Return to Video

Hug a world - Gilmore Girls 3x12 Cold Open

  • 0:03 - 0:04
    ¿Y?
  • 0:04 - 0:05
    Diría tres años.
  • 0:05 - 0:07
    Yo diría mas de cuatro
  • 0:07 - 0:09
    No han pasado cuatro años de que no
  • 0:09 - 0:10
    entramos a nuestro garaje.
  • 0:10 - 0:11
    Fue cuando compramos el Jeep.
  • 0:11 - 0:12
    No fue...
  • 0:12 - 0:13
    ¡Si, si fue!
  • 0:13 - 0:16
    Abrimos la puerta y algo salió volando
  • 0:16 - 0:17
    y te asustó.
  • 0:17 - 0:19
    Me asustó, y tú le hablaste al murciélago
  • 0:19 - 0:21
    tranquilamente cual Dr. Dolittle.
  • 0:21 - 0:22
    Era un murciélago ¿cierto?
  • 0:22 - 0:24
    Creo que tenía una camiseta de Ozzfest.
  • 0:24 - 0:26
    ¿Alguna vez lo superará?
  • 0:26 - 0:29
    Joe Namath siempre usará pantis.
  • 0:29 - 0:30
    Es verdad.
  • 0:30 - 0:32
    ¿Qué haremos con la vaticueva?
  • 0:32 - 0:35
    Le prometimos a Lane que ensayaría aquí.
  • 0:35 - 0:35
    Es cierto.
  • 0:35 - 0:37
    Probablemente entren para ensayar.
  • 0:37 - 0:38
    Así que...
  • 0:39 - 0:40
    Supongo que debemos hacerlo.
  • 0:40 - 0:41
    Supongo que si.
  • 0:41 - 0:42
    De acuerdo...
  • 0:43 - 0:47
    A la cuenta de tres.. ¡Uno, dos, tres!
  • 0:49 - 0:50
    ¿Que hace esto aquí?
  • 0:50 - 0:52
    ¡Son las cajas con las cosas del ático
  • 0:52 - 0:53
    que debiste regalar hace dos años!
  • 0:53 - 0:54
    ¿Qué?
  • 0:54 - 0:56
    Pasé tres días empacando todo...
  • 0:56 - 0:59
    Debías llamar al centro caritativo.
  • 0:59 - 1:01
    Hice la cita y el tipo no llegó.
  • 1:01 - 1:01
    "No llegó"
  • 1:01 - 1:02
    No, creo que no.
  • 1:03 - 1:04
    Increíble.
  • 1:04 - 1:07
    Me aburrí esperándolo, le dejé una nota
  • 1:07 - 1:08
    que las cosas estaban en el garaje
  • 1:08 - 1:10
    y que dejara un recibo y fui por un café.
  • 1:11 - 1:13
    No pueden entrar al garaje de alguien.
  • 1:13 - 1:14
    La nota decía que si podía.
  • 1:15 - 1:17
    ¿Cómo iba a saber que era auténtica?
  • 1:17 - 1:19
    Usé un papel de Las superpoderosas...
  • 1:19 - 1:20
    ¿Tendría que usar uno de hello kitty?
  • 1:20 - 1:22
    No puedo creer cuánta basura hay.
  • 1:22 - 1:24
    Oye son recuerdos del viaje de la vida
  • 1:24 - 1:25
    chiquilla, no es basura...
  • 1:26 - 1:27
    Bueno, esto si...
  • 1:27 - 1:30
    Eso de ahí también. Casi todo lo que ves.
  • 1:30 - 1:32
    Juntamos porquerías.
  • 1:32 - 1:33
    Somos recolectoras.
  • 1:34 - 1:35
    Adiós.
  • 1:35 - 1:36
    ¡Espera!
  • 1:36 - 1:37
    ¿Qué?
  • 1:37 - 1:38
    ¡Abraza al mundo!
  • 1:38 - 1:38
    ¿Que cosa?
  • 1:38 - 1:40
    Es mi abraza al mundo.
  • 1:40 - 1:41
    ¿Y dónde está el mundo?
  • 1:41 - 1:42
    Se borró.
  • 1:42 - 1:43
    Espera, veo algo.
  • 1:44 - 1:44
    Canadá
  • 1:44 - 1:45
    Bien, Canadá.
  • 1:47 - 1:47
    ¿Qué haces?
  • 1:47 - 1:48
    Lo tiro.
  • 1:48 - 1:50
    No puedes tirar mi abraza al mundo.
  • 1:50 - 1:51
    Tiraré tu Canadá abrazable.
  • 1:52 - 1:54
    Aprendí los siente continentes con
  • 1:54 - 1:55
    abraza al mundo ¿recuerdas?...
  • 1:55 - 1:57
    soliamos abrazarlo fuerte y donde
  • 1:57 - 2:00
    quedaran nuestros dedos, ahí iriamos
  • 2:00 - 2:01
    juntas cuando yo creciera.
  • 2:01 - 2:04
    Planeamos muchos viajes a Uzbekistán.
  • 2:04 - 2:05
    Podemos limpiarlo y conservarlo.
  • 2:05 - 2:07
    Ponlo ahí. Ya veré.
  • 2:07 - 2:08
    Gracias.
  • 2:09 - 2:12
    Si lo limpio, ¿Puedo no tirar las cajas?
  • 2:12 - 2:13
    Quedaremos a mano.
  • 2:14 - 2:16
    ¿Y si lo persigo y lo traigo de vuelta?...
  • 2:16 - 2:18
    Abraza al mundo quiere ver el mundo.
  • 2:18 - 2:18
    Se está moviendo.
  • 2:18 - 2:20
    Algo vive ahí además de canadienses.
  • 2:20 - 2:22
    Lo abracé muy fuerte.
  • 2:22 - 2:23
    Si lo hiciste.
  • 2:23 - 2:23
    Debo ducharme.
  • 2:24 - 2:26
    Oye ¿y el resto de las cosas que?
  • 2:28 - 2:31
    ¿Y si Lane ensaya en la cocina?
  • 2:31 - 2:32
    Tampoco la usamos.
Title:
Hug a world - Gilmore Girls 3x12 Cold Open
Video Language:
English
Duration:
02:33

Spanish (Latin America) subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions