< Return to Video

من أين تأتي الكلمات الجديدة؟ - مارسيل دانيسي

  • 0:07 - 0:13
    كل عام، يتم إضافة حوالي 1000 كلمة جديدة
    إلى قاموس أكسفورد الإنجليزي.
  • 0:13 - 0:14
    من أين يأتوا،
  • 0:14 - 0:18
    وكيف أصبحوا جزءًا من حياتنا اليومية؟
  • 0:18 - 0:22
    مع وجود أكثر من 170,000
    كلمة مستخدمة حالياً في اللغة الإنجليزية،
  • 0:22 - 0:26
    قد يجعلنا نبدو بأن
    لدينا بالفعل الكثير من الكلمات.
  • 0:26 - 0:28
    لكن، بما أن عالمنا يتغير،
  • 0:28 - 0:30
    فتنطلق الأفكار والاختراعات الجديدة،
  • 0:30 - 0:32
    ويتطور العلم،
  • 0:32 - 0:36
    لذا تترك كلماتنا الحالية
    فجوات في ما نريد أن نعبر عنه
  • 0:36 - 0:39
    ونحن نملأ هذه الفجوات بعدة طرق مبتكرة،
  • 0:39 - 0:40
    وعملية،
  • 0:40 - 0:44
    وأحياناً مميزة.
  • 0:44 - 0:48
    إحدى هذه الطرق
    هي إدخال كلمة من لغة أخرى.
  • 0:48 - 0:51
    قد اقترضت اللغة الانجليزية
    أيضاً الكثير من الكلمات خلال تاريخها
  • 0:51 - 0:57
    والتي تقريباً نصف مفرادتها
    تأتي مباشرة من لغات أخرى،
  • 0:57 - 1:00
    أحياناً، ببساطة لأن
    الشيء الذي تصفه الكلمة
  • 1:00 - 1:02
    تم استعارته بنفسه.
  • 1:02 - 1:06
    جلبت روما وفرنسا مفاهيم قانونية ودينية،
  • 1:06 - 1:09
    مثل المذبح وهيئة المحلفين
    إلى انجلترا في العصور الوسطي،
  • 1:09 - 1:12
    بينما جلبت التجارة المحاصيل والمأكولات،
  • 1:12 - 1:13
    مثل القهوة العربية،
  • 1:13 - 1:14
    والمعكرونة الإيطالية،
  • 1:14 - 1:17
    والكاري الهندي.
  • 1:17 - 1:20
    لكن أحياناً، تشمل لغة أخرى الكلمة الصحيحة
  • 1:20 - 1:23
    للتعبير عن فكرة معقدة أو عاطفة،
  • 1:23 - 1:24
    مثل السذاجة،
  • 1:24 - 1:25
    الرجولة،
  • 1:25 - 1:27
    أو الشماتة.
  • 1:27 - 1:31
    أيضا يستخدم العلماء
    اللغات القديمة لتسمية المفاهيم الجديدة.
  • 1:31 - 1:36
    الاستنساخ، علي سبيل المثال،
    مشتقة من الكلمة اليونانية القديمة للغصن
  • 1:36 - 1:41
    لكي يصف إنتاج نبات جديد من جزء قديم.
  • 1:41 - 1:45
    واليوم، فإن العملية تعمل في كلا الإتجاهين،
  • 1:45 - 1:50
    مع كلمات الإقراض الإنجليزية مثل البرمجة
    إلى لغات كثيرة في جميع أنحاء العالم.
  • 1:50 - 1:54
    وهناك طريقة أخرى مشهورة لملء فجوة المفردات
  • 1:54 - 1:59
    وهي من خلال الجمع بين الكلمات الموجودة
    والتي كلا منها ينقل جزء من المفهوم الجديد.
  • 1:59 - 2:03
    ويمكن القيام بذلك عن طريق
    الجمع بين كلمتين كاملتين إلى كلمة مركبة،
  • 2:03 - 2:05
    مثل المطار،
  • 2:05 - 2:06
    أو نجم البحر،
  • 2:06 - 2:11
    أو عن طريق قص ومزج أجزاء
    من الكلمات معا، مثل سبورك،
  • 2:11 - 2:12
    والغداء،
  • 2:12 - 2:14
    أو الإنترنت.
  • 2:14 - 2:16
    وبخلاف الاستعارات من لغات أخرى،
  • 2:16 - 2:21
    وهذه كثيراً ما يمكن فهمها عندما
    تستمع لها في المرة الأولى.
  • 2:21 - 2:24
    وأحياناً الكلمة الجديدة
    هي ليست جديدة على الإطلاق.
  • 2:24 - 2:28
    فالكلمات القديمة تكتسب حياة جديدة
    من خلال تبني معاني جديدة.
  • 2:28 - 2:33
    كلمة الوغد كانت تعني الفلاح القروي، ولكن
    خلال تطور الطبقة المتعجرفة الأرستقراطية
  • 2:33 - 2:38
    أتت لتعني شخص غير ملتزم بقانون الفروسية
  • 2:38 - 2:41
    وعليه، فإنها تعني شخص سيئ.
  • 2:41 - 2:44
    تحولت كلمة المهووس من مؤد في المهرجان
  • 2:44 - 2:46
    إلي أي شخص غريب،
  • 2:46 - 2:50
    إلي نوع خاص من العبقرية الفريدة من نوعها.
  • 2:50 - 2:54
    وأحيانا أخرى، تأتي الكلمات لتعني عكسها
    من خلال السخرية،
  • 2:54 - 2:55
    والاستعارة،
  • 2:55 - 2:58
    أو سوء الاستعمال،
  • 2:58 - 3:04
    مثل عندما يتم استخدام كلمة مريض أو شرير
    لوصف شيء مذهل حرفياً.
  • 3:04 - 3:07
    لكن إذا كان ممكناً ان تتشكل الكلمات
    بكل هذه الطرق،
  • 3:07 - 3:11
    فلماذا يصبح البعض في الاتجاه السائد
    بينما البعض الآخر انتهي استخدامه
  • 3:11 - 3:14
    أو لم يتم الإمساك بهم قبل كل شيء؟
  • 3:14 - 3:16
    في بعض الأحيان، الإجابة بسيطة،
  • 3:16 - 3:20
    كما هو الحال عندما يعطي العلماء
    أو الشركات اسماً رسمياً لاكتشاف جديد
  • 3:20 - 3:22
    أو تكنولوجيا جديدة.
  • 3:22 - 3:28
    ولدى بعض البلدان أكاديميات
    لغوية لاتخاذ القرارات.
  • 3:28 - 3:31
    لكن غالباُ، المصادر الرسمية مثل القواميس
  • 3:31 - 3:34
    توثق فقط الاستخدام الحالي.
  • 3:34 - 3:39
    لا تولد الكلمات الجديدة مِنْ عَلٍ،
    ولكن من الناس العاديين
  • 3:39 - 3:42
    الذين ينشرون الكلمات التي تصيب التركيب
  • 3:42 - 3:45
    المفيد والجذاب.
  • 3:45 - 3:46
    خذ مثلاً كلمة ميمي،
  • 3:46 - 3:51
    تمت صياغتها في عام 1970 من قِبل
    (ريتشارد دوكنيز) عالم الاجتماع
  • 3:51 - 3:55
    من اليونانية القديمة التي تعني المحاكاة.
  • 3:55 - 3:59
    استخدمها ليصف كيف تنتشر الأفكار والرموز
    من خلال الثقافة
  • 3:59 - 4:02
    مثل الجينات من خلال السكان.
  • 4:02 - 4:04
    ومع مجيئ الإنترنت،
  • 4:04 - 4:08
    أصبحت العملية ملحوظة بشكل مباشر
    في كيفية أن النكات والصور
  • 4:08 - 4:11
    تم نشرهم بسرعة البرق.
  • 4:11 - 4:16
    وسريعاً، جاءت الكلمة للإشارة
    إلي نوع معين من الصور.
  • 4:16 - 4:20
    لذلك كلمة (ميم) لا تصف فقط كيف تصبح
    الكلمات جزء من اللغة،
  • 4:20 - 4:23
    الكلمة هي (ميم) نفسها.
  • 4:23 - 4:28
    وهناك كلمة لهذه الظاهرة من الكلمات
    التي تصفهم:
  • 4:28 - 4:30
    وهي كلمة ذاتياً.
  • 4:30 - 4:33
    كل الكلمات الجديدة التي تم تأليفها
    ليست متساوية.
  • 4:33 - 4:35
    ظلت بعضها في مكانها لمدة ألف عام،
  • 4:35 - 4:37
    وتكيفت بعضها مع الأوقات المتغيرة،
  • 4:37 - 4:39
    وانقرضت غيرها.
  • 4:39 - 4:41
    تنقل بعضها المعلومات،
  • 4:41 - 4:43
    وبعضها يقوم بتفسيرها،
  • 4:43 - 4:45
    لكن الطريقة التي يتم بها تأليف هذه الكلمات
  • 4:45 - 4:48
    والرحلة التي تأخذها لتصبح جزء من خطابنا
  • 4:48 - 4:52
    تخبرنا الكثير عن عالمنا
    وكيفية تواصلنا بداخله.
Title:
من أين تأتي الكلمات الجديدة؟ - مارسيل دانيسي
Description:

