< Return to Video

Беатріс Корон: Історії вирізані з паперу

  • 0:03 - 0:09
    (Оплески)
  • 0:17 - 0:21
    (Оплески)
  • 0:27 - 0:30
    Я витинаю з паперу.
  • 0:30 - 0:32
    (Сміх у залі)
  • 0:32 - 0:35
    Я вирізаю історії.
  • 0:35 - 0:38
    Отже, хід моєї роботи - дуже простий.
  • 0:38 - 0:40
    Я беру аркуш паперу,
  • 0:40 - 0:43
    подумки уявляю свою історію,
  • 0:43 - 0:46
    іноді я роблю ескізи, іноді ні.
  • 0:46 - 0:48
    І коли моє зображення
  • 0:48 - 0:51
    вже знаходиться на папері,
  • 0:51 - 0:53
    все, що мені залишається - це вирізати
  • 0:53 - 0:56
    те, що не з тієї історії.
  • 0:56 - 0:59
    Що ж, я не приступила до витинання
  • 0:59 - 1:01
    одразу.
  • 1:01 - 1:03
    Насправді
  • 1:03 - 1:05
    все відбувалось поступово.
  • 1:05 - 1:07
    Я не народилась
  • 1:07 - 1:10
    з лезом у руці.
  • 1:10 - 1:13
    І я не пам'ятаю, щоб я витинала у дитинстві.
  • 1:13 - 1:15
    Будучи підлітком,
  • 1:15 - 1:17
    я робила ескізи, малювала,
  • 1:17 - 1:19
    і я хотіла бути художницею.
  • 1:19 - 1:23
    Але я також була бунтаркою.
  • 1:23 - 1:25
    Я залишила все
  • 1:25 - 1:29
    і так почалась низка моїх дивних професій.
  • 1:29 - 1:31
    Отже, серед них,
  • 1:31 - 1:34
    я була пастушкою,
  • 1:34 - 1:36
    водієм вантажівки,
  • 1:36 - 1:38
    працівником на заводі,
  • 1:38 - 1:40
    прибиральницею.
  • 1:40 - 1:42
    Я працювала в сфері туризму один рік
  • 1:42 - 1:44
    у Мексиці,
  • 1:44 - 1:47
    один рік у Єгипті.
  • 1:47 - 1:49
    Потім я поїхала на два роки
  • 1:49 - 1:51
    на Тайвань.
  • 1:51 - 1:53
    Після цього я оселилась у Нью Йорку,
  • 1:53 - 1:55
    де почала працювати екскурсоводом.
  • 1:55 - 1:58
    І працювала туристичним гідом
  • 1:58 - 2:00
    подорожувала туди-сюди
  • 2:00 - 2:03
    у Китай, Тибет і Середню Азію.
  • 2:03 - 2:06
    Що ж,звичайно, на це пішло багато часу, мені було майже сорок,
  • 2:06 - 2:08
    і я вирішила, що прийшов час
  • 2:08 - 2:11
    розпочати кар'єру художника.
  • 2:12 - 2:17
    (Оплески)
  • 2:17 - 2:19
    Я вирішила витинати
  • 2:19 - 2:21
    тому, що папір - недорогий
  • 2:21 - 2:23
    легкий,
  • 2:23 - 2:25
    і його можна використовувати
  • 2:25 - 2:27
    по-різному.
  • 2:27 - 2:31
    Я обрала мову силуетів,
  • 2:31 - 2:34
    адже графічний вигляд - дуже ефективний.
  • 2:34 - 2:40
    Також вона проникає в саму сутність речей.
  • 2:40 - 2:42
    Отже, слово "силует"
  • 2:42 - 2:45
    з'явилося завдяки міністру фінансів,
  • 2:45 - 2:48
    Етьєну де Силует.
  • 2:48 - 2:52
    Він настільки сильно скоротив бюджет,
  • 2:52 - 2:54
    що люди не могли собі дозволити
  • 2:54 - 2:56
    картин взагалі
  • 2:56 - 2:58
    і були змушені замовляти картини
  • 2:58 - 3:00
    "а ля силует".
  • 3:00 - 3:02
    (Сміх у залі)
  • 3:02 - 3:08
    Я створила серію зображень, витинанок,
  • 3:08 - 3:13
    і зібрала їх у портфоліо.
  • 3:13 - 3:15
    Всі мені говорили -
  • 3:15 - 3:18
    схоже на 36 зображень Емпайр Стейт Білдінг -
  • 3:18 - 3:22
    вони говорили мені, "Ти створюєш книгу художника."
  • 3:22 - 3:25
    Отже, книга художника охоплює безліч значень.
  • 3:25 - 3:28
    Вони є різних форм.
  • 3:28 - 3:30
    Як на мене,
  • 3:30 - 3:32
    це чудова можливість
  • 3:32 - 3:35
    розповісти історію через зображення.
  • 3:35 - 3:37
    Іноді додавши слова
  • 3:37 - 3:40
    або іноді просто без слів.
  • 3:40 - 3:42
    Я захоплююся
  • 3:42 - 3:45
    зображеннями і словами.
  • 3:45 - 3:47
    Мені подобається обігравання образів
  • 3:47 - 3:50
    і зв'язок з несвідомим.
  • 3:50 - 3:53
    Мені подобаються дивацтва мов.
  • 3:53 - 3:55
    Де б я не жила, я вчила мови,
  • 3:55 - 3:57
    але ніколи не володіла ними досконало.
  • 3:57 - 3:59
    Тому я завжди шукаю
  • 3:59 - 4:01
    споріднені мови
  • 4:01 - 4:04
    або однакові слова з різних мов.
  • 4:04 - 4:07
    Як ви вже здогадалися, моя рідна мова - французька.
  • 4:07 - 4:11
    Англійською я розмовляю кожного дня.
  • 4:11 - 4:13
    Так, я створила цілу серію робіт,
  • 4:13 - 4:16
    з однаковими словами
  • 4:16 - 4:19
    з французької та англійської мов.
  • 4:19 - 4:21
    Одна з цих робіт
  • 4:21 - 4:23
    називається "Грамотний Павук."
  • 4:23 - 4:25
    Таким чином, Грамотний Павук
  • 4:25 - 4:28
    є ще й братом грамотної бджоли.
  • 4:28 - 4:30
    ( Сміх у залі)
  • 4:30 - 4:33
    Але значно більше він пов'язаний з Павутиною.
  • 4:33 - 4:35
    ( Сміх у залі)
  • 4:35 - 4:37
    Цей павук
  • 4:37 - 4:40
    плете двомовний алфавіт.
  • 4:40 - 4:44
    Таким чином ви можете прочитати "architecture active"
  • 4:44 - 4:47
    або "active architecture."
  • 4:47 - 4:50
    Цей павук перебирає весь алфавіт
  • 4:50 - 4:54
    в пошуках однакових прикметників та іменників.
  • 4:54 - 4:57
    Тому, якщо ви не володієте однією з цих мов,
  • 4:57 - 5:00
    то неодмінно вивчите.
  • 5:01 - 5:04
    Одна з найдавніших форм книги
  • 5:04 - 5:06
    -сувій.
  • 5:06 - 5:09
    Сувої - дуже зручні
  • 5:09 - 5:12
    тому,що ви можете створювати великі зображення,
  • 5:12 - 5:15
    використовуючи при цьому маленький стіл.
  • 5:16 - 5:20
    Несподіваним є те,
  • 5:20 - 5:25
    що видно лише одну частину вашого зображення,
  • 5:25 - 5:29
    і це сприяє вільному архітектурному стилеві.
  • 5:29 - 5:33
    Я створюю різні види вікон.
  • 5:33 - 5:36
    Це неначе глянути за межі поверхні.
  • 5:36 - 5:38
    Це можливість
  • 5:38 - 5:40
    побачити різні світи.
  • 5:40 - 5:42
    Я часто являюсь спостерігачем.
  • 5:42 - 5:45
    Тому мені хочеться дізнатись
  • 5:45 - 5:47
    як все відбувається.
  • 5:47 - 5:49
    Кожне вікно -
  • 5:49 - 5:51
    це зображення
  • 5:51 - 5:53
    і в той же час це світ,
  • 5:53 - 5:55
    до якого я часто повертаюся.
  • 5:55 - 5:57
    Я повертаюся до цього світу,
  • 5:57 - 5:59
    думаючи про зображення
  • 5:59 - 6:02
    або про кліше того, що ми хочемо зробити,
  • 6:02 - 6:04
    які слова, вирази
  • 6:04 - 6:07
    ми при цьому використовуємо.
  • 6:07 - 6:10
    Все ґрунтується на "якщо".
  • 6:10 - 6:15
    Що якщо б ми жили у повітряних кулях?
  • 6:15 - 6:19
    Світ був би піднесеним.
