
0:06 - 0:08Pyramids of Giza ရဲ့ ကြီးကျယ်မှုလား၊
-
0:08 - 0:12(သို့) ဖြစ်လောက်တာက ရောမ မြို့ဟောင်းလား။
-
0:12 - 0:16ဒီနှစ်ခုစလုံးဟာ လူသား ဆန်းသစ်မှာရဲ့
အံ့ဖွယ်ရာ စွမ်းဆောင်မှုတွေပါ။ -
0:16 - 0:18ဗိသုကာ တစ်ဦးအနေနဲ့
-
0:18 - 0:21ကျွန်မ တွေးမိတာက ဘာကြောင့် ကျွန်မတို့ဟာ
ဒီလောက် ကြာကြာတုန်းက ပြိုပျက်ခဲ့တဲ့ -
0:21 - 0:26ယဉ်ကျေးမှုတွေရဲ့ ရှေးဟောင်း အံ့ဖွယ်တွေကို
မော်ကွန်းအဖြစ် ထားရှိတာလဲပေါ့။ -
0:26 - 0:30ကျွန်မဟာ ရှေးဟောင်း ဆန်းသစ်မှုကို
လေ့လာရင်းကမ္ဘာကို ခရီးထွက်ခဲ့တယ်။ -
0:30 - 0:34တွေ့ရှိရတာတွေက အသုံးဝင်နေဆဲဖြစ်တဲ့
ရှင်သန်နေတဲ့ယဉ်ကျေးမှုတွေဆီက -
0:34 - 0:36တိုင်းရင်း နည်းပညာတွေပါ။
-
0:36 - 0:40ဒီယဉ်ကျေးမှုတချို့ကို
သင်တို့ မကြားဖူးလောက်ဘူး။ -
0:40 - 0:43သူတို့ဟာ မျိုးဆက်တွေချီပြီး
သဲကန္တာရ မိုးခေါင်ရေရှားမှုနဲ့ -
0:43 - 0:48မကြာခဏ ရေကြီးခြင်းလို ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ
လွန်ကဲခြင်းတွေကို ရင်ဆိုင်ရင်း ကမ္ဘာပေါ်က -
0:48 - 0:51အစွန်အဖျားအကျဆုံး
နေရာတွေမှာ နေထိုင်ကြတယ်။ -
0:51 - 0:53ပြီးခဲ့တဲ့ ၂ နှစ်လောက်က
အိန္ဒိယမြောက်ပိုင်း ကိုသွားတယ်။ -
0:53 - 0:56ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ် ကွင်းပြင်တွေကို
စီးမြင်နေရတဲ့ နေရာတစ်နေရာပါ။ -
0:56 - 0:58အဲဒီမှာ Khasi လူမျိုးတွေဟာ ကမ္ဘာပေါ်က
-
0:58 - 1:03အခြားနေရာတိုင်းထက် မိုးရေချိန် ပိုရတဲ့
သစ်တောတစ်ခုအတွင်းမှာ နေထိုင်ကြတယ်။ -
1:03 - 1:05မုတ်သုံရာသီအတွင်း
-
1:05 - 1:08တစ်ရွာနဲ့တစ်ရွာကြားက ခရီးဟာ
ရေကြီးမှုတွေကြောင့် ပြတ်တောက်သွားတယ်။ -
1:08 - 1:11ဒါက မြေပြင်အနေအထားတစ်ခုလုံးကို
-
1:11 - 1:15သစ်ေတောလွှမ်းတဲ့ အမိုးကနေ သီးခြား
ကျွန်းတွေအဖြစ် ပြောင်းလဲလိုက်တယ်။ -
1:15 - 1:18ဒီတောင်ပေါ် လူမျိုးစုက လမ်းညွှန်ရင်း
ကြီးထွားလာတဲ့ သစ်မြစ်တွေက -
1:18 - 1:21ဖန်တီးပေးတဲ့ သစ်မြစ် တံတားရှင်တွေကို
ပြောင်းလဲပေးခဲ့တယ်။ -
1:21 - 1:24သေသေချာချာ ရက်ထားတဲ့ ငြမ်းကနေ
သင့်လက်မောင်းတွေကို -
1:24 - 1:27သင် ပတ်မိရုံသာရှိတဲ့ သစ်မြစ်တွေပါ။
-
1:27 - 1:31Khasi အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးတွေနဲ့
ကလေးတွေရဲ့ မျိုးဆက်ပေါင်းစုံဟာ -
1:31 - 1:33ဒီသစ်မြစ်တွေ အခြားဘက်ကမ်းဆီ
-
1:33 - 1:35ကြီးထွားစဉ်မှာ ဒါတွေကို ဂရုစိုက်ကြမယ်။
-
1:35 - 1:37ဒီနောက်တော့ သက်တမ်းနဲ့အမျှ
ပိုခိုင်မာလာမယ့် -
1:37 - 1:40အဆောက်အအုံတစ်ခုကို
ဖန်တီးဖို့ ဒါတေွကို စိုက်ပျိုးတယ်။ -
1:40 - 1:45သစ်မြစ် တံတားရှင်တွေကို စိုက်ပျိုးတဲ့
ဒီနှစ်ပေါင်း ၁၅၀၀ အစဉ်အလာက -
1:45 - 1:49ဒီမယုံနိုင်စရာ အဆောက်အအုံတွေ
၇၅ ခုကို ထုတ်လုပ်ပေးခဲ့တာပါ။ -
1:49 - 1:52ကြီးထွားဖို့ နှစ် ၅၀ အချိန်ယူရပေမဲ့
-
1:52 - 1:55ဒီမြေပြင် အနေအထားမှာ
တတယ်ကိုပဲ ရာစုနှစ်တွေချီကာ ခံတယ်။ -
1:56 - 1:58ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးမှာ
-
1:58 - 2:03ရေနဲ့အတူ တွဲဖက်လုပ်ခွင့်ပေးတဲ့
ရှေးဟောင်း နည်းပညာတွေကို ဖြစ်ပေါ်စေရင်း -
2:03 - 2:07နှစ်ထောင်ချီက ရေကြီးတာတွေနဲ့ ရှင်သန်ခဲ့တဲ့
ယဉ်ကျေးမှုတွေကို ကျွန်မ မြင်ဖူးထားတယ်။ -
2:07 - 2:10တိုက်ဂရစ်နဲ့ ယူဖရေးတီး မြစ်ဆုံကြာင့်
-
2:10 - 2:14ဖြစ်ပေါ်တဲ့ အီရတ်ရဲ့တောင်ပိုင်း
စိမ့်မြေအရပ်အတွင်းက -
2:14 - 2:18ထူးခြားတဲ့ ရေ အခြေခံ ယဉ်ကျေးမှု ဘဝတွေပါ။
-
2:18 - 2:21နှစ်ပေါင်း ၆၀၀၀ တိုင်တိုင်
Maʿdān ဟာ သူတို့ ပတ်လည်မှာ ပေါက်တဲ့ -
2:21 - 2:26ကျူပင် မျိုးစိတ်တစ်ခုတည်းကနေ
တည်ဆောက်ထားတဲ့ လူလုပ် ကျွန်းတွေပေါ်မှာ -
2:26 - 2:28ရွာတွေကို မျှောချခဲ့တယ်။
-
2:28 - 2:32Qasab ကျူပင်ဟာ ဘဝရဲ့ ကဏ္ဍတိုင်းနဲ့
တစ်သားတည်းကျတယ်။ -
2:32 - 2:35၎င်းဟာ ကျွဲတွေအတွက် အစာဖြစ်ပြီး
-
2:35 - 2:37လူတွေအတွက် ဂျုံမှုန့်ဖြစ်ကာ
-
2:37 - 2:42ဒီဇီဝနည်းနဲ့ ပျက်စီးနိုင်တဲ့ ရေပေါ်
ကျွန်းတွေ -
2:42 - 2:43သုံးရက်လောက်အတွင်းမှာ ဆောက်တဲ့
-
2:44 - 2:47သူတို့ရဲ့ ဘုရားကျောင်းတွေလို အိမ်တွေအတွက်
ဆောက်လုပ်ရေး ကုန်ကြမ်းပါ။ -
2:48 - 2:50ဒီ Qasab ကျူပင်ခြောက်ကို
-
2:50 - 2:52တိုင်တွေအဖြစ် စည်းနှောင်နိုင်တယ်။
-
2:52 - 2:56ကြမ်းပြင်တွေ၊ အမိုးတွေ၊ အကာတွေ
အဖြစ် ရက်လုပ်နိုင်ပြီး -
2:56 - 2:59သံတစ်ချောင်းမှ သုံးမထားတဲ့
-
2:59 - 3:04ဒီအဆောက်အဦတွေကို ချည်ဖို့
အသုံးပြုတဲ့ ကြိုးအဖြစ် ကျစ်လို့ရတယ်။ -
3:04 - 3:08Maʿdān ရွာတွေကို
စိမ့်မြေထဲမှာ တည်ဆောက်ထားတယ်။ -
3:08 - 3:10မျိုးဆက်တွေချီကာ ရှိနေခဲ့တာကြောင့်
-
3:10 - 3:16၎င်းတို့ တည်ရှိတဲ့ ကျွန်းတွေဟာ နှစ်ပေါင်း
၂၅ နှစ်ကျော် ပေါလောပေါ်နေတယ်။ -
3:16 - 3:20ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အာရုံစိုက်မှုက
ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါကို စူးစိုက်ထားပေမဲ့ -
3:20 - 3:24မြို့တွေဟာ နစ်မြုပ်နေပြီး ပင်လယ်
ရေမျက်နှာပြင်တွေက မြင့်တက်နေဆဲပါ။ -
3:25 - 3:26အဆင့်မြင့် ဖြေရှင်းချက်တွေက
-
3:26 - 3:29ဒီပြဿနာတချို့ကို ဖြေရှင်းဖို့
ကျိန်းသေ ကူညီပေးမယ်ဆိုပေမဲ့ -
3:29 - 3:32ကျွန်မတို့ရဲ့အနာဂတ်ဆီ လောဆော်မှုထဲမှာ
-
3:32 - 3:34အတိတ်ကို ကျွန်မတို့ မေ့နေတတ်ကြတယ်။
-
3:34 - 3:38မိလ္လာနဲ့ ညစ်ညမ်းနေတဲ့ မြစ်တွေရှိတဲ့
ကမ္ဘာ့ကြီးရဲ့ အခြားအစိတ်အပိုင်းတွေမှာ -
3:38 - 3:45လူ ၁၅ သန်းရှိတဲ့မြို့တစ်မြို့ဟာ ရေဆိုးကို
ရေလွှမ်း လွင်ပြင်တွေနဲ့သန့်ရှင်းတယ်။ -
3:45 - 3:47မြို့အမှိုက်ရဲ့ မီးခိုးထွက်နေတဲ့
-
3:47 - 3:51ကမ်းပါးစောင်းတစ်ခုနဲ့ တစ်ဖက်စီ ရံကာ
၎င်းရဲ့ အဝေးပြေးလမ်းတွေနဲ့ -
3:51 - 3:54အမျှင်တန်းနေတဲ့
ကာလကတ္တားရဲ့ အစွန်အဖျားတွေမှာ -
3:54 - 3:57ငါးကန် ၃၀၀ ရှိတဲ့ တိုင်းရင် နည်းပညာတစ်ခုက
-
3:57 - 4:01အစာထုတ်ပေးရင်း ၎င်းရဲ့ရေကို သန့်စင်ပေးတယ်။
-
4:01 - 4:05နေရောင်ခြည်၊ မိလ္လာနဲ့
ရေညှိနဲ့ ဘက်တီးရီးယားကြားက -
4:05 - 4:09သဟဇီဝတစ်ခု ပေါင်းစပ်ခြင်းကနေ
-
4:09 - 4:11ရေးဆိုးဟာ ဓာတ်ပြယ်သွားတယ်။
-
4:11 - 4:14ငါးကန်တွေက ရက် ၃၀ ခန့် ကြာတဲ့
လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုထဲနမှာ -
4:14 - 4:16ရေသန့်ရှင်းရေးကို ဆက်လုပ်တယ်။
-
4:17 - 4:19ဒီတီထွင်ဆန်းသစ်မှုဟာ
-
4:19 - 4:24ဓာတုနဲ့ ကျောက်မီးသွေးစွမ်းအင် ကင်းမဲ့တဲ့
သန့်စင်ရေးအတွက် ပုံစံငယ်တစ်ခုပဲ မဟုတ်ဘူး။ -
4:25 - 4:28ကာလကတ္တားရဲ့ ဗဟိုချက်မှာ
တရားဝင် အရေးယူမှု မရှိတာကြောင့် -
4:28 - 4:31ဒါဟာ ဘင်္ဂလား ပင်လယ်အော်ထဲကို
ရေမဝင်မီ ရေစုန်ကို သန့်စင်ရာမှာ -
4:31 - 4:35မြို့တော်ရဲ့ တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်းပါ။
-
4:35 - 4:39ဒီအခြေခံ အဆောက်အအုံနဲ့ပတ်ပြီး
မယုံရလောက်အောင် ထင်မိတာက -
4:39 - 4:43ဥရောပ၊ အာရှနဲ့ တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ
ရှိတဲ့ မြို့တွေဟာ ဒီအလားတူစနစ်ကို -
4:43 - 4:46စတင် ပုံတူပွားခဲ့လို့ပါ။
-
4:46 - 4:51အခု ကာလကတ္တားဟာ ဖွံ့ဖြိုးမှုရဲ့ ဖယ်ရှား
ခံနေရတာကနေ ဒါကို ကယ်ဖို့ ရုန်းကန်နေတယ်။ -
4:51 - 4:55ဒီနောက်မှာ လုံးဝ အခြားနည်းလမ်းတစ်ခုနဲ့
ရေကြီးခြင်းကို ကိုင်တွယ်ဖို့ -
4:55 - 4:59Tofinu လူမျိုးစုဟာ အာဖရိကက
အကြီးဆုံး ရေကန် မြို့ကို ဖန်တီးခဲ့တယ်။ -
5:00 - 5:03"ငါတို့ ရှင်ကျန်ခဲ့တယ်"လို့ အနက်ရတဲ့
Ganvié က -
5:03 - 5:07ကိုထွင်းလှေနဲ့ လှည့်ပတ်နိုင်တဲ့တူးမြောင်း
စနစ်တစ်ခု နားမှာ စုစည်းထားတဲ့ -
5:07 - 5:10ခြေတံရှည် အိမ်တွေနဲ့
ဆောက်ထားတယ်။ -
5:10 - 5:14တော်ဝင် ရင်ပြင်က အတွင်းမှာ စာတိုက်တစ်ခု၊
ဘဏ်တစ်ခု၊ ဗလီတစ်ခုနဲ့ -
5:14 - 5:17သီးခြား ငါးခြံ ၁၂၀၀၀ (သို့)
-
5:17 - 5:19လမုတောတွေက ဝန်းရံထားတဲ့
-
5:19 - 5:20ဘားအချို့တောင်ပါဝင်တဲ့
-
5:20 - 5:25ခြေတံရှည် အဆောက်အဦ ၃၀၀၀ ကြားမှာ
-
5:25 - 5:27တည်ရှိတယ်။
-
5:27 - 5:33ဒီဓာတု ကင်းတဲ့ ကျူပင်အတုက ထုံးအိုင်ရဲ့
ထက်ဝက်နီးပါးကို ဖုံးထားပြီး -
5:33 - 5:36ဒီတစ်ဝိုက်မှာ နေတဲ့ လူတစ်သန်းကို
ကျွေးမွေးတယ်။ -
5:36 - 5:38ကျွန်မကို အံ့ဩစေတာက
-
5:38 - 5:43သီးခြား လမုပင်တစ်ပင်ဟာ
အတော်လေး မထင်ရှားတာပါ။ -
5:43 - 5:46၁၂၀၀၀ နဲ့ ဆပွားလိုက်တဲ့အခါ
-
5:46 - 5:51တိုင်းရင်း နည်းပညာတစ်ခု လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ
ရေမွေးမြုရေးပမာဏကို ဖန်တီးပေးတယ်၊ -
5:51 - 5:55လမုပင် ဂေဟစနစ်အတွက် အကြီးမားဆုံး
ခြိမ်းခြောက်မှုပါ။ -
5:55 - 5:57ဒါပေမဲ့ ဒီနည်းပညာက
-
5:57 - 6:00အရင်ထက် ပိုများတဲ့ ဇီဝစုံလင်မှုကို
တည်ဆောက်ပေးတယ်။ -
6:00 - 6:03ဒီနှစ်အစောပိုင်းကပဲ
ဩစတေးလျက အိမ်ကို ပြန်ရောက်တော့ -
6:03 - 6:05အထူးဆန်းဆုံးအရာ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့တယ်။
-
6:05 - 6:10Sydney ကို ဝန်းရံနေတဲ့ တောမီးတွေကနေ
ကျွမ်းနေတဲ့ ပြာတွေက Bondi Beach က -
6:10 - 6:11ကျွန်မတို့အပေါ် ရွာချတယ်။
-
6:11 - 6:13ကာဗွန် ထုတ်လွှင့်မှုအတွက် စိတ်ပူမိတယ်၊
-
6:13 - 6:14ဗိုင်းရပ် ကူးစက်မှုတွေ မဟုတ်ပါ
-
6:14 - 6:17ကျွန်မတို့ဟာ နှာခေါင်းစည်းတွေ
တပ်ထားပြီးသားပါ။ -
6:17 - 6:20မီးခိုးလုံးတစ်ခုကြောင့် လေက မွန်းသွားတယ်၊
-
6:20 - 6:24ဒါက နယူဇီလန်အထိ ရောက်သွားတဲ့အထိ
ကြီးမားတယ်။ -
6:24 - 6:27ဒီနောက်တော့ မှတ်တမ်းမှာ မြင်ဖူးသမျှတော့
-
6:27 - 6:30အဆိုးဆုံးတွေဖြစ်တဲ့ ဒီတောမီးတွေ အလယ်မှာ
-
6:30 - 6:32မထင်မှတ်တာတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့တယ်။
-
6:32 - 6:34ဒါပေမဲ့ မယုံနိုင်စရာ အံ့ဩဖွယ်ပါ။
-
6:34 - 6:36တိုင်းရင်း မီးတုတ် စိုက်ပျိုးရေး
-
6:36 - 6:39အလေ့အထရှိခဲ့တဲ့
ဩစတေးလျက ဘိုးဘေးပိုင် မြေတွေဟာ -
6:39 - 6:42၎င်းတို့ ဝန်းကျင်မှာ ဒီ မီးတွေ အလျှံထနေစဉ်
ကယ်တင်ခံရတယ်။ -
6:42 - 6:43ဒီရှေးဟောင်း သစ်တောတွေက
-
6:43 - 6:47ရာသီအလိုက် မျိုးဆက်အလိုက်
မီးလောင်ခြင်းကြောင့် ကျန်ရစ်ခဲ့တာပါ။ -
6:47 - 6:53ဒါက သေးငယ်ပြီး မီးအေးအေး ရှို့ခြင်းရဲ့
ရှေးတိုင်းရင်း အလေ့အထတစ်ခုပါ။ -
6:53 - 6:56ဒီတော့ တောမီးတွေဟာ
သဘာဝ ဘေးဆိုပေမဲ့ -
6:56 - 6:59ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှု အကျိုးဆက်ကြောင့်
-
6:59 - 7:01ဒါတွေဟာ လူလုပ်တာတွလေည်း ဖြစ်တယ်။
-
7:01 - 7:05ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး သိပ်အံ့ဩစရာက ဒါတွေကို
တားဆီးဖို့ ကူညီပေးတယ်လို့ ကျွန်မတို့သိတဲ့ -
7:05 - 7:07ရှေးဟောင်းနည်းပညာ ကျွန်မတို့မှာ ရှိကာ
-
7:07 - 7:10ဒါကို နှစ်ထောင်ချီကာ ကွန်မတို့
အသုံးပြုခဲ့ကြတာပါ။ -
7:10 - 7:14ဒီနည်းပညာတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းလွန်းတယ်လို့ ထင်မိတာက -
7:14 - 7:16၎င်းတို့ ခက်ခဲရှုပ်ထွေးပုံနဲ့
-
7:16 - 7:18၎င်းတို့ သဘာဝနဲ့ သဟဇာတဖြစ်ပုံပါ။
-
7:18 - 7:21ဒီနောက်မှာ ဒါတွေကနေ သင်ယူခြင်းအားဖြင့်
-
7:21 - 7:22အားလုံး ကြံ့ကြံ့ခံလာနိုင်ပုံပါ။
-
7:22 - 7:28ကပ်ကာလတစ်ခုနဲ့ ရင်ဆိုင်ရတာ များလွန်းတဲ့အခါ
ကျွန်မတို့ ကာကွယ်ရေး တံတိုင်းတွေ ဆောက်တယ်။ -
7:28 - 7:29ကျွန်မက ဗိသုကာတစ်ယောက်ပါ။
-
7:29 - 7:32ခိုင်ခံမှုမှာ ဖြေရှင်းချက်တွေ ရှာဖို့
လေ့ကျင့်သင်ယူထားပါတယ်။ -
7:32 - 7:35ကွန်ကရစ်၊ သံမဏိ၊ ဖန်သား
-
7:35 - 7:39ဒါတွေအားလုံးကို သဘာဝနဲ့ ဆန့်ကျင်တဲ့
ခံတပ်တစ်ခု ဆောက်ဖို့ အသုံးပြုကြတယ်။ -
7:39 - 7:43ဒါပေမဲ့ ရှေးဟောင်း စနစ်တွေနဲ့ တိုင်းရင်း
နည်းပညာတွေအတွက် ကျွန်မရဲ့ ရှာဖွေမှုက -
7:43 - 7:45ခြားနားပါတယ်။
-
7:45 - 7:51ကပ်ဆိုက်တဲ့ကာလမှာ ဖန်တီးမှု ပျိုးနိုင်
တယ်ဆိုတဲ့ စိတ်ကူးတစ်ခုက စေ့ဆော်ပေးတာပါ။ -
7:51 - 7:54ကျွန်မတို့မှာ နှစ်ထောင်ချီရှိနေတဲ့
ရှေးဟောင်း အသိပညာရှိပါတယ်။ -
7:54 - 7:56ဒါကို နားထောင်ဖို့နဲ့
သဘာဝနဲ့ သဟဇီဝကျကျ -
7:56 - 8:01ပုံစံထုတ်ခြင်းအကြောင်း တွေးခေါ်ခြင်းကို
ပြန့်ကျယ်ခွင့်ပေးဖို့ပဲ လိုတာပါ။ -
8:01 - 8:03နားထောင်ခြင်းအားဖြင့်
-
8:03 - 8:05ကျွန်မတို့ ပိုပြီးအမြော်အမြင် ရှိလာကာ
-
8:05 - 8:08လူတွေနဲ့ ကမ္ဘာဂြိုဟ်ကို
ဘေးသင့်စေမယ်လို့ ကျွန်မတို့ သိတဲ့ -
8:08 - 8:13ဒီ ၂၁ ရာစု စိန်ခေါ်မှုတွေအတွက်
အဆင်သင့်ဖြစ်လာစေရုံပါ။ -
8:13 - 8:15ဒါကို ကျွန်မ မြင်နေပါပြီ။
-
8:15 - 8:16ဖြစ်နိုင်တာကို ကျွန်မသိတယ်။
.
- Title:
- ရှေးဟောင်း နည်းပညာ အသုံးပြုပြီး ကြံ့ခိုင်တဲ့ အနာဂတ်ကို တည်ဆောက်နည်း။
- Speaker:
- Julia Watson
- Description:
-
သူ့ရဲ့ တိုင်းရင် ဒီဇိုင်း စနစ်များရဲ့ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စူးစမ်းမှုအတွင်းမှာ ဗိသုကာ Julia Watson ကနေပြီး ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုရဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေကို တန်ပြန်ရာမှာ ကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီပေးတဲ့ ကြာရှည်ခံတဲ့ ဆန်းသစ်တီထွင်မှုတွေကို သုတေသနပြုလုပ်ပါတယ်။ ရေပေါ် ရွာတွေကနေ အချိန်နဲ့အမျှ အားကောင်းလာတဲ့ သစ်မြစ် တံတားရှင်တွေအထိပါ။ Watson ကနေပြီး ဒီကြံ့ကြံ့ခံနိုင်တဲ့ ဖြေရှင်းနည်းတချို့ကို မိတ်ဆက်ပေးထားပြီး ၎င်းတို့က သဘာဝနဲ့ ဆန့်ကျင်တာအစား သဘာဝနဲ့ လိုက်ဖက်အောင် ပုံစံထုတ်ဖို့ သင်ကြားပေးနိုင်ပုံကို ပြသထားပါတယ်။
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:31
![]() |
sann tint approved Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom | |
![]() |
Myo Aung accepted Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How to build a resilient future using ancient wisdom |