-
Mukai: Luxurious, isn't it?
-
Mukai: Nine of us each having our own individual MVs.
-
Mukai: Thank you.
-
Abe: I think a lot of people will be surprised.
-
Abe: I mean, there's nine of us, so that's nine whole tracks, right?
-
Watanabe: Groups with lots of people don't really...
-
Watanabe: They don't usually do solos.
-
Watanabe: Thinking that oh, I'd like to do this for a solo or whatever,
-
Watanabe: I hadn't even really imagined it.
-
Raul: For solo songs, well... these are our first,
-
Raul: And we don't know if there will be more.
-
Fukazawa: Well, with the best of album,
-
Fukazawa: We're putting out these different solos, but
-
Fukazawa: If you ask us when the next ones will be?
-
Fukazawa: We really don't know that.
-
Meguro: Even when we had just started planning, it was...
-
Meguro: Like I wanted to do this just right, that was in my head.
-
Miyadate: It's become an amazing setting.
-
Sakuma: It's like the ideal type, seriously.
-
Sakuma: I felt like we could finish a Sakuma theme song.
-
Iwamoto: The other members probably have these really deep things,
-
Iwamoto: Just an explosion of individuality, in a lot of ways. Different melodies and such.
-
Iwamoto: I don't honestly know yet either, but...
-
Iwamoto: At the stage that I heard the song,
-
Iwamoto: I started talking to PURI-san about choreography.
-
Iwamoto: We discussed that it might be interesting for me to dance with a lady.
-
Iwamoto: This kind of mood and atmosphere, and so on.
-
Iwamoto: We just went boom, boom, boom, boom, feeling it out.
-
Iwamoto: Same with the director.
-
Iwamoto: It was like fate just brought it all together.
-
Iwamoto: Maasa-san was first on the list.
-
Iwamoto: And all the dancers were a big support too.
-
Iwamoto: Everyone's done.
-
Staff: OK!
Thank you!
-
Iwamoto: Pretty.
-
Iwamoto: That city feeling.
-
Iwamoto: The song itself
-
Iwamoto: It's not the kind that'll have you having fun and being like "yay!" on a night drive, but
-
Iwamoto: "Is this reality? Is it a dream" kind of thing, not really crossing either way,
-
Iwamoto: "It depends on your viewpoint" kind of setting, basically
-
Iwamoto: That's what I'd like both the song and the MV to give off.
-
Iwamoto: Thank you.
-
Iwamoto: I figured it'd be nice to have fun with something that feels adult.
-
Staff: Let's have a good filming today!
-
Staff: This is the "iro iro" cast.
-
Fukazawa: Thank you. Let's work together.
-
Fukazawa: It's really an MV that depends on everyone lending their strength to it, I think.
-
Fukazawa: It's as personal as I can make it, but
-
Fukazawa: I figured I should see if I could get some people to participate.
-
Fukazawa: Because this song is fun,
-
Fukazawa: And I wanted the MV to be a real busy one.
-
Fukazawa: If I can communicate that
-
Fukazawa: And make everyone just have some pure fun,
-
Fukazawa: And then have that transfer out to everyone beyond the screen, that'd be good.
-
Fukazawa: I'm a real manual kind of guy, so.
-
Fukazawa: We won't use any CG.
-
Fukazawa: I wondered if I could get the song and its lyrics written by sumika's Kataoka Kenta-san, so
-
Fukazawa: I sent an offer, and he readily agreed.
-
Fukazawa: And that's how we have this song.
-
Fukazawa: But if Kenta-san were to sing it,
-
Fukazawa: That would be too much.
-
Fukazawa: sumika-san's lyrics just have such metaphors going on.
-
Fukazawa: They're not straightforward but they still communicate the intent.
-
Fukazawa: I really like that, which is why I asked for them.
-
Fukazawa: Thank you. Sorry for keeping you so late, thank you.
-
Fukazawa: This kind of manual, analog pattern
-
Fukazawa: I think there's something really good about that kind of thing.
-
Fukazawa: I think it's simply a me kind of MV.
-
Raul: The thoughts I have now
-
Raul: Would be a difficult message to communicate without music.
-
Raul: And I did try my hand at writing the lyrics.
-
Raul: There's things I want to communicate, so...
-
Raul: Steadily the song came together, I think.
-
Raul: The image of an angel.
-
Raul: Like an angel and a devil.
-
Raul: The MV is fundamentally just taking you through this world and letting you feel it.
-
Raul: I wanted to try doing something sort of like an art video.
-
Raul: And of course there's dancing, too.
-
Macoto: For instance, like...
-
Raul: Right, right, yeah, yeah.
-
Macoto: ...or like.
Raul: Let's try that.
-
Raul: Thanks.
Macoto: Yeah.
-
Raul: My own world, with no distortion.
-
Raul: I think this is me without distortion, this work this time...
-
Raul: Like I'm really putting my full self out there.
-
Raul: It's not really a new side, or anything.
-
Raul: But rather just that I've stuffed it full of the things I'm good at, that's my impression.
-
Raul: Thank you!
-
Raul: Saying that I want you to like this world...
-
Raul: I'm of course not really that selfish.
-
Raul: If this just makes you feel something, I'd be happy with that.
-
[Oto no Naru Hou e (Towards The Roar of Sound)]
-
Watanabe: The song called "Oto no Naru Hou e"...
-
Watanabe: J-pop that's easy to understand is the type I personally like, so
-
Watanabe: Choosing something that sounded familiar was my priority.
-
Watanabe: From there, I went with lyrics that were easy to get
-
Watanabe: And a theme to go along with them, that was how the sequence went,
-
Watanabe: So this is how that song turned out.
-
Watanabe: Shit.
-
Watanabe: Oh no.
-
Watanabe: It's like we've hidden cameras in these everyday situations.
-
Watanabe: There's some scenes with little gimmicks too.
-
Watanabe: So it seemed like the director and all were having fun, which made me really happy.
-
Staff: OK!
-
Watanabe: This time I've got 8 outfits for this one song.
-
Watanabe: It's one week, but we've got one extra.
-
Watanabe: This one was the original plan.
-
Watanabe: The stylist we've been working with for years was like
-
Watanabe: "Watanabe-kun said black, but..."
-
Watanabe: "When I listened to the song I wanted you to wear this color."
-
Watanabe: And brought it, even though I hadn't ordered it at all.
-
Watanabe: That made me so happy.
-
Watanabe: It's good, the pink. It's really good.
-
Watanabe: The last part, everyone watching it got all excited, even the staff.
-
Watanabe: I want to see the finished product soon.
-
Watanabe: So, to the next member...
-
Watanabe: Switch!
-
[Finder]
-
Mukai: สวัสดีคับ
-
Mukai: I've been in Thailand for about a month.
-
Mukai: I'm filming a movie here, so
-
Mukai: I'm thankful we were able to shoot this here too.
-
Mukai: This place is a great find.
-
Mukai: It's different, the whole atmosphere.
-
Mukai: I couldn't film this in Japan.
-
Mukai: It's a monkey!
-
Mukai: Hi! Monkey!
-
Mukai: Well, I like photography, so I figured I'd do a song that had to do with that.
-
Mukai: I was pretty particular about the lyrics, too.
-
Mukai: I wanted them to be easy to understand so you could just slip right into it.
-
Mukai: I like stuff that's easy to understand.
-
Mukai: ...so that's how we made it.
-
Mukai: And then I thought we'd go with some love stuff, some matching stuff.
-
Mukai: Like I was a long-distance boyfriend,
-
Mukai: Something that everyone could like share in.
-
Mukai: Hey! It's the last cut.
-
Mukai: ขอบคุณครับ
-
Mukai: I think it'd be nice if this becomes a good memory in everyone's hearts.
-
Mukai: Then see you!
-
Mukai: สวัสดีคับ
-
[Isso, Kirai ni Naretara. (If Only, I Could Hate You.)]
-
Abe: Let's do it.
-
Abe: We've come to Yamanashi prefecture this morning.
-
Abe: It's an art gallery.
-
Abe: There's a lot of interesting objects.
-
Abe: Is there an inside to that treehouse?
-
Abe: It's high.
-
Abe: I didn't really realize.
-
Abe: The mountain I can see over there is really pretty.
-
Abe: And more than anything else, I'm so thankful it's clear skies today.
-
Abe: Weather's nice.
-
Abe: This time, it's about a one-sided love,
-
Abe: How painful that is, but also how you can't help but have fun,
-
Abe: That's the kind of song I've sung.
-
Abe: The MV gets more vivid as you go, that kind of sense of color,
-
Abe: We paid a lot of attention to that.
-
Abe: More than anything, it's about having that presence in your life,
-
Abe: The kind of person who makes the world you live in more vivid,
-
Abe: And how fantastic that is.