  • 6:19 - 6:24
    І ми залишили б досить незначний слід на планеті.
  • 6:24 - 6:27
    Він був би таким легким.
  • 6:27 - 6:32
    Іноді я дивлюся з середини,
  • 6:32 - 6:34
    з позиції егоцентричності
  • 6:34 - 6:37
    та з позиції внутрішніх кіл.
  • 6:37 - 6:40
    Іноді це всеосяжний вид,
  • 6:40 - 6:43
    де ми бачимо наші спільні коріння
  • 6:43 - 6:47
    і як за допомогою них ми можемо уловити смисл наших мрій.
  • 6:47 - 6:49
    Ще їх можна використовувати
  • 6:49 - 6:51
    як сітку безпеки.
  • 6:51 - 6:54
    Мене надихає
  • 6:54 - 6:57
    все еклектичне.
  • 6:58 - 7:01
    На мене впливає все, що я читаю,
  • 7:01 - 7:04
    все, що бачу.
  • 7:04 - 7:07
    У мене є декілька гумористичних історій,
  • 7:07 - 7:10
    наприклад " Мертвий Такт."
  • 7:10 - 7:12
    (Сміх у залі)
  • 7:13 - 7:15
    Інші - історичні.
  • 7:15 - 7:17
    Це "Солодке Місто."
  • 7:17 - 7:19
    Це зовсім не цукрова
  • 7:19 - 7:21
    історія цукру.
  • 7:21 - 7:24
    Вона починається з работоргівлі
  • 7:24 - 7:27
    і закінчується надмірним споживанням цукру
  • 7:27 - 7:31
    з деякими приємними моментами між тим.
  • 7:31 - 7:34
    Іноді у мене виникають емоції у відповідь на новини,
  • 7:34 - 7:38
    наприклад на землетрус у Гаїті в 2010 році.
  • 7:40 - 7:43
    Буває, що це зовсім не мої історії.
  • 7:43 - 7:45
    Люди розповідають мені про своє життя,
  • 7:45 - 7:48
    свої спогади, бажання
  • 7:48 - 7:51
    і я створюю краєвид їх думок.
  • 7:51 - 7:54
    Я спрямовую їхню історію
  • 7:54 - 7:57
    так, щоб їм було куди повернутись,
  • 7:57 - 8:01
    поглянути на своє життя та можливості.
  • 8:01 - 8:05
    Я називаю їх фрейдистськими містами.
  • 8:05 - 8:07
    Не буду зупинятися на кожному зображенні,
  • 8:07 - 8:11
    а лише покажу декілька моїх світів
  • 8:11 - 8:13
    і назву їх.
  • 8:13 - 8:16
    "Модісіті"
  • 8:17 - 8:20
    "Електрика"
  • 8:22 - 8:26
    "Шалений розвиток на площі Колумба"
  • 8:30 - 8:33
    "Місто рифів"
  • 8:34 - 8:38
    "Павутина Часу"
  • 8:40 - 8:43
    "Місто повного безладу."
  • 8:45 - 8:48
    "Щоденні битви."
  • 8:50 - 8:52
    "Блаженство."
  • 8:54 - 8:57
    "Острови, які плавають."
  • 8:58 - 9:00
    А одного разу
  • 9:00 - 9:03
    мені довелося робити "Цілих Дев'ять Ярд."
  • 9:03 - 9:06
    Це витинанка довжиною дев'ять ярд.
  • 9:06 - 9:08
    (Сміх у залі)
  • 9:08 - 9:10
    Що ж, у житті та у витинанні
  • 9:10 - 9:12
    все взаємопов'язано.
  • 9:12 - 9:15
    Одна історія веде до іншої історії.
  • 9:15 - 9:17
    Ще мене зацікавило
  • 9:17 - 9:19
    фізичне перевтілення цього формату
  • 9:19 - 9:22
    тому, що потрібно іти,щоб його побачити.
  • 9:22 - 9:24
    Паралеллю до мого витинання
  • 9:24 - 9:26
    є біг.
  • 9:26 - 9:28
    Я почала з маленьких зображень
  • 9:28 - 9:30
    і відповідно з декількох миль.
  • 9:30 - 9:33
    Перейшовши до більших зображень, я почала бігати марафони.
  • 9:33 - 9:36
    Потім я почала бігати 50 км, пізніше 60 км.
  • 9:36 - 9:41
    Після цього я пробігла ультра марафони з дистанцією 50 миль.
