hideLanguage Learning goes beyond rules - it’s about immersing yourself in sound, rhythm, and culture.
🤓 Learn with Amara.org How Captions Can Boost Your Language Learning Success!

< Return to Video

Hogyan keletkeznek az új szavak? - Marcel Danesi

  • 0:07 - 0:13
    Évente kb. 1000 új szó kerül be
    az Oxford English Dictionarybe.
  • 0:13 - 0:14
    Honnan jönnek ezek,
  • 0:14 - 0:18
    és hogy kerülnek be mindennapi életünkbe?
  • 0:18 - 0:22
    Az angol nyelvben ma több mint
    170 000 szó van használatban,
  • 0:22 - 0:26
    ami bőven elégnek tűnik.
  • 0:26 - 0:28
    Ám ahogy a világ változik,
  • 0:28 - 0:30
    új ötletek és találmányok születnek,
  • 0:30 - 0:32
    és fejlődik a tudomány,
  • 0:32 - 0:36
    a meglévő szavaink már nem képesek
    pontosan kifejezni a mondandónkat,
  • 0:36 - 0:39
    s ilyenkor számos leleményes,
  • 0:39 - 0:40
    gyakorlatias,
  • 0:40 - 0:44
    és időnként különös módon
    találunk új kifejezéseket.
  • 0:44 - 0:48
    Az egyik ilyen, amikor
    átveszünk egy szót egy másik nyelvből.
  • 0:48 - 0:51
    Az angol nyelv olyan sok szót vett
    át a története során,
  • 0:51 - 0:57
    hogy az angol szókincs csaknem fele
    más nyelvekből származik.
  • 0:57 - 1:00
    Egyszerűen azért, mert a leírt dolog
  • 1:00 - 1:02
    szintén máshonnan származik.
  • 1:02 - 1:06
    Rómából és Franciaországból jöttek
    a középkori Angliába
  • 1:06 - 1:09
    jogi és vallási fogalmak,
    mint az oltár vagy az esküdtszék,
  • 1:09 - 1:12
    és a kereskedelem hozta be
    a terményeket és ételeket,
  • 1:12 - 1:13
    mint pl. az arab kávét,
  • 1:13 - 1:14
    az olasz spagettit,
  • 1:14 - 1:17
    vagy az indiai curryt.
  • 1:17 - 1:20
    Előfordul az is, hogy egy másik
    nyelvben megvan a megfelelő szó,
  • 1:20 - 1:23
    egy összetett gondolat
    vagy érzelem kifejezésére.
  • 1:23 - 1:24
    Ilyen pl. a naivitás,
  • 1:24 - 1:25
    a macsóság,
  • 1:25 - 1:27
    vagy a káröröm.
  • 1:27 - 1:31
    A tudósok a klasszikus nyelveket is
    használják új fogalmak elnevezésére.
  • 1:31 - 1:36
    Például a klón szó a gally jelentésű
    ógörög szóból ered,
  • 1:36 - 1:41
    amely azt jelentette, hogy egy növény
    hajtásából másik növényt nevelünk.
  • 1:41 - 1:45
    Ma a folyamat mindkét irányban működik.
  • 1:45 - 1:50
    Az angol nyelv olyan szavakat ad más
    nyelveknek világszerte, mint a szoftver.
  • 1:50 - 1:54
    A kifejezés hiányosságainak betöltésére
    másik népszerű mód:
  • 1:54 - 1:59
    olyan szavak kombinálása, amelyek
    kifejezik az új fogalom egy részét.
  • 1:59 - 2:03
    Ez lehet két teljes szó összetétele,
  • 2:03 - 2:05
    mint pl. a repülőtér
  • 2:05 - 2:06
    vagy a tengeri csillag esetében,
  • 2:06 - 2:11
    de lehet két szó keresztezése is, mint
    a spork: a kanál és villa összetétele,
  • 2:11 - 2:12
    a villásreggeli,
  • 2:12 - 2:14
    vagy az internet.
  • 2:14 - 2:16
    A más nyelvekből átvett szavakkal
    ellentétben
  • 2:16 - 2:21
    az összetételek gyakran
    első hallásra is érthetőek.
  • 2:21 - 2:24
    Az is előfordul, hogy egy új szó
    egyáltalán nem is új.
  • 2:24 - 2:28
    Elavult szavak néha új életre kelnek,
    új jelentéseket vesznek fel.
  • 2:28 - 2:33
    Az angol villain szó pl. parasztgazdát
    jelentett, ám az arisztokrata sznobizmus
  • 2:33 - 2:38
    csavara által a jelentés olyan emberre
    módosult, akit nem köt a lovagi becsület,
  • 2:38 - 2:41
    tehát rossz ember.
  • 2:41 - 2:44
    A geek szó eredetileg
    cirkuszművészt jelentett,
  • 2:44 - 2:46
    később bármiféle fura embert,
  • 2:46 - 2:50
    még később pedig egy bizonyos fajta
    félszeg zsenit.
  • 2:50 - 2:54
    Máskor egy szó jelentése
    az ellenkezőjére módosul az ironikus,
  • 2:54 - 2:55
    metaforikus
  • 2:55 - 2:58
    vagy helytelen használat következtében,
  • 2:58 - 3:04
    pl. amikor a beteg vagy a borzasztó
    szavakkal valami fantasztikusat írunk le.
  • 3:04 - 3:07
    Ám ha ilyen sokféle módon
    keletkezhetnek szavak,
  • 3:07 - 3:11
    miért van az, hogy némelyik elterjed,
    mások pedig kikopnak a használatból,
  • 3:11 - 3:14
    vagy eleve el sem terjednek?
  • 3:14 - 3:16
    Néha egyszerű a válasz,
  • 3:16 - 3:20
    például amikor tudósok vagy cégek
    hivatalos nevet adnak egy felfedezésnek
  • 3:20 - 3:22
    vagy technológiának.
  • 3:22 - 3:28
    Egyes országokban nyelvészeti akadémiák
    hozzák meg ezeket a döntéseket.
  • 3:28 - 3:31
    Ám a hivatalos források, mint a szótárak,
  • 3:31 - 3:34
    többnyire csak dokumentálják
    az aktuális szóhasználatot.
  • 3:34 - 3:39
    Az új szavak nem felülről érkeznek,
    hanem az átlagemberektől,
  • 3:39 - 3:42
    akik elterjesztik az olyan szavakat,
  • 3:42 - 3:45
    amelyek egyszerre hasznosak
    és megragadóak.
  • 3:45 - 3:46
    Vegyük például a mém szót,
  • 3:46 - 3:51
    amelyet az 1970-es években alkotott
    a szociobiológus Richard Dawkins,
  • 3:51 - 3:55
    az ógörög utánzás szó alapján.
  • 3:55 - 3:59
    Dawkins ezzel a szóval írta le, hogyan
    terjednek az ötletek és szimbólumok,
  • 3:59 - 4:02
    mint gének a populációban.
  • 4:02 - 4:04
    Az internet születése után
  • 4:04 - 4:08
    könnyű volt megfigyelni a folyamatot,
    abban, ahogy a viccek és képek
  • 4:08 - 4:11
    villámsebesen terjednek.
  • 4:11 - 4:16
    A mém szót hamarosan egy bizonyos fajta
    képre kezdték használni.
  • 4:16 - 4:20
    A mém tehát nemcsak azt írja le,
    ahogy a szavak a nyelv részévé válnak,
  • 4:20 - 4:23
    hanem maga a szó is egy mém.
  • 4:23 - 4:28
    Van szó erre a jelenségre is,
    amikor egy szó saját magát írja le:
  • 4:28 - 4:30
    autologikus.
  • 4:30 - 4:33
    Nem minden új szó alkotása egyforma.
  • 4:33 - 4:35
    Van, amelyik évezredekig fennmarad,
  • 4:35 - 4:37
    van, amelyik idővel átalakul,
  • 4:37 - 4:39
    van, amelyik kikopik a nyelvből.
  • 4:39 - 4:41
    Van, amelyik információt közvetít,
  • 4:41 - 4:43
    van, amelyik értelmezi azt,
  • 4:43 - 4:45
    ám a szavak keletkezésének módja,
  • 4:45 - 4:48
    és az, ahogy a mindennapi
    nyelv részévé válnak,
  • 4:48 - 4:52
    sokat elárul világunkról és arról,
    hogyan kommunikálunk.
Title:
Hogyan keletkeznek az új szavak? - Marcel Danesi
Description:

A hétköznapi nyelv rejtélyeit bemutató sorozatot lásd: https://ed.ted.com/mysteries-of-vernacular

A teljes leckét lásd: https://ed.ted.com/lessons/where-do-new-words-come-from-marcel-danesi

Az angol nyelvben ma több mint 170 000 szó van használatban. Mégis, évente nagyjából ezer új szó kerül be az Oxford English Dictionarybe. Honnan jönnek ezek a szavak, és hogy kerülnek be mindennapi életünkbe? Marcel Danesi elmeséli, hogyan kerülnek új szavak egy nyelvbe.

Lecke: Marcel Danesi, animáció: TOGETHER.

Nagyon köszönjük a segítséget támogatóinknak! Nélkülük ez a videó nem készülhetett volna el.

Latora Slydell, Sydney Evans, Victor E Karhel, Bernardo Paulo, Eysteinn Guðnason, Matt Schoppen, Rubaiya Binte Hussain, Olivier Brunel, Andrea Feliz, Natalia Rico, Josh Engel, Bárbara Nazaré, Gustavo Mendoza, Zhexi Shan, Hugo Legorreta.

A TED-ED Patreon-oldalát lásd: https://www.patreon.com/teded

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:44
Aviva Nassimi edited Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Aug 27, 2019, 7:36 PM
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Oct 22, 2017, 4:47 PM
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Oct 22, 2017, 4:47 PM
Reka Lorinczy commented on Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Oct 18, 2017, 11:38 AM
Reka Lorinczy accepted Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Oct 18, 2017, 5:34 AM
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Oct 18, 2017, 5:32 AM
Beatrix Turán commented on Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Oct 17, 2017, 8:53 PM
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for Where do new words come from? - Marcel Danesi Oct 17, 2017, 7:19 PM
Show all
  • A legtöbb helyen indokolatlannak tartom a lektor változtatásait, mert a fordítás pontosabban adja vissza az eredeti tartalmat. Kérem, erősítsétek meg, hogy megbeszéltétek, és egyetértetek, hogy a lektor változatát szeretnétek a végleges szövegben látni! Köszönöm!

    Oct 17, 2017, 7:19 PM
  • Szia, Csaba,

    Megbeszéltük korábban, de most újranézve mégis maradnék az eredetinél én is pár helyen, úgyhogy írtam Rékának, hogy mit változtatnék szívem szerint vissza. :)
    Köszönöm!

    Oct 17, 2017, 8:53 PM
  • Kedves Csaba!
    Megpróbáltuk korrigálni.
    Nyugodtan alakíts rajta, ahol úgy érzed.
    Köszönöm, Réka

    Oct 18, 2017, 11:38 AM

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions