< Return to Video

Snow Man 'THE BEST 2020 - 2025' Solo MV Behind The Scenes

  • 0:09 - 0:10
    Mukai: Luxurious, isn't it?
  • 0:11 - 0:14
    Mukai: Nine of us each having our own individual MVs.
  • 0:14 - 0:17
    Mukai: Thank you.
  • 0:17 - 0:21
    Abe: I think a lot of people will be surprised.
  • 0:21 - 0:27
    Abe: I mean, there's nine of us, so that's nine whole tracks, right?
  • 0:27 - 0:30
    Watanabe: Groups with lots of people don't really...
  • 0:30 - 0:32
    Watanabe: They don't usually do solos.
  • 0:32 - 0:37
    Watanabe: Thinking that oh, I'd like to do this for a solo or whatever,
  • 0:37 - 0:40
    Watanabe: I hadn't even really imagined it.
  • 0:40 - 0:46
    Raul: For solo songs, well... these are our first,
  • 0:46 - 0:48
    Raul: And we don't know if there will be more.
  • 0:48 - 0:51
    Fukazawa: Well, with the best of album,
  • 0:51 - 0:55
    Fukazawa: We're putting out these different solos, but
  • 0:55 - 0:56
    Fukazawa: If you ask us when the next ones will be?
  • 0:56 - 0:58
    Fukazawa: We really don't know that.
  • 0:58 - 1:01
    Meguro: Even when we had just started planning, it was...
  • 1:01 - 1:04
    Meguro: Like I wanted to do this just right, that was in my head.
  • 1:04 - 1:09
    Miyadate: It's become an amazing setting.
  • 1:09 - 1:13
    Sakuma: It's like the ideal type, seriously.
  • 1:13 - 1:16
    Sakuma: I felt like we could finish a Sakuma theme song.
  • 1:16 - 1:21
    Iwamoto: The other members probably have these really deep things,
  • 1:21 - 1:26
    Iwamoto: Just an explosion of individuality, in a lot of ways. Different melodies and such.
  • 1:26 - 1:28
    Iwamoto: I don't honestly know yet either, but...
  • 1:28 - 1:41
    Iwamoto: At the stage that I heard the song,
  • 1:41 - 1:44
    Iwamoto: I started talking to PURI-san about choreography.
  • 1:44 - 1:50
    Iwamoto: We discussed that it might be interesting for me to dance with a lady.
  • 1:50 - 1:54
    Iwamoto: This kind of mood and atmosphere, and so on.
  • 1:54 - 1:56
    Iwamoto: We just went boom, boom, boom, boom, feeling it out.
  • 1:56 - 1:58
    Iwamoto: Same with the director.
  • 1:58 - 2:00
    Iwamoto: It was like fate just brought it all together.
  • 2:00 - 2:02
    Staff: Yay!
  • 2:02 - 2:05
    Iwamoto: Yeah!
  • 2:05 - 2:07
    Iwamoto: Maasa-san was first on the list.
  • 2:07 - 2:10
    Iwamoto: And all the dancers were a big support too.
  • 2:10 - 2:11
    Iwamoto: Everyone's done.
  • 2:11 - 2:13
    Staff: OK!
    Thank you!
  • 2:13 - 2:17
    Iwamoto: Pretty.
  • 2:17 - 2:19
    Iwamoto: That city feeling.
  • 2:19 - 2:22
    Iwamoto: The song itself
  • 2:22 - 2:28
    Iwamoto: It's not the kind that'll have you having fun and being like "yay!" on a night drive, but
  • 2:28 - 2:33
    Iwamoto: "Is this reality? Is it a dream" kind of thing, not really crossing either way,
  • 2:33 - 2:37
    Iwamoto: "It depends on your viewpoint" kind of setting, basically
  • 2:37 - 2:39
    Iwamoto: That's what I'd like both the song and the MV to give off.
  • 2:39 - 2:46
    Iwamoto: Thank you.
  • 2:46 - 2:50
    Iwamoto: I figured it'd be nice to have fun with something that feels adult.
  • 2:50 - 3:04
    Staff: Let's have a good filming today!
  • 3:04 - 3:07
    Staff: This is the "iro iro" cast.
  • 3:07 - 3:09
    Fukazawa: Thank you. Let's work together.
  • 3:09 - 3:13
    Fukazawa: It's really an MV that depends on everyone lending their strength to it, I think.
  • 3:13 - 3:16
    Fukazawa: It's as personal as I can make it, but
  • 3:16 - 3:21
    Fukazawa: I figured I should see if I could get some people to participate.
  • 3:21 - 3:23
    Fukazawa: Because this song is fun,
  • 3:23 - 3:27
    Fukazawa: And I wanted the MV to be a real busy one.
  • 3:27 - 3:29
    Fukazawa: If I can communicate that
  • 3:29 - 3:32
    Fukazawa: And make everyone just have some pure fun,
  • 3:32 - 3:35
    Fukazawa: And then have that transfer out to everyone beyond the screen, that'd be good.
  • 3:35 - 3:39
    Fukazawa: I'm a real manual kind of guy, so.
  • 3:39 - 3:40
    Fukazawa: We won't use any CG.
  • 3:40 - 3:45
    Fukazawa: This song and its lyrics were written by sumika's Kataoka Kenta-san.
  • 3:45 - 3:48
    Fukazawa: I sent an offer, and he readily agreed.
  • 3:48 - 3:54
    Fukazawa: So this song is this kind of song.
  • 3:54 - 3:57
    Fukazawa: But if Kenta-san were to sing it,
  • 3:57 - 3:58
    Fukazawa: That would be too much.
  • 3:58 - 4:03
    Fukazawa: sumika-san's lyrics just have such metaphors going on.
  • 4:03 - 4:06
    Fukazawa: They're not straightforward but they still communicate the intent.
  • 4:06 - 4:09
    Fukazawa: I really like that, which is why I asked for them.
  • 4:09 - 4:12
    Fukazawa: Thank you. Sorry for keeping you so late, thank you.
  • 4:12 - 4:16
    Fukazawa: This kind of manual, analog pattern
  • 4:16 - 4:19
    Fukazawa: I think there's something really good about that kind of thing.
  • 4:19 - 4:23
    Fukazawa: I think it's simply a me kind of MV.
  • 4:23 - 4:36
    Raul: The thoughts I have now
  • 4:36 - 4:42
    Raul: Would be a difficult message to communicate without music.
  • 4:42 - 4:45
    Raul: And I did try my hand at writing the lyrics.
  • 4:45 - 4:47
    Raul: There's things I want to communicate, so...
  • 4:47 - 4:51
    Raul: Steadily the song came together, I think.
  • 4:51 - 4:53
    Raul: The image of an angel.
  • 4:53 - 4:55
    Raul: Like an angel and a devil.
  • 4:55 - 5:02
    Raul: The MV is fundamentally just taking you through this setting and letting you feel it.
  • 5:02 - 5:05
    Raul: I wanted to try doing something sort of like an art video.
  • 5:05 - 5:08
    Raul: And of course there's dancing, too.
  • 5:08 - 5:09
    Macoto: For instance, like...
  • 5:09 - 5:12
    Raul: Right, right, yeah, yeah.
  • 5:12 - 5:13
    Macoto: ...or like.
    Raul: Let's try that.
  • 5:13 - 5:14
    Raul: Thanks.
    Macoto: Yeah.
  • 5:14 - 5:18
    Raul: My own world, with no distortion.
  • 5:18 - 5:21
    Raul: I think this is me without distortion, this work this time...
  • 5:21 - 5:25
    Raul: Like I'm really putting my full self out there.
  • 5:25 - 5:27
    Raul: It's not really a new side, or anything.
  • 5:27 - 5:31
    Raul: But rather just that I've stuffed it full of the things I'm good at, that's my impression.
  • 5:31 - 5:33
    Raul: Thank you!
  • 5:33 - 5:37
    Raul: Saying that I want you to like this world...
  • 5:37 - 5:42
    Raul: I'm of course not really that selfish.
  • 5:42 - 5:46
    Raul: If this just makes you feel something, I'd be happy with that.
  • 5:46 - 5:54
    [Oto no Naru Hou e (Towards The Roar of Sound)]
  • 5:54 -
    Watanabe: The song called "Oto no Naru Hou e"...
  • Not Synced
    Watanabe: J-pop that's easy to understand is the type I personally like, so
  • Not Synced
    Watanabe: Choosing something that sounded familiar was my priority.
  • Not Synced
    Watanabe: From there, I went with lyrics that were easy to get
  • Not Synced
    Watanabe: And a theme to go along with them, that was how the sequence went,
  • Not Synced
    Watanabe: So this is how that song turned out.
  • Not Synced
    Watanabe: Shit.
  • Not Synced
    Watanabe: Oh no.
  • Not Synced
    Watanabe: It's like we've hidden cameras in these everyday situations.
  • Not Synced
    Watanabe: There's some scenes with little gimmicks too.
  • Not Synced
    Watanabe: So it seemed like the director and all were having fun, which made me really happy.
  • Not Synced
    Staff: OK!
  • Not Synced
    Watanabe: This time I've got 8 outfits for this one song.
  • Not Synced
    Watanabe: It's one week, but we've got one extra.
  • Not Synced
    Watanabe: This one was the original plan.
  • Not Synced
    Watanabe: The stylist we've been working with for years was like
  • Not Synced
    Watanabe: "Watanabe-kun said black, but..."
  • Not Synced
    Watanabe: "When I listened to the song I wanted you to wear this color."
  • Not Synced
    Watanabe: And brought it, even though I hadn't ordered it at all.
  • Not Synced
    Watanabe: That made me so happy.
  • Not Synced
    Watanabe: It's good, the pink. It's really good.
  • Not Synced
    Watanabe: The last part, everyone watching it got all excited, even the staff.
  • Not Synced
    Watanabe: I want to see the finished product soon.
  • Not Synced
    Watanabe: So, to the next member...
  • Not Synced
    Watanabe: Switch!
  • Not Synced
    [Finder]
  • Not Synced
    Mukai: สวัสดีคับ
  • Not Synced
    Mukai: I've been in Thailand for about a month.
  • Not Synced
    Mukai: I'm filming a movie here, so
  • Not Synced
    Mukai: I'm thankful we were able to shoot this here too.
  • Not Synced
    Mukai: This place is a great find.
  • Not Synced
    Mukai: It's different, the whole atmosphere.
  • Not Synced
    Mukai: I couldn't film this in Japan.
  • Not Synced
    Mukai: It's a monkey!
  • Not Synced
    Mukai: Hi! Monkey!
  • Not Synced
    Mukai: Well, I like photograhy, so I figured I'd do a song that had to do with that.
  • Not Synced
    Mukai: I was pretty particular about the lyrics, too.
  • Not Synced
    Mukai: I wanted them to be easy to understand so you could just slip right into it.
  • Not Synced
    Mukai: I like stuff that's easy to understand.
  • Not Synced
    Mukai: ...so that's how we made it.
  • Not Synced
    Mukai: After that, I thought we'd go with some love stuff, some matching stuff.
  • Not Synced
    Mukai: Like I was a long-distance boyfriend,
  • Not Synced
    Mukai: Something that everyone could like share in.
  • Not Synced
    Mukai: Hey! It's the last cut.
  • Not Synced
    Mukai: ขอบคุณครับ
  • Not Synced
    Mukai: I think it'd be nice if this becomes a good memory in everyone's hearts.
  • Not Synced
    Mukai: Then see you!
  • Not Synced
    Mukai: สวัสดีคับ
  • Not Synced
    [Isso, Kirai ni Naretara. (If Only, I Could Hate You.)]
  • Not Synced
    Abe: Let's do it.
  • Not Synced
    Abe: We've come to Yamanashi prefecture this morning.
  • Not Synced
    Abe: It's an art gallery.
  • Not Synced
    Abe: There's a lot of interesting objects.
  • Not Synced
    Abe: Is there an inside to that treehouse?
  • Not Synced
    Abe: It's high.
  • Not Synced
    Abe: I didn't really realize.
  • Not Synced
    Abe: The mountain I can see over there is really pretty.
  • Not Synced
    Abe: And more than anything else, I'm so thankful it's clear skies today.
  • Not Synced
    Abe: Weather's nice.
  • Not Synced
    Abe: This time, it's about a one-sided love,
  • Not Synced
    Abe: How painful that is, but also how you can't help but have fun,
  • Not Synced
    Abe: That's the kind of song I've sung.
  • Not Synced
    Abe: The MV gets more vivid as you go, that kind of sense of color,
  • Not Synced
    Abe: We paid a lot of attention to that.
  • Not Synced
    Abe: More than anything, it's about having that presence in your life,
  • Not Synced
    Abe: The kind of person who makes the world you live in more vivid,
  • Not Synced
    Abe: And how fantastic that is.
  • Not Synced
    Abe: If that kind of excitement comes across, I'll be happy.
  • Not Synced
    Abe: Thank you!
  • Not Synced
    Abe: It's a good sky.
  • Not Synced
    Abe: It's cold, let's go home.
  • Not Synced
    [Asa no Jikan (Morning Time)]
  • Not Synced
    Meguro: The concept this time around
  • Not Synced
    Meguro: is something that I think everyone will have thought at least once.
  • Not Synced
    Meguro: Hitting that wall day after day, worrying, almost breaking down...
  • Not Synced
    Meguro: I have that too.
  • Not Synced
    Meguro: I wanted to sing a song to just gently push you forward at times like that.
  • Not Synced
    Meguro: I was particular about everything, like the melody,
  • Not Synced
    Meguro: But I was very particular about the lyrics.
  • Not Synced
    Meguro: "I want to put this feeling in," or
  • Not Synced
    Meguro: "I want to use this word".
  • Not Synced
    Meguro: I had to really think back on my true feelings
  • Not Synced
    Meguro: And we had a lot of meetings to make it.
  • Not Synced
    Meguro: I was particular about the MV, too.
  • Not Synced
    Meguro: There's parts where I myself appear,
  • Not Synced
    Meguro: And there's parts where I'm acting, too.
  • Not Synced
    Meguro: I did this to make it easy to understand.
  • Not Synced
    Meguro: I'm singing at this moment.
  • Not Synced
    Meguro: A really gloomy morning, but
  • Not Synced
    Meguro: Steadily moving forward until you leave your place...
  • Not Synced
    Meguro: We've really carefully depicted that.
  • Not Synced
    Meguro: This is the wrong key, though...
  • Not Synced
    Meguro: When any of the fans are facing worries in their own life,
  • Not Synced
    Meguro: I'd be happy if this song can help them out a little bit.
  • Not Synced
    Meguro: Thank you.
  • Not Synced
    [I-Datte Tomaranai (I, However, Can't Stop)]
  • Not Synced
    Miyadate: This time I've got a song that depicts a pattern of love between a man and a woman, but
  • Not Synced
    Miyadate: It's also a song where you'll be able to really enjoy world that's full of my own color, I think.
  • Not Synced
    Miyadate: The choreography is catchy too, made by KABA.-chan.
  • Not Synced
    Miyadate: KABA.-chan!
  • Not Synced
    Miyadate: "I" from the mouth.
  • Not Synced
    Miyadate: A heart in front of the chest for "love".
  • Not Synced
    KABA.-chan: He's really so cool, so I aimed for 100 points,
  • Not Synced
    KABA.-chan: But we ended up at 200 or 300 points.
  • Not Synced
    KABA.-chan: No, I'm serious.
  • Not Synced
    (atama jya wakatteru)
    In my head, I know
  • Not Synced
    (demo, iya, datte, matte)
    But, no, however, hold on
  • Not Synced
    (yappa, chotto... aa tomaranai)
    It’s just, wait... ah, I can't stop
  • Not Synced
    Miyadate: Everyone's confused by the "miya, datte" piece.
  • Not Synced
    Miyadate: We've got "datte" in the lyrics,
  • Not Synced
    Miyadate: Which of course refers to me,
  • Not Synced
    Miyadate: The "Date" against "datte".
  • Not Synced
    Miyadate: It really takes advantage of that kind of wit, like...
  • Not Synced
    Miyadate: "It can't be straightforward."
  • Not Synced
    Staff: The water dripping down...
  • Not Synced
    Miyadate: Say no more.
  • Not Synced
    Miyadate: Definitely use that.
  • Not Synced
    [Mamoritai, Sono Egao (I want to protect it, that smile)]
  • Not Synced
    Sakuma: Taking the world of RAB-san and Ooishi Masayoshi-san
  • Not Synced
    Sakuma: And fusing that with the world of Snow Man's Sakuma Daisuke
  • Not Synced
    Sakuma: I'm just so into it.
  • Not Synced
    Sakuma: I mean, I think we've managed to make a really great piece.
  • Not Synced
    Sakuma: I really do.
  • Not Synced
    Ooishi Masayoshi: Using the theme of supporting your faves,
  • Not Synced
    Ooishi Masayoshi: It's like a kind of cheering song, that's what I think.
  • Not Synced
    Sakuma: It's got "SKM" written here.
  • Not Synced
    REAL AKIBA BOYZ: Amazing!
  • Not Synced
    Sakuma: The scene where I'm in the seats as an otaku is just the best.
  • Not Synced
    Sakuma: It's like this, really. I've seen it.
  • Not Synced
    Maron: It's a song that really discusses feelings about your faves,
  • Not Synced
    Maron: And it's like your body is just overflowing with happiness.
  • Not Synced
    Maron: There's a lot of moves where you're just moving your whole body.
  • Not Synced
    Suzumiya: Like here.
  • Not Synced
    Suzumiya: We were like this'll definitely suit Sakkun when we made it.
    Maron: Right.
  • Not Synced
    Maron: And just like we wanted, he went big with everything,
  • Not Synced
    Maron: So it just looks so good to watch.
  • Not Synced
    Sakuma: Ooishi-san is in an excellent position, too.
  • Not Synced
    Sakuma: It's so funny.
  • Not Synced
    Sakuma: "I'm so glad that my fave exists."
  • Not Synced
    Sakuma: "I support them."
  • Not Synced
    Sakuma: "Happy." "Thanks."
  • Not Synced
    Sakuma: This MV and song is really the embodiment of all of that, I think.
  • Not Synced
    Sakuma: So if you empathize with that at all,
  • Not Synced
    Sakuma: Or even just have fun with it, that's good.
  • Not Synced
    [Translation: Ekala]
Title:
Snow Man 'THE BEST 2020 - 2025' Solo MV Behind The Scenes
Description:

more » « less
Video Language:
Japanese
Duration:
14:55

English subtitles

Revisions Compare revisions