-
Abe: If that kind of excitement comes across, I'll be happy.
-
Abe: Thank you!
-
Abe: It's a good sky.
-
Abe: It's cold, let's go home.
-
[Asa no Jikan (Morning Time)]
-
Meguro: The concept this time around
-
Meguro: is something that I think everyone will have thought at least once.
-
Meguro: Hitting that wall day after day, worrying, almost breaking down...
-
Meguro: I have that too.
-
Meguro: I wanted to sing a song to just gently push you forward at times like that.
-
Meguro: I was particular about everything, like the melody,
-
Meguro: But I was very particular about the lyrics.
-
Meguro: "I want to put this feeling in," or
-
Meguro: "I want to use this word".
-
Meguro: I had to really think back on my true feelings
-
Meguro: And we had a lot of meetings to make it.
-
Meguro: I was particular about the MV, too.
-
Meguro: There's parts where I myself appear,
-
Meguro: And there's parts where I'm acting, too.
-
Meguro: I did this to make it easy to understand.
-
Meguro: I'm singing at this moment.
-
Meguro: A really gloomy morning, but
-
Meguro: Steadily moving forward until you leave your place...
-
Meguro: We've really carefully depicted that.
-
Meguro: This is the wrong key, though...
-
Meguro: When any of the fans are facing worries in their own life,
-
Meguro: I'd be happy if this song can help them out a little bit.
-
Meguro: Thank you.
-
[I-Datte Tomaranai (I, However, Can't Stop)]
-
Miyadate: This time I've got a song that depicts a pattern of love between a man and a woman, but
-
Miyadate: It's also a song where you'll be able to really enjoy a world that's full of my own color, I think.
-
Miyadate: The choreography is catchy too, made by KABA.-chan-san.
-
Miyadate: KABA.-chan!
-
Miyadate: "I" from the mouth.
-
Miyadate: A heart in front of the chest for "love".
-
KABA.-chan: He's really so cool, so I aimed for 100 points,
-
KABA.-chan: But we ended up at 200 or 300 points.
-
KABA.-chan: No, I'm serious.
-
(atama jya wakatteru)
In my head, I know
-
(demo, iya, datte, matte)
But, no, however, hold on
-
(yappa, chotto... aa tomaranai)
It’s just, wait... ah, I can't stop
-
Miyadate: Everyone's confused by the "miya, datte" piece.
-
Miyadate: We've got "datte" in the lyrics,
-
Miyadate: Which of course refers to me,
-
Miyadate: The "Date" against "datte".
-
Miyadate: It really takes advantage of that kind of wit, like...
-
Miyadate: "It can't be straightforward."
-
Staff: The water dripping down...
-
Miyadate: Say no more.
-
Miyadate: Definitely use that.
-
[Mamoritai, Sono Egao (I want to protect it, that smile)]
-
Sakuma: Taking the world of RAB-san and Ooishi Masayoshi-san
-
Sakuma: And fusing that with the world of Snow Man's Sakuma Daisuke
-
Sakuma: I'm just so into it.
-
Sakuma: I mean, I think we've managed to make a really great piece.
-
Sakuma: I really do.
-
Ooishi Masayoshi: Using the theme of supporting your faves,
-
Ooishi Masayoshi: It's like a kind of cheering song, that's what I think.
-
Sakuma: It's got "SKM" written here.
-
REAL AKIBA BOYZ: Amazing!
-
Sakuma: The scene where I'm in the seats as an otaku is just the best.
-
Sakuma: It's like this, really. I've seen it.
-
Maron: It's a song that really discusses feelings about your faves,
-
Maron: And it's like your body is just overflowing with happiness.
-
Maron: There's a lot of moves where you're just moving your whole body.
-
Suzumiya: Like here.
-
Suzumiya: We were like this'll definitely suit Sakkun when we made it.
Maron: Right.
-
Maron: And just like we wanted, he went big with everything,
-
Maron: So it just looks so good to watch.
-
Sakuma: Ooishi-san is in an excellent position, too.
-
Sakuma: It's so funny.
-
Sakuma: "I'm so glad that my fave exists."
-
Sakuma: "I support them."
-
Sakuma: "Happy." "Thanks."
-
Sakuma: This MV and song is really the embodiment of all of that, I think.
-
Sakuma: So if you empathize with that at all,
-
Sakuma: Or even just have fun with it, that's good.
-
[Translation: Ekala]