  • 9:41 - 9:44
    У мене до цих пір є відчуття, що я біжу,
  • 9:44 - 9:46
    просто слід ще потренуватися,
  • 9:46 - 9:49
    щоб витинанки були довшими.
  • 9:49 - 9:51
    (Сміх у залі)
  • 9:51 - 9:55
    Біг дає мені багато енергії.
  • 9:55 - 9:58
    Ось тритижневий марафон витинання
  • 9:58 - 10:01
    у Музеї Мистецтв і Дизайну
  • 10:01 - 10:03
    в Нью-Йорку.
  • 10:03 - 10:07
    Результатом є"Пекло і Рай".
  • 10:07 - 10:10
    Це дві панелі,13 футів у висоту кожна.
  • 10:10 - 10:13
    Вони були виставлені в музеї на двох поверхах,
  • 10:13 - 10:15
    але, насправді, це суцільне зображення.
  • 10:15 - 10:18
    Я назвала його "Пекло і Рай"
  • 10:18 - 10:22
    тому, що кожен день навколо нас і пекло, і небеса.
  • 10:22 - 10:24
    Між ними немає межі.
  • 10:24 - 10:26
    Деякі люди народжуються в пеклі
  • 10:26 - 10:29
    і, незважаючи ні на що, досягають небес.
  • 10:29 - 10:31
    Інші люди проходять зворотний шлях.
  • 10:31 - 10:33
    Це і є грань.
  • 10:33 - 10:35
    У пеклі є цехи, які використовують рабську працю.
  • 10:35 - 10:38
    А у раю люди беруть собі крила внайми.
  • 10:38 - 10:41
    А крім того є окремі історії,
  • 10:41 - 10:45
    де в результаті однієї і тієї ж дії
  • 10:45 - 10:50
    можна потрапити або в пекло, або в рай.
  • 10:50 - 10:52
    Таким чином "Пекло і Рай"
  • 10:52 - 10:55
    ґрунтується на абсолютній свободі людської волі
  • 10:55 - 10:57
    і на детермінізмі.
  • 10:57 - 10:59
    У витинанні
  • 10:59 - 11:03
    сама замальовка є структурою.
  • 11:03 - 11:06
    Тому її можна зняти зі стіни.
  • 11:07 - 11:10
    Ось книга художника, інсталяція,
  • 11:10 - 11:13
    яка називається "Проект Індивідуальності".
  • 11:13 - 11:17
    Це не автобіографічні ототожнення.
  • 11:17 - 11:21
    А швидше соціальні.
  • 11:21 - 11:23
    Можна просто встати за картину
  • 11:23 - 11:25
    і приміряти її на себе.
  • 11:25 - 11:27
    Це просто різні шари,
  • 11:27 - 11:29
    з яких ми складаємося
  • 11:29 - 11:31
    і які ми показуємо світові,
  • 11:31 - 11:33
    як свою індивідуальність.
  • 11:33 - 11:36
    Це ще один проект для книги художника.
  • 11:36 - 11:40
    На цій фотографії їх два.
  • 11:40 - 11:42
    Один на мені,
  • 11:42 - 11:44
    інший - експонат
  • 11:44 - 11:46
    у Центрі Мистецтва Книги в Нью-Йорку.
  • 11:46 - 11:48
    Чому я називаю його книгою?
  • 11:48 - 11:50
    Він називається "Наслідування Моди",
  • 11:50 - 11:52
    і вміщає цитати про моду,
  • 11:52 - 11:54
    ви їх можете прочитати
  • 11:54 - 11:56
    ще й
  • 11:56 - 11:59
    тому, що визначення книги художника
  • 11:59 - 12:02
    є дуже різноманітні.
  • 12:02 - 12:04
    Книги художника можна не вішати на стіну.
  • 12:04 - 12:06
    Можна взяти їх з собою на прогулянку.
  • 12:06 - 12:09
    Можна виставляти їх як паблік-арт.
  • 12:09 - 12:12
    Ця знаходиться в Скоттсдейл, штат Арізона,
  • 12:12 - 12:15
    і називається "Мінливі спогади».
  • 12:15 - 12:18
    Це спогади про це місце,
  • 12:18 - 12:21
    вони просто рухаються від пориву вітру.
  • 12:23 - 12:25
    Мені подобається публічне мистецтво.
  • 12:25 - 12:28
    Я намагалася взяти участь у конкурсах
  • 12:28 - 12:30
    дуже довго.
