< Return to Video

《白话佛法 第七册》14 心生种种法生 心灭种种法灭

  • 0:06 - 0:09
    14. Ketika Pikiran Muncul,
    Berbagai Dharma Muncul;
  • 0:09 - 0:12
    Ketika Pikiran Lenyap,
    Berbagai Dharma Lenyap
  • 0:13 - 0:15
    Hari ini saya ingin berbicara
    dengan kalian semua,
  • 0:15 - 0:18
    bahwa hati kita tidak boleh melihat wujud
    lalu ingin memilikinya.
  • 0:18 - 0:23
    Maksudnya, seseorang tidak boleh
    melihat sesuatu lalu ingin memilikinya,
  • 0:23 - 0:27
    melihat sesuatu
    lalu ingin menjadikannya milik sendiri.
  • 0:27 - 0:31
    "Wujud" di sini tidak hanya merujuk
    pada ketertarikan antara pria dan wanita,
  • 0:31 - 0:35
    melainkan semua hal yang ada di dunia ini,
  • 0:35 - 0:40
    makanya dunia materi ini
    disebut "dunia berwujud".
  • 0:40 - 0:43
    Artinya, segala sesuatu di dunia ini,
  • 0:43 - 0:47
    Anda tidak boleh melihatnya
    lalu ingin mengambilnya,
  • 0:47 - 0:50
    karena semua yang terlihat hanyalah ilusi.
  • 0:50 - 0:52
    "Semua fenomena berkumpul bersama",
  • 0:52 - 0:54
    apa artinya?
  • 0:54 - 0:58
    Semua dharma sebenarnya adalah
    satu kesatuan,
  • 0:58 - 1:03
    artinya, apa pun yang
    kita lakukan di dunia ini,
  • 1:03 - 1:07
    semuanya adalah palsu, kosong, dan ilusi.
  • 1:07 - 1:09
    Jangan menganggap bahwa
    karena Anda melihatnya,
  • 1:09 - 1:13
    berarti itu adalah
    sesuatu yang bisa Anda miliki,
  • 1:13 - 1:16
    itulah yang disebut
    "semua fenomena berkumpul bersama".
  • 1:16 - 1:21
    Sebenarnya segala sesuatu di dunia adalah
    "tanpa dharma dan tanpa aku",
  • 1:21 - 1:25
    artinya di dunia ini
    tidak ada diri sendiri.
  • 1:25 - 1:31
    Anda datang ke dunia ini,
    Anda pasti akan meninggalkan dunia ini.
  • 1:31 - 1:33
    Anda datang ke dunia ini,
  • 1:33 - 1:39
    Anda adalah palsu, kosong,
    jadi tidak ada "aku" ini.
  • 1:39 - 1:43
    Saat Anda baru lahir,
    apakah Anda tahu siapa dirimu?
  • 1:43 - 1:46
    Setelah Anda mati,
    apakah Anda tahu siapa dirimu?
  • 1:46 - 1:49
    Tanpa aku,
    tidak ada diri sendiri,
  • 1:49 - 1:53
    datang dengan tergesa-gesa,
    pergi dengan tergesa-gesa.
  • 1:53 - 1:55
    Apa itu "tanpa dharma"?
  • 1:55 - 1:59
    Adalah semua pengalaman yang
    Anda alami di dunia ini
  • 1:59 - 2:01
    semuanya kosong.
  • 2:01 - 2:03
    Kita berbicara tentang alam dharma,
  • 2:03 - 2:07
    alam dharma berwujud,
    yaitu segala sesuatu di dunia,
  • 2:07 - 2:12
    termasuk benda-benda, rumah,
    semua nama dan keuntungan,
  • 2:12 - 2:17
    makhluk hidup yang terlihat
    dan tidak terlihat,
  • 2:17 - 2:20
    semuanya adalah kosong,
  • 2:20 - 2:23
    maka tanpa dharma,
    dan juga tanpa aku
  • 2:23 - 2:24
    aku juga tidak ada,
  • 2:24 - 2:28
    karena kedatanganku
    ke dunia ini juga palsu,
  • 2:28 - 2:30
    nantinya akan meninggal juga;
  • 2:30 - 2:32
    hari ini aku membangun rumah,
  • 2:32 - 2:35
    seratus tahun kemudian
    rumah itu akan rusak;
  • 2:35 - 2:40
    hari ini aku membuat sesuatu,
    begitu rusak maka hilang,
  • 2:40 - 2:43
    itulah yang disebut
    "tanpa dharma dan tanpa aku".
  • 2:43 - 2:48
    Sebenarnya manusia di dunia ini
    disebut "mengikuti karma",
  • 2:48 - 2:54
    artinya ketika Anda datang ke dunia ini,
    Anda hanya bisa mengikuti karmamu sendiri.
  • 2:54 - 2:57
    Di dunia ini
    "penampakan berbeda-beda",
  • 2:57 - 3:05
    artinya di dunia ini kita hanya melihat
    beberapa situasi dan kondisi yang berbeda,
  • 3:05 - 3:10
    tetapi pada dasarnya semuanya adalah
    tanpa dharma dan tanpa aku,
  • 3:10 - 3:13
    semuanya kosong dan palsu.
  • 3:13 - 3:14
    Ambil contoh sederhana,
  • 3:14 - 3:18
    bukankah pernikahan
    hanya dua orang menikah?
  • 3:18 - 3:22
    Tetapi bentuk ekspresinya adalah
    pertengkaran,
  • 3:22 - 3:24
    kadang baik,
    kadang bertengkar,
  • 3:24 - 3:29
    kadang berganti pria ini,
    kadang berganti wanita itu,
  • 3:29 - 3:34
    pada akhirnya tetap satu pria
    dan satu wanita membentuk keluarga,
  • 3:34 - 3:36
    meskipun bentuk ekspresinya berbeda,
  • 3:36 - 3:40
    tujuan akhirnya sama.
  • 3:40 - 3:43
    Di dunia ini, meskipun tampak berbeda,
  • 3:43 - 3:47
    sebenarnya adalah menciptakan
    sesuatu dari ketiadaan.
  • 3:47 - 3:53
    Kedatangan kita ke dunia ini,
    bukankah sebelumnya tidak ada dirimu?
  • 3:53 - 3:58
    Tanah ini sebelum dikembangkan,
    bukankah tidak ada rumah?
  • 3:58 - 4:02
    Bukankah ini
    menciptakan sesuatu dari ketiadaan?
  • 4:02 - 4:04
    Kalian melahirkan anak,
  • 4:04 - 4:06
    bukankah itu
    menciptakan sesuatu dari ketiadaan?
  • 4:06 - 4:10
    Kalian perlahan-lahan mengubah dunia ini,
  • 4:10 - 4:13
    bukankah itu
    menciptakan sesuatu dari ketiadaan?
  • 4:13 - 4:17
    Dulu tidak ada pesawat,
    sekarang ada pesawat,
  • 4:17 - 4:20
    bukankah itu
    menciptakan sesuatu dari ketiadaan?
  • 4:20 - 4:23
    Ini bukan pengertian sempit manusia
  • 4:23 - 4:25
    tentang menciptakan
    sesuatu dari ketiadaan,
  • 4:25 - 4:30
    sebenarnya dunia ini awalnya tidak ada,
  • 4:30 - 4:34
    kemudian perlahan-lahan
    menjadi semakin banyak,
  • 4:34 - 4:36
    seperti seseorang yang datang ke dunia,
  • 4:36 - 4:42
    perlahan-lahan memiliki
    anak, cucu, istri, semuanya ada,
  • 4:42 - 4:45
    itulah yang Anda lahirkan.
  • 4:45 - 4:50
    Jadi, memahami semua ini,
    semua dharma di dunia,
  • 4:50 - 4:55
    apa pun yang kita sebut dharma,
    semuanya tidak dapat dibayangkan.
  • 4:55 - 4:59
    Karena "sifat aslinya seperti ilusi",
  • 4:59 - 5:02
    artinya sifat aslinya,
    sifat dasar diri sendiri
  • 5:02 - 5:06
    bagaikan mimpi, gelembung, bayangan,
    tidak bisa ditangkap,
  • 5:06 - 5:10
    tidak ada satu hal pun yang
    sifat dasar diri sendiri bisa tangkap,
  • 5:10 - 5:12
    bagaikan mimpi, gelembung, bayangan,
  • 5:12 - 5:17
    artinya sifat asli itu sendiri
    tidak memiliki dasar.
  • 5:17 - 5:21
    Karena ketika Anda datang ke dunia,
  • Not Synced
    Anda benar-benar tidak tahu
    bagaimana Anda datang,
  • Not Synced
    Anda juga tidak tahu siapa dirimu,
    inilah kehilangan sementara sifat asli.
  • Not Synced
    Banyak orang ketika kehilangan arah,
    sering mengatakan,
  • Not Synced
    dia tidak tahu
    dia melakukan kesalahan ini,
  • Not Synced
    dia bahkan tidak tahu siapa dirinya.
  • Not Synced
    "Apakah Anda tahu bahwa ini adalah
    hal yang seharusnya Anda lakukan?"
  • Not Synced
    "Saya tidak tahu, bagaimana
    saya bisa melakukan hal ini."
  • Not Synced
    Dia kehilangan sifat aslinya,
    kehilangan sifat dasar dirinya.
  • Not Synced
    Banyak orang bertengkar
    sampai akhirnya membunuh yang lain,
  • Not Synced
    melakukan hal-hal yang
    tidak dapat dibayangkan,
  • Not Synced
    dia tidak dapat mengontrol sifat aslinya,
  • Not Synced
    sehingga melakukan
    hal-hal tanpa sifat asli.
  • Not Synced
    Harus memahami,
  • Not Synced
    "orang bijaksana mengenal sebab,
    harus mengembangkan karma baik".
  • Not Synced
    Orang yang memiliki kebijaksanaan,
    memahami sebab, sebab ini ditanam;
  • Not Synced
    harus mengembangkan karma baik,
  • Not Synced
    artinya sudah mengembangkan
    banyak karma baik.
  • Not Synced
    Karena aku memahami bahwa
    sebab baik yang kutanam hari ini,
  • Not Synced
    pasti akan menghasilkan buah yang baik, maka ketika Anda menanam sebab ini, Anda sudah menghasilkan buah yang baik. Seperti kalian mengajukan permohonan imigrasi, Anda menyerahkan permohonan ke kantor imigrasi, bukan berarti kantor imigrasi sudah menyetujuimu. Tetapi Anda sudah menanam sebab ini, Anda percaya dirimu akan menjadi penduduk tetap. Jadi, orang yang mengenal sebab, sebenarnya memahami buah; orang yang memahami buah, pasti mengetahui sebab ini. Ketika kita masih kecil dan tidak mengerti, ayah dan ibu sudah tahu hal ini akan menyakiti siapa, anak-anak tidak mengerti, tetapi ayah dan ibu tahu. Jadi, harus memahami "harus mengembangkan karma baik", artinya hanya orang yang memahami sebab ini, dia akan mati-matian melakukan perbuatan baik, tidak melakukan perbuatan buruk, dan sebagai manusia "semuanya berperilaku benar", artinya sepenuhnya meluruskan sikap mental.
Title:
《白话佛法 第七册》14 心生种种法生 心灭种种法灭
Description:

more » « less
Video Language:
Chinese, Simplified
Duration:
17:11

Indonesian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions