-
Not Synced
Mukai: Luxurious, isn't it?
-
Not Synced
Mukai: Nine of us each having our own individual MVs.
-
Not Synced
Mukai: Thank you.
-
Not Synced
Abe: I think a lot of people will be surprised.
-
Not Synced
Abe: I mean, there's nine of us, so that's nine whole tracks, right?
-
Not Synced
Watanabe: Groups with lots of people don't really...
-
Not Synced
Watanabe: They don't usually do solos.
-
Not Synced
Watanabe: Thinking that oh, I'd like to do this for a solo or whatever,
-
Not Synced
Watanabe: I hadn't even really imagined it.
-
Not Synced
Raul: For solo songs, well... these are our first,
-
Not Synced
Raul: And we don't know if there will be more.
-
Not Synced
Fukazawa: Well, with the best of album,
-
Not Synced
Fukazawa: We're putting out these different solos, but
-
Not Synced
Fukazawa: If you ask us when the next ones will be?
-
Not Synced
Fukazawa: We really don't know that.
-
Not Synced
Meguro: Even when we had just started planning, it was...
-
Not Synced
Meguro: Like I wanted to do this just right, that was in my head.
-
Not Synced
Miyadate: It's become an amazing setting.
-
Not Synced
Sakuma: It's like the ideal type, seriously.
-
Not Synced
Sakuma: I felt like we could finish a Sakuma theme song.
-
Not Synced
Iwamoto: The other members probably have these really deep things,
-
Not Synced
Iwamoto: Just an explosion of individuality, in a lot of ways. Different melodies and such.
-
Not Synced
Iwamoto: I don't honestly know yet either, but...
-
Not Synced
Iwamoto: At the stage that I heard the song,
-
Not Synced
Iwamoto: I started talking to PURI-san about choreography.
-
Not Synced
Iwamoto: We discussed that it might be interesting for me to dance with a lady.
-
Not Synced
Iwamoto: This kind of mood and atmosphere, and so on.
-
Not Synced
Iwamoto: We just went boom, boom, boom, boom, feeling it out.
-
Not Synced
Iwamoto: Same with the director.
-
Not Synced
Iwamoto: It was like fate just brought it all together.
-
Not Synced
Staff: Yay!
-
Not Synced
Iwamoto: Yeah!
-
Not Synced
Iwamoto: Maasa-san was first on the list.
-
Not Synced
Iwamoto: And all the dancers were a big support too.
-
Not Synced
Iwamoto: Everyone's done.
-
Not Synced
Staff: OK!
Thank you!
-
Not Synced
Iwamoto: Pretty.
-
Not Synced
Iwamoto: That city feeling.
-
Not Synced
Iwamoto: The song itself
-
Not Synced
Iwamoto: It's not the kind that'll have you having fun and being like "yay!" on a night drive, but
-
Not Synced
Iwamoto: "Is this reality? Is it a dream" kind of thing, not really crossing either way,
-
Not Synced
Iwamoto: "It depends on your viewpoint" kind of setting, basically
-
Not Synced
Iwamoto: That's what I'd like both the song and the MV to give off.
-
Not Synced
Iwamoto: Thank you.
-
Not Synced
Iwamoto: I figured it'd be nice to have fun with something that feels adult.
-
Not Synced
Staff: Let's have a good filming today!
-
Not Synced
Staff: This is the "iro iro" cast.
-
Not Synced
Fukazawa: Thank you. Let's work together.
-
Not Synced
Fukazawa: It's really an MV that depends on everyone lending their strength to it, I think.
-
Not Synced
Fukazawa: It's as personal as I can make it, but
-
Not Synced
Fukazawa: I figured I should see if I could get some people to participate.
-
Not Synced
Fukazawa: Because this song is fun,
-
Not Synced
Fukazawa: And I wanted the MV to be a real busy one.
-
Not Synced
Fukazawa: If I can communicate that
-
Not Synced
Fukazawa: And make everyone just have some pure fun,
-
Not Synced
Fukazawa: And then have that transfer out to everyone beyond the screen, that'd be good.
-
Not Synced
Fukazawa: I'm a real manual kind of guy, so.
-
Not Synced
Fukazawa: We won't use any CG.
-
Not Synced
Fukazawa: This song and its lyrics were written by sumika's Kataoka Kenta-san.
-
Not Synced
Fukazawa: I sent an offer, and he readily agreed.
-
Not Synced
Fukazawa: So this song is this kind of song.
-
Not Synced
Fukazawa: But if Kenta-san were to sing it,
-
Not Synced
Fukazawa: That would be too much.
-
Not Synced
Fukazawa: sumika-san's lyrics just have such metaphors going on.
-
Not Synced
Fukazawa: They're not straightforward but they still communicate the intent.
-
Not Synced
Fukazawa: I really ike that, which is why I asked for them.
-
Not Synced
Fukazawa: Thank you. Sorry for keeping you so late, thank you.
-
Not Synced
Fukazawa: This kind of manual, analog pattern
-
Not Synced
Fukazawa: I think there's something really good about that kind of thing.
-
Not Synced
Fukazawa: I think it's simply a me kind of MV.
-
Not Synced
Raul: The thoughts I have now
-
Not Synced
Raul: Would be a difficult message to communicate without music.
-
Not Synced
Raul: And I did try my hand at writing the lyrics.
-
Not Synced
Raul: There's things I want to communicate, so...
-
Not Synced
Raul: Steadily the song came together, I think.
-
Not Synced
Raul: The image of an angel.
-
Not Synced
Raul: Like an angel and a devil.
-
Not Synced
Raul: The MV is fundamentally just taking you through this setting and letting you feel it.
-
Not Synced
Raul: I wanted to try doing something sort of like an art video.
-
Not Synced
Raul: And of course there's dancing, too.
-
Not Synced
Macoto: For instance, like...
-
Not Synced
Raul: Right, right, yeah, yeah.
-
Not Synced
Macoto: ...or like.
Raul: Let's try that.
-
Not Synced
Raul: Thanks.
Macoto: Yeah.
-
Not Synced
Raul: My own world, with no distortion.
-
Not Synced
Raul: I think this is me without distortion, this work this time...
-
Not Synced
Raul: Like I'm really putting my full self out there.
-
Not Synced
Raul: It's not really a new side, or anything.
-
Not Synced
Raul: But rather just that I've stuffed it full of the things I'm good at, that's my impression.
-
Not Synced
Raul: Thank you!
-
Not Synced
Raul: Saying that I want you to like this world...
-
Not Synced
Raul: I'm of course not really that selfish.
-
Not Synced
Raul: If this just makes you feel something, I'd be happy with that.
-
Not Synced
[Oto no Naru Hou e (Towards The Roar of Sound)]
-
Not Synced
Watanabe: The song called "Oto no Naru Hou e"...
-
Not Synced
Watanabe: J-pop that's easy to understand is the type I personally like, so
-
Not Synced
Watanabe: Choosing something that sounded familiar was my priority.
-
Not Synced
Watanabe: From there, I went with lyrics that were easy to get
-
Not Synced
Watanabe: And a theme to go along with them, that was how the sequence went,
-
Not Synced
Watanabe: So this is how that song turned out.
-
Not Synced
Watanabe: Shit.
-
Not Synced
Watanabe: Oh no.
-
Not Synced
Watanabe: It's like we've hidden cameras in these everyday situations.
-
Not Synced
Watanabe: There's some scenes with little gimmicks too.
-
Not Synced
Watanabe: So it seemed like the director and all were having fun, which made me really happy.
-
Not Synced
Staff: OK!
-
Not Synced
Watanabe: This time I've got 8 outfits for this one song.
-
Not Synced
Watanabe: It's one week, but we've got one extra.
-
Not Synced
Watanabe: This one was the original plan.
-
Not Synced
Watanabe: The stylist we've been working with for years was like
-
Not Synced
Watanabe: "Watanabe-kun said black, but..."
-
Not Synced
Watanabe: "When I listened to the song I wanted you to wear this color."
-
Not Synced
Watanabe: And brought it, even though I hadn't ordered it at all.
-
Not Synced
Watanabe: That made me so happy.
-
Not Synced
Watanabe: It's good, the pink. It's really good.
-
Not Synced
Watanabe: The last part, everyone watching it got all excited, even the staff.
-
Not Synced
Watanabe: I want to see the finished product soon.
-
Not Synced
Watanabe: So, to the next member...
-
Not Synced
Watanabe: Switch!
-
Not Synced
[Finder]
-
Not Synced
Mukai: สวัสดีคับ
-
Not Synced
Mukai: I've been in Thailand for about a month.
-
Not Synced
Mukai: I'm filming a movie here, so
-
Not Synced
Mukai: I'm thankful we were able to shoot this here too.
-
Not Synced
Mukai: This place is a great find.
-
Not Synced
Mukai: It's different, the whole atmosphere.
-
Not Synced
Mukai: I couldn't film this in Japan.
-
Not Synced
Mukai: It's a monkey!
-
Not Synced
Mukai: Hi! Monkey!
-
Not Synced
Mukai: Well, I like photograhy, so I figured I'd do a song that had to do with that.
-
Not Synced
Mukai: I was pretty particular about the lyrics, too.
-
Not Synced
Mukai: I wanted them to be easy to understand so you could just slip right into it.
-
Not Synced
Mukai: I like stuff that's easy to understand.
-
Not Synced
Mukai: ...so that's how we made it.
-
Not Synced
Mukai: After that, I thought we'd go with some love stuff, some matching stuff.
-
Not Synced
Mukai: Like I was a long-distance boyfriend,
-
Not Synced
Mukai: Something that everyone could like share in.
-
Not Synced
Mukai: Hey! It's the last cut.
-
Not Synced
Mukai: ขอบคุณครับ
-
Not Synced
Mukai: I think it'd be nice if this becomes a good memory in everyone's hearts.
-
Not Synced
Mukai: Then see you!
-
Not Synced
Mukai: สวัสดีคับ
-
Not Synced
[Isso, Kirai ni Naretara. (If Only, I Could Hate You.)]
-
Not Synced
Abe: Let's do it.
-
Not Synced
Abe: We've come to Yamanashi prefecture this morning.
-
Not Synced
Abe: It's an art gallery.
-
Not Synced
Abe: There's a lot of interesting objects.
-
Not Synced
Abe: Is there an inside to that treehouse?
-
Not Synced
Abe: It's high.
-
Not Synced
Abe: I didn't really realize.
-
Not Synced
Abe: The mountain I can see over there is really pretty.
-
Not Synced
Abe: And more than anything else, I'm so thankful it's clear skies today.
-
Not Synced
Abe: Weather's nice.
-
Not Synced
Abe: This time, it's about a one-sided love,
-
Not Synced
Abe: How painful that is, but also how you can't help but have fun,
-
Not Synced
Abe: That's the kind of song I've sung.
-
Not Synced
Abe: The MV gets more vivid as you go, that kind of sense of color,
-
Not Synced
Abe: We paid a lot of attention to that.
-
Not Synced
Abe: More than anything, it's about having that presence in your life,
-
Not Synced
Abe: The kind of person who makes the world you live in more vivid,
-
Not Synced
Abe: And how fantastic that is.
-
Not Synced
Abe: If that kind of excitement comes across, I'll be happy.
-
Not Synced
Abe: Thank you!
-
Not Synced
Abe: It's a good sky.
-
Not Synced
Abe: It's cold, let's go home.