  • 12:30 - 12:33
    Після 8 років відмов
  • 12:33 - 12:36
    я нарешті отримала своє перше замовлення
  • 12:36 - 12:39
    від фонду підтримки мистецтва в Нью-Йорку.
  • 12:39 - 12:42
    Це було об'єднання
  • 12:42 - 12:45
    працівників надзвичайних ситуацій і пожежників.
  • 12:45 - 12:48
    Я зробила книгу художника
  • 12:48 - 12:50
    з нержавіючої сталі
  • 12:50 - 12:52
    замість паперу.
  • 12:52 - 12:56
    Я назвала її "Працюючи в одному напрямку".
  • 12:56 - 12:58
    Але з обох сторін я помістила флюгери,
  • 12:58 - 13:02
    щоб показати, що вони включають в себе всі напрямки.
  • 13:02 - 13:04
    Для публічного мистецтва
  • 13:04 - 13:07
    я можу також вирізати зі скла.
  • 13:07 - 13:10
    Ось це шліфоване скло в Бронксі.
  • 13:10 - 13:12
    Кожного разу, коли я працюю над публічним мистецтвом,
  • 13:12 - 13:14
    я хочу зробити щось дійсно значиме
  • 13:14 - 13:16
    для місця, де воно виставляється.
  • 13:16 - 13:18
    На приклад для нью-йоркського метро
  • 13:18 - 13:21
    я помітила відповідність
  • 13:21 - 13:24
    між поїздкою в метро
  • 13:24 - 13:26
    і читанням.
  • 13:26 - 13:29
    Ця подорож вчасна і під час чого-небудь.
  • 13:29 - 13:31
    Вся література Бронкса
  • 13:31 - 13:33
    складається з письменників з Бронкса
  • 13:33 - 13:35
    та їх історій.
  • 13:37 - 13:39
    Ще один проект зі скла
  • 13:39 - 13:41
    знаходиться в громадській бібліотеці
  • 13:41 - 13:44
    в Сан-Хосе, штат Каліфорнія.
  • 13:44 - 13:47
    За допомогою овочів я зобразила
  • 13:47 - 13:49
    розвиток Сан-Хосе.
  • 13:49 - 13:51
    Я почала з центру
  • 13:51 - 13:53
    з жолудя,
  • 13:53 - 13:57
    як символу індіанської цивілізації Олона.
  • 13:57 - 13:59
    Далі фрукти з Європи
  • 13:59 - 14:01
    символізують фермерів.
  • 14:01 - 14:04
    Далі фрукти сучасної Силіконової Долини.
  • 14:04 - 14:06
    І дерево продовжує рости.
  • 14:06 - 14:09
    Техніка полягає у різанні,
  • 14:09 - 14:11
    піскострумній обробці, гравіруванні
  • 14:11 - 14:15
    і декорації скла.
  • 14:15 - 14:17
    Назовні бібліотеки
  • 14:17 - 14:21
    я хотіла створити місце, де можна розвивати свідомість.
  • 14:21 - 14:24
    Я вибрала ті книги в бібліотеці,
  • 14:24 - 14:27
    в назві яких є якийсь фрукт,
  • 14:27 - 14:30
    і створила фруктовий сад
  • 14:30 - 14:32
    з цих плодів знань.
  • 14:32 - 14:35
    Ще я виростила книжкове дерево.
  • 14:35 - 14:37
    Це дерево,
  • 14:37 - 14:40
    від стовбура якого розходяться коріння мов.
  • 14:40 - 14:44
    Це про міжнародні системи письма.
  • 14:44 - 14:46
    А на гілках
  • 14:46 - 14:49
    ростуть матеріали з бібліотеки.
  • 14:50 - 14:53
    Ви також можете помітити свої функції і форму
  • 14:53 - 14:55
    у публічному мистецтві.
  • 14:55 - 14:57
    Наприклад в Аврорі, штат Колорадо - це лавка.
  • 14:57 - 15:00
    І в цієї лавочки є ще й додаткова перевага.
  • 15:00 - 15:03
    Якщо довго сидіти на ній влітку в шортах,
  • 15:03 - 15:05
    то потім ви підете
  • 15:05 - 15:08
    з тимчасовим відбитком
  • 15:08 - 15:10
    частини історії на стегнах.
  • 15:10 - 15:13
    (Сміх у залі)
  • 15:15 - 15:17
    Ще одна функціональна робота -
  • 15:17 - 15:19
    на півдні Чикаго,
  • 15:19 - 15:21
    на станції метро.
  • 15:21 - 15:25
    Вона називається "Насіння Майбутнього Вирощуються Сьогодні".
  • 15:25 - 15:28
    Це історія про перетворення
  • 15:28 - 15:30
    і про взаємозв'язки.
  • 15:30 - 15:32
    Вона виконує роль перегородки,
  • 15:32 - 15:35
    відділяє пасажирів від рейок,
  • 15:35 - 15:38
    щоб нічого не падало на рейки.
  • 15:38 - 15:41
    Бути спроможним перетворювати паркани
  • 15:41 - 15:44
    та віконні перегородки в квіти -
  • 15:44 - 15:46
    це фантастика.
  • 15:46 - 15:49
    Останні три роки я працювала
  • 15:49 - 15:51
    із забудовником Південного Бронкса,
  • 15:51 - 15:53
    з метою донесення мистецтва
  • 15:53 - 15:55
    у бідні квартали
  • 15:55 - 15:58
    і доступні житлові будинки.
  • 15:58 - 16:01
    Кожна будівля по-своєму унікальна.
  • 16:01 - 16:05
    Іноді я беру сюжети зі спадщини місцевості,
  • 16:05 - 16:09
    як наприклад, в Моррізаніі - це історія джазу.
  • 16:09 - 16:12
    В інших проектах, наприклад, у Парижі,
  • 16:12 - 16:14
    сюжети виникають з назви вулиці.
  • 16:14 - 16:17
    Вона називається Рю де Прері - вулиця прерій.
  • 16:17 - 16:19
    Тому я зобразила хлопця, який біжить,
  • 16:19 - 16:21
    стрекозу,
  • 16:21 - 16:23
    і залишила їх там.
  • 16:23 - 16:25
    А в 2009
  • 16:25 - 16:28
    мене попросили зробити плакат,
  • 16:28 - 16:31
    щоб помістити його у вагонах метро в Нью-Йорку
  • 16:31 - 16:33
    на рік.
  • 16:33 - 16:37
    Ці люди були мимовільною аудиторією.
  • 16:37 - 16:41
    Я хотіла дати їм можливість втекти.
  • 16:41 - 16:44
    Я створила "Навколо Усього Міста".
  • 16:44 - 16:46
    Я вирізала зображення з паперу,
  • 16:46 - 16:49
    потім додала колір на комп'ютері.
  • 16:49 - 16:52
    Тому назву це виконаним за допомогою технологій.
  • 16:52 - 16:54
    Я завжди
  • 16:54 - 16:57
    створюю витинанки
  • 16:57 - 16:59
    в поєднанні з іншими технічними прийомами.
  • 16:59 - 17:02
    Але в результаті обов'язково повинна вийти історія.
  • 17:02 - 17:05
    Що ж,історії містять в собі безліч можливостей.
  • 17:05 - 17:07
    У них є безліч сценаріїв.
  • 17:07 - 17:09
    Я не знаю цих історій.
  • 17:09 - 17:13
    Я черпаю зображення із загальної уяви,
  • 17:13 - 17:15
    із кліше, з того, про що ми думаємо,
  • 17:15 - 17:17
    з історії.
  • 17:17 - 17:19
    І кожен є оповідачем,
  • 17:19 - 17:22
    тому що кожному є що розповісти.
  • 17:22 - 17:24
    Але ще важливішим
  • 17:24 - 17:26
    є те, що кожен повинен створити історію,
  • 17:26 - 17:28
    знайти сенс світу.
  • 17:28 - 17:30
    Для всіх цих всесвітів,
  • 17:30 - 17:33
    уява - це засіб
  • 17:33 - 17:35
    пересування,
  • 17:35 - 17:38
    а пункт призначення – це наша свідомість,
  • 17:38 - 17:40
    і як ми співвідносимо його
  • 17:40 - 17:42
    з суттю всього і з магією.
  • 17:42 - 17:45
    Саме в цьому полягає витинання.
  • 17:46 - 17:54
    (Оплески)
Title:
Беатріс Корон: Історії вирізані з паперу
Speaker:
Béatrice Coron
Description:

За допомогою ножиць і паперу, художниця Беатріс Корон створює заплутані світи, міста та країни, небеса і пекла. Крокуючи на сцену у чудовій накидці, вирізаній із Тайвеку, вона описує свій творчий шлях і те, як розвиваються її історії, починаючи з надрізу.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:55
Olga Skoryk added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions