Return to Video

Moving DO-IT Scholars online

  • 0:00 - 0:03
    [MÚSICA TOCANDO]
  • 0:22 - 0:23
    Olá.
  • 0:23 - 0:24
    Sou Sheryl Burgstahler
  • 0:24 - 0:27
    Eu dirijo o Centro DO-IT da Universidade
  • 0:27 - 0:31
    de Washington --
  • 0:31 - 0:33
    e Tecnologia.
  • 0:33 - 0:36
    E, como parte do programa,
    temos o programa de bolsas DO-IT,
  • 0:36 - 0:39
    que se destina aos jovens
  • 0:39 - 0:44
    no ensino médio que se
  • 0:44 - 0:46
    para a faculdade e suas carreiras.
  • 0:46 - 0:48
    Meu nome é Scott Bellman.
  • 0:48 - 0:50
    Sou o gestor do programa no Centro DO-IT.
  • 0:50 - 0:53
    Nosso programa de bolsas oferece várias
  • 0:53 - 0:54
    atividades de preparação acadêmica
  • 0:54 - 0:55
    ao longo do ano escolar.
  • 0:55 - 0:58
    acampamento de verão, que
  • 0:58 - 1:00
    nós chamamos de Curso de Verão DO-IT.
  • 1:00 - 1:04
    Os estudantes visitam o campus
    para viverem nos dormitórios,
  • 1:04 - 1:07
    aprendem a navegar pelo campus,
    comem nos refeitórios
  • 1:07 - 1:09
    e assistem às aulas enquanto aprendem
  • 1:09 - 1:13
    sobre como se prepararem
  • 1:13 - 1:16
    Meu nome é Naomi.
  • 1:16 - 1:20
    Sou bolsista DO-IT desde 2016.
  • 1:20 - 1:25
    E tem sido uma jornada muito divertida,
  • 1:25 - 1:28
    cheia de excelentes oportunidades do DO-IT
  • 1:28 - 1:33
  • 1:33 - 1:34
    Meu nome é Finn.
  • 1:34 - 1:36
    Quando participamos do DO-IT
    presencialmente,
  • 1:36 - 1:45
  • 1:45 - 1:49
  • 1:49 - 1:52
  • 1:52 - 1:54
  • 1:54 - 1:56
  • 1:56 - 2:00
  • 2:00 - 2:03
  • 2:03 - 2:04
  • 2:04 - 2:09
  • 2:09 - 2:12
  • 2:12 - 2:17
  • 2:17 - 2:22
  • 2:22 - 2:24
  • 2:24 - 2:28
  • 2:28 - 2:32
  • 2:32 - 2:35
  • 2:35 - 2:37
  • 2:37 - 2:44
  • 2:44 - 2:47
  • 2:47 - 2:49
  • 2:49 - 2:51
  • 2:51 - 2:54
  • 2:54 - 2:55
  • 2:55 - 2:57
  • 2:57 - 2:59
  • 2:59 - 3:03
  • 3:03 - 3:04
  • 3:04 - 3:06
  • 3:06 - 3:08
  • 3:08 - 3:10
  • 3:10 - 3:12
  • 3:12 - 3:14
  • 3:14 - 3:16
  • 3:16 - 3:17
  • 3:17 - 3:20
  • 3:20 - 3:24
  • 3:24 - 3:28
  • 3:28 - 3:29
  • 3:29 - 3:34
  • 3:34 - 3:37
  • 3:37 - 3:40
  • 3:40 - 3:45
  • 3:45 - 3:47
  • 3:47 - 3:51
  • 3:51 - 3:54
  • 3:54 - 3:56
  • 3:56 - 4:00
  • 4:00 - 4:03
  • 4:03 - 4:07
  • 4:07 - 4:09
  • 4:09 - 4:13
  • 4:13 - 4:16
  • 4:16 - 4:21
  • 4:21 - 4:24
  • 4:24 - 4:29
  • 4:29 - 4:31
  • 4:31 - 4:33
  • 4:33 - 4:37
  • 4:37 - 4:40
  • 4:40 - 4:42
  • 4:42 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:49
  • 4:49 - 4:51
  • 4:51 - 4:54
  • 4:54 - 4:56
  • 4:56 - 4:58
  • 4:58 - 5:00
  • 5:00 - 5:01
  • 5:01 - 5:05
  • 5:05 - 5:06
  • 5:06 - 5:09
  • 5:09 - 5:12
  • 5:12 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:21
  • 5:21 - 5:24
  • 5:24 - 5:27
  • 5:27 - 5:29