تحقق من سلسلة الأسرار العامية: https://ed.ted.com/mysteries-of-vernacular

شاهد الدرس كاملا: https://ed.ted.com/lessons/where-do-new-words-come-from-marcel-danesi

هناك أكثر من 170،000 من الكلمات المستخدمة حاليا في اللغة الإنجليزية. بعد كل عام، يتم إضافة حوالي ألف كلمة جديدة إلى قاموس أكسفورد الإنجليزية. من أين تأتي، وكيف أصبحت جزءًا من حياتنا اليومية؟ يشرح ذلك مارسيل دانيسي كيف تدخل الكلمات الجديدة إلي اللغة.

الدرس من قِبل مارسيل دانيسي، والرسوم المتحركة بواسطة توجيزر.

شكرا جزيلا لمشجعينا لأجل دعمكم! بدونكم، لكان هذا الفيديو غير ممكنا.

لوترا سليدل، سيدني إيفانز، فيكتور إي كارهيل، برناردو باولو، إيستين غوناسون، مات شوبن، روبايا بنت حسين، أوليفييه برونيل، أندريا فيليز، ناتاليا ريكو، جوش إنجل، باربرا نازاري، غوستافو مندوزا، زيكسي شان، هوغو ليغوريتا.

تحقق من صفحة باترون تيد-إد: https://www.patreon.com/teded

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:44

Arabic subtitles

Revisions