< Return to Video

Беатрис Корон: Истории, вырезанные из бумаги

  • 0:03 - 0:09
    (Аплодисменты)
  • 0:17 - 0:21
    (Аплодисменты)
  • 0:27 - 0:30
    Я вырезаю из бумаги.
  • 0:30 - 0:32
    (Смех в зале)
  • 0:32 - 0:35
    Я вырезаю истории.
  • 0:35 - 0:38
    Ход моей работы очень прост.
  • 0:38 - 0:40
    Я беру лист бумаги,
  • 0:40 - 0:43
    мысленно представляю свою историю,
  • 0:43 - 0:46
    иногда я делаю наброски, иногда нет.
  • 0:46 - 0:48
    И когда мой образ
  • 0:48 - 0:51
    уже находится на бумаге,
  • 0:51 - 0:53
    все, что мне остается - это вырезать то,
  • 0:53 - 0:56
    что не из этой истории.
  • 0:56 - 0:59
    Я не сразу пришла к тому,
  • 0:59 - 1:01
    чтобы вырезать из бумаги.
  • 1:01 - 1:03
    На самом деле,
  • 1:03 - 1:05
    все происходило по спирали.
  • 1:05 - 1:07
    Я не родилась
  • 1:07 - 1:10
    с ножом для резки бумаги в руке.
  • 1:10 - 1:13
    И я не помню, чтобы вырезала из бумаги в детстве.
  • 1:13 - 1:15
    Будучи подростком,
  • 1:15 - 1:17
    я делала наброски, рисовала,
  • 1:17 - 1:19
    и хотела стать художницей.
  • 1:19 - 1:23
    Но еще я была бунтаркой.
  • 1:23 - 1:25
    Я оставила все,
  • 1:25 - 1:29
    и так началась череда моих странных профессий.
  • 1:29 - 1:31
    Таким образом,
  • 1:31 - 1:34
    я была пастушкой,
  • 1:34 - 1:36
    водителем грузовика,
  • 1:36 - 1:38
    работником на заводе,
  • 1:38 - 1:40
    уборщицей.
  • 1:40 - 1:42
    Я работала в сфере туризма один год
  • 1:42 - 1:44
    в Мексике,
  • 1:44 - 1:47
    один год в Египте.
  • 1:47 - 1:49
    Потом я уехала на Тайвань
  • 1:49 - 1:51
    на два года.
  • 1:51 - 1:53
    После я поселилась в Нью-Йорке,
  • 1:53 - 1:55
    где начала работать экскурсоводом.
  • 1:55 - 1:58
    И работала туристическим гидом,
  • 1:58 - 2:00
    путешествуя туда-сюда
  • 2:00 - 2:03
    по Китаю, Тибету и Средней Азии.
  • 2:03 - 2:06
    Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40,
  • 2:06 - 2:08
    и я решила, что пора
  • 2:08 - 2:11
    начинать в качестве художницы.
  • 2:12 - 2:17
    (Аплодисменты)
  • 2:17 - 2:19
    Я решила вырезать из бумаги,
  • 2:19 - 2:21
    так как бумага недорогая,
  • 2:21 - 2:23
    легкая,
  • 2:23 - 2:25
    и ее можно использовать
  • 2:25 - 2:27
    по-разному.
  • 2:27 - 2:31
    Я выбрала язык силуэтов,
  • 2:31 - 2:34
    потому что он очень удобен графически.
  • 2:34 - 2:40
    А также он проникает в самую суть вещей.
  • 2:40 - 2:42
    Само слово "силуэт"
  • 2:42 - 2:45
    появилось благодаря министру финансов,
  • 2:45 - 2:48
    Этьену де Силуэтту.
  • 2:48 - 2:52
    Он так сильно сократил бюджет,
  • 2:52 - 2:54
    что, по словам людей, они больше не могли
  • 2:54 - 2:56
    позволить себе картины,
  • 2:56 - 2:58
    и свои портреты заказывали
  • 2:58 - 3:00
    "а-ля силуэт".
  • 3:00 - 3:02
    (Смех в зале)
  • 3:02 - 3:08
    Я создала ряд образов,
  • 3:08 - 3:13
    и собрала их в портфолио.
  • 3:13 - 3:15
    Все мне говорили -
  • 3:15 - 3:18
    подобно сюрреалистическим изображениям Эмпайр-стейт-билдинг -
  • 3:18 - 3:22
    они говорили мне: "Ты создаешь "книги художника".
  • 3:22 - 3:25
    Понятие "книга художника" включает в себя множество значений.
  • 3:25 - 3:28
    Она может быть выполнена множеством способов.
  • 3:28 - 3:30
    А для меня,
  • 3:30 - 3:32
    это прекрасная возможность
  • 3:32 - 3:35
    рассказать историю через образы.
  • 3:35 - 3:37
    Иногда при помощи слов,
  • 3:37 - 3:40
    или без них.
  • 3:40 - 3:42
    Я очень увлечена
  • 3:42 - 3:45
    и образами, и словами.
  • 3:45 - 3:47
    Меня привлекает игра образов
  • 3:47 - 3:50
    и связь с бессознательным.
  • 3:50 - 3:53
    Мне нравятся странности языков.
  • 3:53 - 3:55
    Где бы я ни жила, я учила языки,
  • 3:55 - 3:57
    но никогда не владела ими в совершенстве.
  • 3:57 - 3:59
    Поэтому я всегда ищу
  • 3:59 - 4:01
    "ложных друзей переводчика"
  • 4:01 - 4:04
    или похожие слова из разных языков.
  • 4:04 - 4:07
    Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
  • 4:07 - 4:11
    На английском я говорю каждый день.
  • 4:11 - 4:13
    Так, я создала целый ряд работ
  • 4:13 - 4:16
    с одинаковыми словами
  • 4:16 - 4:19
    из французского и английского языков.
  • 4:19 - 4:21
    Одна из них называется
  • 4:21 - 4:23
    "Грамотный Паучок".
  • 4:23 - 4:25
    Так, Грамотный Паучок
  • 4:25 - 4:28
    еще и брат грамотной пчелы.
  • 4:28 - 4:30
    (Смех в зале)
  • 4:30 - 4:33
    Но он в большей степени имеет отношение к Паутине.
  • 4:33 - 4:35
    (Смех в зале)
  • 4:35 - 4:37
    Этот паучок
  • 4:37 - 4:40
    плетет двуязычный алфавит.
  • 4:40 - 4:44
    Так вы можете прочитать слова "активная архитектура"
  • 4:44 - 4:47
    по-английски или по-французски.
  • 4:47 - 4:50
    Это паучок перебирает весь алфавит
  • 4:50 - 4:54
    в поисках похожих прилагательных и существительных.
  • 4:54 - 4:57
    Так что, если вы не знаете один из этих языков,
  • 4:57 - 5:00
    то выучите мгновенно.
  • 5:01 - 5:04
    Одна из древнейших форм книги -
  • 5:04 - 5:06
    это свиток.
  • 5:06 - 5:09
    Свитки очень удобны,
  • 5:09 - 5:12
    потому что вы можете создавать большой образ,
  • 5:12 - 5:15
    используя при этом маленький стол.
  • 5:16 - 5:20
    Но у этого есть неожиданные последствия -
  • 5:20 - 5:25
    видна лишь одна часть вашего образа,
  • 5:25 - 5:29
    хотя это способствует свободному стилю.
  • 5:29 - 5:33
    Я создаю разные виды окон.
  • 5:33 - 5:36
    Это как посмотреть за рамки поверхности.
  • 5:36 - 5:38
    Это возможность увидеть
  • 5:38 - 5:40
    другие миры.
  • 5:40 - 5:42
    Я часто оказывалась сторонним наблюдателем.
  • 5:42 - 5:45
    Поэтому мне хочется узнать,
  • 5:45 - 5:47
    как все происходит.
  • 5:47 - 5:49
    Каждое окно -
  • 5:49 - 5:51
    это образ
  • 5:51 - 5:53
    и в то же время это мир,
  • 5:53 - 5:55
    к которому я часто возвращаюсь.
  • 5:55 - 5:57
    Я возвращаюсь к этому миру,
  • 5:57 - 5:59
    думая об образе
  • 5:59 - 6:02
    или клише того, что мы хотим сделать,
  • 6:02 - 6:04
    и какие слова и разговорные выражения
  • 6:04 - 6:07
    мы при этом используем.
  • 6:07 - 6:10
    Все основано на "если".
  • 6:10 - 6:15
    Что если бы мы жили в воздушных шарах?
  • 6:15 - 6:19
    Мир был бы "приподнятым".
  • 6:19 - 6:24
    И мы бы оставили весьма незначительный след на планете.
  • 6:24 - 6:27
    Он был бы таким легким.
  • 6:27 - 6:32
    Иногда я смотрю изнутри,
  • 6:32 - 6:34
    с позиций эгоцентричности
  • 6:34 - 6:37
    и внутренних кругов.
  • 6:37 - 6:40
    Иногда это всеобъемлющий вид,
  • 6:40 - 6:43
    чтобы увидеть наши общие корни,
  • 6:43 - 6:47
    и как с их помощью мы можем поймать мечты.
  • 6:47 - 6:49
    Еще их можно использовать
  • 6:49 - 6:51
    как сетку безопасности.
  • 6:51 - 6:54
    Меня вдохновляет
  • 6:54 - 6:57
    все эклектическое.
  • 6:58 - 7:01
    На меня влияет все, что я читаю,
  • 7:01 - 7:04
    все, что я вижу.
  • 7:04 - 7:07
    У меня есть истории с юмором,
  • 7:07 - 7:10
    например "Мертвый такт".
  • 7:10 - 7:12
    (Смех в зале)
  • 7:13 - 7:15
    Другие исторические.
  • 7:15 - 7:17
    Это "Сладкий Город".
  • 7:17 - 7:19
    Это совсем не сахарная
  • 7:19 - 7:21
    история сахара.
  • 7:21 - 7:24
    Она начинается с работорговли
  • 7:24 - 7:27
    и заканчивается чрезмерным потреблением сахара
  • 7:27 - 7:31
    со сладкими моментами в промежутках.
  • 7:31 - 7:34
    Иногда во мне возникают эмоции в ответ на новости,
  • 7:34 - 7:38
    например на землетрясение в Гаити в 2010 году.
  • 7:40 - 7:43
    Бывает, это вовсе не мои истории.
  • 7:43 - 7:45
    Люди рассказывают мне о своей жизни,
  • 7:45 - 7:48
    своих воспоминаниях и стремлениях,
  • 7:48 - 7:51
    и я создаю пейзаж их мыслей.
  • 7:51 - 7:54
    Я направляю их историю,
  • 7:54 - 7:57
    чтобы им было, куда вернуться,
  • 7:57 - 8:01
    взглянуть на свою жизнь и возможности.
  • 8:01 - 8:05
    Я называю их Фрейдистскими городами.
  • 8:05 - 8:07
    Не буду рассказывать о каждом образе,
  • 8:07 - 8:11
    просто покажу несколько своих миров
  • 8:11 - 8:13
    и перечислю названия.
  • 8:13 - 8:16
    "Модисити".
  • 8:17 - 8:20
    "Электричество".
  • 8:22 - 8:26
    "Бешеный рост на площади Колумба".
  • 8:30 - 8:33
    "Город рифов".
  • 8:34 - 8:38
    "Паутина времени".
  • 8:40 - 8:43
    "Город хаоса".
  • 8:45 - 8:48
    "Ежедневные битвы".
  • 8:50 - 8:52
    "Блаженство".
  • 8:54 - 8:57
    "Плавающие острова".
  • 8:58 - 9:00
    А однажды
  • 9:00 - 9:03
    мне пришлось делать "Целые Девять Ярдов".
  • 9:03 - 9:06
    Это вырезка из бумаги длиной в девять ярдов.
  • 9:06 - 9:08
    (Смех в зале)
  • 9:08 - 9:10
    В жизни и вырезке
  • 9:10 - 9:12
    все взаимосвязано.
  • 9:12 - 9:15
    Одна история ведет к другой.
  • 9:15 - 9:17
    Еще меня заинтересовала
  • 9:17 - 9:19
    физическое воплощение подобного формата,
  • 9:19 - 9:22
    потому что нужно идти, чтобы его увидеть.
  • 9:22 - 9:24
    Параллелью к моим вырезкам
  • 9:24 - 9:26
    является бег.
  • 9:26 - 9:28
    Я начала с маленьких образов,
  • 9:28 - 9:30
    с нескольких миль.
  • 9:30 - 9:33
    Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны.
  • 9:33 - 9:36
    Потом я стала бегать 50 км, потом 60 км.
  • 9:36 - 9:41
    Потом пробежала 50 миль - ультрамарафоны.
  • 9:41 - 9:44
    У меня до сих пор есть чувство, что я бегу,
  • 9:44 - 9:46
    просто нужно еще потренироваться,
  • 9:46 - 9:49
    чтобы вырезки были большей длины.
  • 9:49 - 9:51
    (Смех в зале)
  • 9:51 - 9:55
    Бег дает мне много энергии.
  • 9:55 - 9:58
    Здесь трехнедельный марафон вырезки
  • 9:58 - 10:01
    для Музея искусств и дизайна
  • 10:01 - 10:03
    в Нью-Йорке.
  • 10:03 - 10:07
    Результатом стали "Ад и Небеса".
  • 10:07 - 10:10
    Это две панели, 13 футов в высоту каждая.
  • 10:10 - 10:13
    Они были выставлены в музее на двух этажах,
  • 10:13 - 10:15
    но, фактически, это продолжающийся образ.
  • 10:15 - 10:18
    Я назвала его "Ад и Небеса",
  • 10:18 - 10:22
    потому что каждый день вокруг нас и ад, и небеса.
  • 10:22 - 10:24
    Между ними нет границы.
  • 10:24 - 10:26
    Некоторые люди рождаются в аду
  • 10:26 - 10:29
    и, несмотря ни на что, достигают небес.
  • 10:29 - 10:31
    Другие люди проходят обратный путь.
  • 10:31 - 10:33
    Это и есть грань.
  • 10:33 - 10:35
    В аду есть цеха использующие рабский труд.
  • 10:35 - 10:38
    А на небесах люди берут себе крылья напрокат.
  • 10:38 - 10:41
    А кроме того есть отдельные истории,
  • 10:41 - 10:45
    где в результате одного и того же действия
  • 10:45 - 10:50
    можно попасть или в ад, или на небеса.
  • 10:50 - 10:52
    Поэтому "Ад и Небеса"
  • 10:52 - 10:55
    вытекают из свободы воли
  • 10:55 - 10:57
    и детерминизма.
  • 10:57 - 10:59
    И в вырезании.
  • 10:59 - 11:03
    сама зарисовка является структурой.
  • 11:03 - 11:06
    Поэтому ее можно снять со стены.
  • 11:07 - 11:10
    Вот "книга художника", инсталляция,
  • 11:10 - 11:13
    которая называется "Проект Индивидуальности".
  • 11:13 - 11:17
    Он не об автобиографических отождествлениях.
  • 11:17 - 11:21
    А в большей степени о социальных.
  • 11:21 - 11:23
    Можно просто встать за картину
  • 11:23 - 11:25
    и примерить их на себя.
  • 11:25 - 11:27
    Это просто разные слои,
  • 11:27 - 11:29
    из которых мы состоим
  • 11:29 - 11:31
    и которые мы показываем миру,
  • 11:31 - 11:33
    как свою индивидуальность.
  • 11:33 - 11:36
    Это еще один проект для "книги художника".
  • 11:36 - 11:40
    На этой фотографии их два.
  • 11:40 - 11:42
    Один на мне,
  • 11:42 - 11:44
    другой - экспонат
  • 11:44 - 11:46
    в Центре книжного искусства в Нью-Йорке.
  • 11:46 - 11:48
    Почему я называю его книгой?
  • 11:48 - 11:50
    Он называется "Модный отчет",
  • 11:50 - 11:52
    и на нем есть цитаты о моде,
  • 11:52 - 11:54
    вы их можете прочитать
  • 11:54 - 11:56
    еще и
  • 11:56 - 11:59
    благодаря тому, что определения "книги художника"
  • 11:59 - 12:02
    очень разнообразные.
  • 12:02 - 12:04
    "Книги художника" можно не вешать на стену.
  • 12:04 - 12:06
    Можно взять их с собой на прогулку.
  • 12:06 - 12:09
    Можно выставлять их как паблик-арт.
  • 12:09 - 12:12
    Эта находится в Скоттсдейл, штат Аризона,
  • 12:12 - 12:15
    и называется "Плавающие воспоминания".
  • 12:15 - 12:18
    Это воспоминания об этом месте,
  • 12:18 - 12:21
    они просто двигаются от дуновения ветра.
  • 12:23 - 12:25
    Я люблю общественное искусство.
  • 12:25 - 12:28
    Я долго пыталась принять участие
  • 12:28 - 12:30
    в конкурсах.
  • 12:30 - 12:33
    После 8 лет отказов
  • 12:33 - 12:36
    я наконец получила свой первый заказ
  • 12:36 - 12:39
    от фонда поддержки искусства в Нью-Йорке.
  • 12:39 - 12:42
    Это была станция объединения
  • 12:42 - 12:45
    для аварийных работников и пожарных.
  • 12:45 - 12:48
    Я сделала "книгу художника"
  • 12:48 - 12:50
    из нержавеющей стали
  • 12:50 - 12:52
    вместо бумаги.
  • 12:52 - 12:56
    Я назвала ее "Работая в Одном Направлении".
  • 12:56 - 12:58
    Но с обеих сторон я поместила флюгеры,
  • 12:58 - 13:02
    чтобы показать, что они включают в себя все направления.
  • 13:02 - 13:04
    Для общественного искусства
  • 13:04 - 13:07
    я могу также вырезать из стекла.
  • 13:07 - 13:10
    Здесь это шлифованное стекло в Бронксе.
  • 13:10 - 13:12
    Всякий раз, когда я создаю общественное искусство,
  • 13:12 - 13:14
    я хочу сделать что-то действительно значимое
  • 13:14 - 13:16
    для места, где оно выставляется.
  • 13:16 - 13:18
    Для нью-йоркского метро
  • 13:18 - 13:21
    я заметила соответствие
  • 13:21 - 13:24
    между поездкой в метро
  • 13:24 - 13:26
    и чтением.
  • 13:26 - 13:29
    Это путешествие вовремя и во время чего-либо.
  • 13:29 - 13:31
    Литература Бронкса
  • 13:31 - 13:33
    вся состоит из писателей из Бронкса
  • 13:33 - 13:35
    и их историй.
  • 13:37 - 13:39
    Еще один проект из стекла
  • 13:39 - 13:41
    находится в публичной библиотеке
  • 13:41 - 13:44
    в Сан-Хосе, штат Калифорния.
  • 13:44 - 13:47
    При помощи овощей я изобразила
  • 13:47 - 13:49
    рост Сан-Хосе.
  • 13:49 - 13:51
    Я начала из центра
  • 13:51 - 13:53
    с желудя,
  • 13:53 - 13:57
    как символа индейской цивилизации Олони.
  • 13:57 - 13:59
    Далее фрукты из Европы
  • 13:59 - 14:01
    символизируют фермеров.
  • 14:01 - 14:04
    Дальше фрукты современной Силиконовой Долины.
  • 14:04 - 14:06
    И дерево продолжает расти.
  • 14:06 - 14:09
    Техника состоит из резки,
  • 14:09 - 14:11
    пескоструйной обработки, гравирования
  • 14:11 - 14:15
    и декорации стекла.
  • 14:15 - 14:17
    Снаружи библиотеки
  • 14:17 - 14:21
    я хотела создать место, где можно развивать сознание.
  • 14:21 - 14:24
    Я выбрала те книги в билиотеке,
  • 14:24 - 14:27
    в названии которых есть какой-то фрукт,
  • 14:27 - 14:30
    и создала из них фруктовый сад
  • 14:30 - 14:32
    с этими плодами знания.
  • 14:32 - 14:35
    Еще я вырастила книжное дерево.
  • 14:35 - 14:37
    Это дерево,
  • 14:37 - 14:40
    от ствола которого расходятся корни языков.
  • 14:40 - 14:44
    Это о международных системах письма.
  • 14:44 - 14:46
    А на ветвях
  • 14:46 - 14:49
    растет материал библиотеки.
  • 14:50 - 14:53
    У общественного искусства есть свои
  • 14:53 - 14:55
    функции и форма.
  • 14:55 - 14:57
    В Авроре, штат Колорадо это лавочка.
  • 14:57 - 15:00
    И у этой лавочки есть еще и дополнительное преимущество.
  • 15:00 - 15:03
    Если долго сидеть на ней в шортах,
  • 15:03 - 15:05
    то потом вы уйдете
  • 15:05 - 15:08
    с временным отпечатком
  • 15:08 - 15:10
    части истории на бедрах.
  • 15:10 - 15:13
    (Смех в зале)
  • 15:15 - 15:17
    Еще одна функциональная работа -
  • 15:17 - 15:19
    на юге Чикаго,
  • 15:19 - 15:21
    на станции метро.
  • 15:21 - 15:25
    Она называется "Семена Будущего Растут Сегодня".
  • 15:25 - 15:28
    Это история о превращениях
  • 15:28 - 15:30
    и взаимосвязях.
  • 15:30 - 15:32
    Она выполняет роль перегородки,
  • 15:32 - 15:35
    ограждающей пассажиров и рельсы,
  • 15:35 - 15:38
    чтобы ничего не падало на рельсы.
  • 15:38 - 15:41
    Иметь возможность превращать заборы
  • 15:41 - 15:44
    и оконные перегородки в цветы -
  • 15:44 - 15:46
    это фантастика.
  • 15:46 - 15:49
    Последние три года я работала
  • 15:49 - 15:51
    с застройщиками Южного Бронкса,
  • 15:51 - 15:53
    с целью воплотить искусство
  • 15:53 - 15:55
    в бедных кварталах
  • 15:55 - 15:58
    и доступном жилье.
  • 15:58 - 16:01
    Каждое здание по-своему уникально.
  • 16:01 - 16:05
    Иногда я беру сюжеты из наследия местности,
  • 16:05 - 16:09
    например, в Морризании - это история джаза.
  • 16:09 - 16:12
    В других проектах, например в Париже,
  • 16:12 - 16:14
    сюжеты возникают из названия улицы.
  • 16:14 - 16:17
    Она называется Рю де Прери - улица Прерий.
  • 16:17 - 16:19
    Поэтому я изобразила бегущего мальчишку
  • 16:19 - 16:21
    и стрекозу,
  • 16:21 - 16:23
    и оставила их там.
  • 16:23 - 16:25
    А в 2009
  • 16:25 - 16:28
    меня попросили сделать плакат,
  • 16:28 - 16:31
    чтобы поместить его в вагонах метро в Нью-Йорке
  • 16:31 - 16:33
    на год.
  • 16:33 - 16:37
    Эти люди были невольной аудиторией.
  • 16:37 - 16:41
    Я хотела дать им возможность сбежать.
  • 16:41 - 16:44
    Я создала "Вокруг Всего Города".
  • 16:44 - 16:46
    Я вырезала образ из бумаги,
  • 16:46 - 16:49
    потом добавила цвет на компьютере.
  • 16:49 - 16:52
    Так что назову это выполненным при помощи технологий.
  • 16:52 - 16:54
    И всегда
  • 16:54 - 16:57
    я создаю вырезки
  • 16:57 - 16:59
    в сочетании с другими техническими приемами.
  • 16:59 - 17:02
    Но в результате обязательно должна получиться история.
  • 17:02 - 17:05
    Истории заключают в себе множество возможностей.
  • 17:05 - 17:07
    В них есть множество сценариев.
  • 17:07 - 17:09
    Я не знаю этих историй.
  • 17:09 - 17:13
    Я черпаю образы из всеобщего воображения,
  • 17:13 - 17:15
    клише, того, о чем мы думаем,
  • 17:15 - 17:17
    из истории.
  • 17:17 - 17:19
    Каждый - рассказчик,
  • 17:19 - 17:22
    потому что каждому есть что рассказать.
  • 17:22 - 17:24
    Но еще важнее то,
  • 17:24 - 17:26
    что каждый должен создать историю,
  • 17:26 - 17:28
    найти смысл мира.
  • 17:28 - 17:30
    Во всех этих вселенных,
  • 17:30 - 17:33
    воображение - это
  • 17:33 - 17:35
    средство передвижения,
  • 17:35 - 17:38
    а пункт назначения - наше сознание,
  • 17:38 - 17:40
    и как мы соотносим его
  • 17:40 - 17:42
    с сутью всего и с волшебством.
  • 17:42 - 17:45
    Вырезание из бумаги как раз об этом.
  • 17:46 - 17:54
    (Аплодисменты)
Title:
Беатрис Корон: Истории, вырезанные из бумаги
Speaker:
Béatrice Coron
Description:

При помощи ножниц и бумаги художница Беатрис Корон создает затейливые миры, города и страны, ад и небеса. Выйдя на сцену в восхитительной накидке, вырезанной из тайвека, она рассказывает о своем творческом процессе и о том, как из обрезков и обрывков появляются ее истории.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:55
Arina Pykhalova added a translation

Russian subtitles

Revisions