  • 5:29 - 5:33
  • 5:33 - 5:39
  • 5:39 - 5:40
  • 5:40 - 5:42
  • 5:42 - 5:45
  • 5:45 - 5:47
  • 5:47 - 5:50
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:54
  • 5:54 - 5:57
  • 5:57 - 6:01
  • 6:01 - 6:09
  • 6:09 - 6:12
  • 6:12 - 6:14
  • 6:14 - 6:17
  • 6:17 - 6:19
  • 6:19 - 6:22
  • 6:22 - 6:25
  • 6:25 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:35
  • 6:35 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:46
  • 6:46 - 6:47
  • 6:47 - 6:48
  • 6:48 - 6:51
  • 6:51 - 6:55
  • 6:55 - 7:01
  • 7:01 - 7:05
  • 7:05 - 7:09
  • 7:09 - 7:15
  • 7:15 - 7:17
  • 7:17 - 7:20
  • 7:20 - 7:23
  • 7:23 - 7:26
  • 7:26 - 7:29
  • 7:29 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:35
  • 7:35 - 7:40
  • 7:40 - 7:44
  • 7:44 - 7:45
  • 7:45 - 7:49
  • 7:49 - 7:53
  • 7:53 - 7:57
  • 7:57 - 8:01
  • 8:01 - 8:04
  • 8:04 - 8:07
  • 8:07 - 8:10
  • 8:10 - 8:12
  • 8:12 - 8:15
  • 8:15 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:23
  • 8:23 - 8:25
  • 8:25 - 8:29
  • 8:29 - 8:32
  • 8:32 - 8:34
  • 8:34 - 8:37
  • 8:37 - 8:38
  • 8:38 - 8:41
  • 8:41 - 8:45
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:49
  • 8:49 - 8:51
  • 8:51 - 8:54
  • 8:54 - 8:56
  • 8:56 - 8:59
  • 8:59 - 9:02
  • 9:02 - 9:05
  • 9:05 - 9:06
  • 9:06 - 9:10
  • 9:10 - 9:13
  • 9:13 - 9:15
  • 9:15 - 9:19
  • 9:19 - 9:23
  • 9:23 - 9:24
  • 9:24 - 9:27
  • 9:27 - 9:30
  • 9:30 - 9:32
  • 9:32 - 9:36
  • 9:36 - 9:40
  • 9:40 - 9:44
  • 9:44 - 9:47
  • 9:47 - 9:51
  • 9:51 - 9:54
  • 9:54 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:57 - 9:59
  • 9:59 - 10:02
  • 10:02 - 10:04
  • 10:04 - 10:08
  • 10:08 - 10:10
  • 10:10 - 10:12
    Merritt: O programa nos fez sentir
    como se fôssemos
  • 10:12 - 10:17
    uma turma ou uma família.
  • 10:20 - 10:27
    Foi muito legal ver tantas caras novas.
  • 10:27 - 10:30
    Eu acho que pudemos fazer muitas amizades,
  • 10:30 - 10:33
    mesmo que não presencialmente.
  • 10:33 - 10:36
    Finn: Bom, no DO-IT eu pude
  • 10:36 - 10:42
    construir um senso de comunidade
    em razão do quão acolhedor
  • 10:42 - 10:44
    e aberto o programa é.
  • 10:44 - 10:46
    Naomi: O que mais gostei sobre o virtual
  • 10:46 - 10:50
    foi o fato de que ainda me sentia como no DO-IT.
  • 10:50 - 10:56
    Mesmo que não estivéssemos juntos
    fisicamente, nós ainda estávamos juntos.
  • 10:56 - 10:59
    E foi como voltar para casa, honestamente.
  • 10:59 - 11:04
    Eu apenas me senti assim.
  • 11:04 - 11:06
    Lições aprendidas.
  • 11:09 - 11:10
    Sheryl: Bem, nós aprendemos
  • 11:10 - 11:13
    que você pode ....
  • 11:13 - 11:16
  • 11:16 - 11:18
  • 11:18 - 11:21
  • 11:21 - 11:22
  • 11:22 - 11:26
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:33
  • 11:33 - 11:35
  • 11:35 - 11:38
  • 11:38 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:44
  • 11:44 - 11:47
  • 11:47 - 11:52
  • 11:52 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
    Um funcionário poderia monitorar
    os rostos na tela.
  • 12:00 - 12:02
    Um funcionário poderia monitorar o chat.
  • 12:02 - 12:05
    Um funcionário poderia monitorar o e-mail
  • 12:05 - 12:09
    quando um bolsista não conseguisse
    participar da sessão.
  • 12:09 - 12:12
    E eu acho que isso ajuda muito.
  • 12:12 - 12:14
    E parece que são muitas pessoas envolvidas,
  • 12:14 - 12:18
    mas você realmente precisa nelas para o caso
  • 12:18 - 12:19
    de algo inesperado acontecer.
  • 12:19 - 12:21
    Algumas das coisas que
  • 12:21 - 12:26
    foram bem sucedidas que
    não tínhamos pensado sobre antes
  • 12:26 - 12:30
    foi que poderíamos atrair pessoas
  • 12:30 - 12:32
    de todo o Estado.
  • 12:32 - 12:34
    Então não eram apenas os estudantes
  • 12:34 - 12:40
    que estavam engajados com o projeto
    mas também as suas famílias.
  • 12:40 - 12:44
    Nós envolvemos os familiares no processo
  • 12:44 - 12:47
  • 12:47 - 12:52
  • 12:52 - 12:55
  • 12:55 - 12:57
  • 12:57 - 13:02
  • 13:02 - 13:06
  • 13:06 - 13:06
  • 13:06 - 13:08
  • 13:08 - 13:13
  • 13:13 - 13:15
  • 13:15 - 13:19
  • 13:19 - 13:20
  • 13:20 - 13:23
  • 13:23 - 13:24
  • 13:24 - 13:26
  • 13:26 - 13:29
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:33
  • 13:33 - 13:36
  • 13:36 - 13:41
  • 13:41 - 13:44
  • 13:44 - 13:46
  • 13:46 - 13:48
  • 13:48 - 13:51
  • 13:51 - 13:54
  • 13:54 - 13:58
  • 13:58 - 14:00
  • 14:00 - 14:03
  • 14:03 - 14:05
  • 14:05 - 14:08
  • 14:08 - 14:11
  • 14:11 - 14:12
  • 14:12 - 14:13
  • 14:13 - 14:14
  • 14:14 - 14:17
  • 14:17 - 14:19
    Sophia: Eu tive muita
  • 14:19 - 14:21
  • 14:21 - 14:24
  • 14:24 - 14:29
    Então encontrei a Tami para conversar
  • 14:29 - 14:34
    sobre como eu poderia ....
  • 14:34 - 14:36
    Sheryl: Se alguém me procurar
  • 14:36 - 14:38
    para pedir conselhos quando
  • 14:38 - 14:41
  • 14:41 - 14:46
  • 14:46 - 14:48
    a primeira coisa que
    gostaria de dizer é
  • 14:48 - 14:53
  • 14:53 - 14:57
  • 14:57 - 14:59
    É estressante também.
  • 14:59 - 15:01
    Mas mostramos que isso pode ser feito.
  • 15:01 - 15:03
    Tudo o que precisa é fazer as coisas
    aos poucos,
  • 15:03 - 15:05
    [MÚSICA TOCANDO]
  • 15:05 - 15:09
    Para mais recursos sobre
    apoio de estudantes com deficiência,
  • 15:09 - 15:14
    consulte: uw.edu/doit
  • 15:14 - 15:19
  • 15:19 - 15:23
  • 15:23 - 15:26
Title:
Moving DO-IT Scholars online
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
15:28

Portuguese, Brazilian subtitles

Incomplete

Revisions