< Return to Video

《白话佛法 第七册》14 心生种种法生 心灭种种法灭

  • 0:06 - 0:13
    14. Ketika pikiran muncul, berbagai dharma muncul.
    Ketika pikiran lenyap, berbagai dharma lenyap.
  • 0:13 - 0:15
    Hari ini saya ingin menjelaskan
    kepada kalian
  • 0:15 - 0:18
    bahwa pikiran tidak boleh melihat
    bentuk lalu ingin mengambilnya,
  • 0:18 - 0:23
    artinya seseorang tidak boleh melihat
    sesuatu lalu ingin memilikinya,
  • 0:23 - 0:27
    melihat sesuatu lalu ingin
    menjadikannya milik sendiri.
  • 0:27 - 0:31
    "Bentuk" di sini tidak hanya merujuk pada
    hubungan antara pria dan wanita,
  • 0:31 - 0:35
    tetapi merujuk
    pada semua hal di dunia ini,
  • 0:35 - 0:40
    itulah mengapa dunia material ini
    disebut "dunia berbentuk".
  • 0:40 - 0:43
    Yaitu segala sesuatu di dunia ini,
  • 0:43 - 0:47
    kamu tidak boleh melihatnya
    lalu ingin mengambilnya,
  • 0:47 - 0:50
    karena segala sesuatu yang
    terlihat adalah ilusi.
  • 0:50 - 0:54
    "Semua dharma muncul bersama",
    apa artinya?
  • 0:54 - 0:58
    Semua dharma sebenarnya ada bersama,
  • 0:58 - 1:03
    artinya, segala hal yang kita lakukan
    di dunia ini
  • 1:03 - 1:07
    semuanya adalah palsu, kosong, ilusi,
  • 1:07 - 1:09
    kamu jangan menganggap bahwa
    karena melihatnya,
  • 1:09 - 1:13
    lalu berpikir itu adalah sesuatu
    yang bisa kamu dapatkan,
  • 1:13 - 1:16
    itulah yang disebut
    "semua dharma muncul bersama".
  • 1:16 - 1:21
    Sebenarnya segala sesuatu di dunia
    adalah "tanpa dharma tanpa aku",
  • 1:21 - 1:25
    artinya di dunia ini tidak ada diri,
  • 1:25 - 1:31
    kamu datang ke dunia ini,
    kamu pasti akan meninggalkan dunia ini,
  • 1:31 - 1:33
    kamu datang ke dunia ini,
  • 1:33 - 1:39
    kamu adalah palsu, kosong,
    jadi tidak ada "aku" ini.
  • 1:39 - 1:43
    Ketika kamu baru lahir,
    apakah kamu tahu siapa dirimu?
  • 1:43 - 1:46
    Setelah kematian,
    apakah kamu tahu siapa dirimu?
  • 1:46 - 1:49
    Tanpa aku, tidak ada diri,
  • 1:49 - 1:53
    datang dengan tergesa-gesa,
    pergi juga dengan tergesa-gesa.
  • 1:53 - 1:55
    Apa itu "tanpa dharma"?
  • 1:55 - 2:01
    Adalah bahwa semua pengalaman yang
    kamu alami di dunia ini semuanya kosong.
  • 2:01 - 2:04
    Kita berbicara tentang
    alam dharma, alam bentuk,
  • 2:04 - 2:07
    yaitu semua yang ada di dunia,
  • 2:07 - 2:12
    termasuk benda-benda, rumah,
    semua nama dan keuntungan,
  • 2:12 - 2:17
    makhluk hidup yang terlihat,
    makhluk tidak hidup,
  • 2:17 - 2:20
    semuanya adalah kosong,
  • 2:20 - 2:23
    jadi tanpa dharma,
    dan juga tanpa aku—
  • 2:23 - 2:24
    aku juga tidak ada,
  • 2:24 - 2:30
    karena kedatanganku ke dunia
    juga palsu, nantinya harus pergi;
  • 2:30 - 2:32
    hari ini aku membangun sebuah rumah,
  • 2:32 - 2:35
    rumah itu akan rusak
    setelah seratus tahun;
  • 2:35 - 2:40
    hari ini aku membuat sesuatu,
    ketika rusak, maka hilang,
  • 2:40 - 2:43
    itulah yang disebut
    "tanpa dharma tanpa aku".
  • 2:43 - 2:48
    Sebenarnya, manusia di dunia ini
    disebut "mengikuti karma",
  • 2:48 - 2:54
    artinya ketika kamu datang ke dunia ini,
    kamu hanya bisa mengikuti karmamu sendiri,
  • 2:54 - 2:57
    di dunia "penampilan berbeda",
  • 2:57 - 3:05
    artinya, di dunia ini hanya melihat
    beberapa situasi, keadaan yang berbeda,
  • 3:05 - 3:10
    tetapi pada dasarnya semuanya
    tanpa dharma tanpa aku,
  • 3:10 - 3:13
    semuanya kosong dan palsu.
  • 3:13 - 3:14
    Contoh sederhananya,
  • 3:14 - 3:18
    bukankah pernikahan
    hanya dua orang yang menikah?
  • 3:18 - 3:22
    Tetapi bentuk yang ditampilkan
    adalah pertengkaran,
  • 3:22 - 3:24
    kadang baik, kadang ribut,
  • 3:24 - 3:29
    kadang berganti pria ini,
    kadang berganti wanita itu,
  • 3:29 - 3:34
    pada akhirnya hanyalah seorang pria dan
    seorang wanita membentuk sebuah keluarga,
  • 3:34 - 3:40
    meskipun bentuk penampilan berbeda,
    tujuan akhirnya sama.
  • 3:40 - 3:43
    Di dunia,
    meskipun permukaan berbeda,
  • 3:43 - 3:47
    sebenarnya itu adalah
    menciptakan sesuatu dari ketiadaan.
  • 3:47 - 3:53
    Kita datang ke dunia ini, bukankah
    sebelumnya tidak ada dirimu?
  • 3:53 - 3:58
    Sebelum tanah ini dikembangkan,
    bukankah tidak ada rumah?
  • 3:58 - 4:02
    Bukankah dari ketiadaan
    mulai ada sesuatu?
  • 4:02 - 4:03
    Kalian melahirkan anak,
  • 4:03 - 4:06
    bukankah itu menciptakan
    sesuatu dari ketiadaan?
  • 4:06 - 4:10
    Kalian perlahan-lahan
    mengubah dunia ini,
  • 4:10 - 4:13
    bukankah itu menciptakan
    sesuatu dari ketiadaan?
  • 4:13 - 4:17
    Dulu tidak ada pesawat,
    sekarang ada pesawat,
  • 4:17 - 4:20
    bukankah itu menciptakan
    sesuatu dari ketiadaan?
  • 4:20 - 4:23
    Ini bukan menciptakan
    sesuatu dari ketiadaan
  • 4:23 - 4:25
    dalam arti sempit bahasa manusia,
  • 4:25 - 4:34
    sebenarnya dunia ini awalnya tidak ada,
    kemudian perlahan-lahan semakin banyak,
  • 4:34 - 4:36
    seperti seseorang yang datang ke dunia,
  • 4:36 - 4:42
    perlahan-lahan memiliki anak, cucu,
    istri, semuanya ada,
  • 4:42 - 4:45
    itulah yang kamu lahirkan.
  • 4:45 - 4:50
    Jadi, pahamilah semua ini,
    semua dharma di dunia,
  • 4:50 - 4:55
    apa pun yang kita sebut dharma,
    semuanya tidak dapat dipikirkan.
  • 4:55 - 5:00
    Karena "hakikat alamiahnya seperti ilusi",
    yaitu hakikat alamiahnya,
  • 5:00 - 5:04
    sifat dasarnya seperti mimpi, ilusi,
    gelembung, bayangan,
  • 5:04 - 5:06
    tidak dapat ditangkap,
  • 5:06 - 5:10
    tidak ada satu hal pun di mana
    hakikat alamiahnya dapat ditangkap,
  • 5:10 - 5:12
    seperti mimpi, ilusi,
    gelembung, bayangan,
  • 5:12 - 5:17
    artinya hakikat alamiah itu
    sendiri tidak memiliki dasar.
  • 5:17 - 5:20
    Karena setelah kamu datang ke dunia,
  • 5:20 - 5:23
    kamu awalnya tidak tahu
    bagaimana kamu datang,
  • 5:23 - 5:25
    kamu juga tidak tahu siapa dirimu,
  • 5:25 - 5:29
    inilah kehilangan hakikat sementara.
  • 5:29 - 5:34
    Banyak orang ketika kehilangan arah,
    sering berkata,
  • 5:34 - 5:41
    dia tidak tahu dia melakukan kesalahan
    ini, dia bahkan tidak tahu siapa dirinya.
  • 5:41 - 5:45
    "Apakah kamu tahu bahwa hal ini adalah
    yang seharusnya kamu lakukan?"
  • 5:45 - 5:49
    "Saya tidak tahu, bagaimana saya
    bisa melakukan hal ini."
  • 5:49 - 5:53
    Dia tidak memiliki hakikat alamiah lagi,
    tidak memiliki sifat dasarnya lagi.
  • 5:53 - 5:58
    Banyak orang bertengkar sampai
    akhirnya membunuh lawan,
  • 5:58 - 6:01
    melakukan beberapa hal yang
    tidak dapat dipikirkan,
  • 6:01 - 6:05
    dia tidak dapat mengendalikan
    hakikat alamiahnya, hakikatnya,
  • 6:05 - 6:09
    itulah mengapa dia melakukan
    hal tanpa hakikat alamiah.
  • 6:09 - 6:10
    Harus dipahami,
  • 6:10 - 6:14
    "orang bijak mengetahui sebabnya,
    harus mengembangkan karma baik".
  • 6:14 - 6:19
    Orang yang memiliki kebijaksanaan,
    memahami sebab, sebab ini ditanam;
  • 6:19 - 6:21
    harus mengembangkan karma baik,
  • 6:21 - 6:25
    artinya sudah mengembangkan
    banyak karma baik.
  • 6:25 - 6:29
    Karena saya memahami bahwa
    hari ini saya menanam sebab baik,
  • 6:29 - 6:31
    pasti akan menghasilkan buah baik,
  • 6:31 - 6:37
    maka ketika kamu menanam sebab ini,
    kamu sudah menghasilkan buah baik.
  • 6:37 - 6:40
    Seperti kalian mengajukan
    permohonan imigrasi,
  • 6:40 - 6:43
    kamu mengajukan permohonan
    ke kantor imigrasi,
  • 6:43 - 6:47
    bukan berarti kantor imigrasi
    langsung menyetujuimu.
  • 6:47 - 6:50
    Tetapi kamu sudah menanam sebab ini,
  • 6:50 - 6:54
    kamu percaya dirimu akan
    menjadi penduduk tetap.
  • 6:54 - 7:00
    Jadi, orang yang mengetahui sebab,
    sebenarnya memahami akibat;
  • 7:00 - 7:04
    orang yang memahami akibat,
    dia pasti mengetahui sebab ini.
  • 7:04 - 7:06
    Ketika kita masih kecil dan
    tidak mengerti,
  • 7:06 - 7:12
    ayah dan ibu sudah tahu bahwa
    tindakan ini akan menyakiti siapa,
  • 7:12 - 7:16
    anak kecil tidak mengerti,
    tetapi ayah dan ibu tahu.
  • 7:16 - 7:20
    Jadi, harus dipahami "harus
    mengembangkan karma baik",
  • 7:20 - 7:23
    artinya selama seseorang
    memahami sebab ini,
  • 7:23 - 7:26
    dia akan berusaha keras
    melakukan hal baik,
  • 7:26 - 7:28
    tidak melakukan hal buruk,
  • 7:28 - 7:31
    dan juga dalam bertindak
    "semuanya sangat tepat",
  • 7:31 - 7:35
    artinya sepenuhnya
    meluruskan sikap mental.
  • 7:35 - 7:37
    Sikap mental seseorang sangat penting,
  • 7:37 - 7:41
    jika orang ini tidak memahami
    pengaturan sikap mental,
  • 7:41 - 7:44
    orang ini pasti tidak memahami sebab.
  • 7:44 - 7:46
    Jika sikap mental orang ini tidak baik,
  • 7:46 - 7:50
    sebenarnya, dia sudah
    menanam sebab buruk—
  • 7:50 - 7:54
    melihat orang lain baik, dirinya sedih,
  • 7:54 - 7:57
    dirinya tidak bisa mendapatkannya,
    sangat tertekan,
  • 7:57 - 8:01
    maka orang ini sudah mulai
    melangkah menuruni jalan.
  • 8:01 - 8:03
    Hari ini apakah sikap mental
    kalian baik atau tidak,
  • 8:03 - 8:09
    menentukan apakah sebab yang
    kalian tanam hari ini baik atau tidak.
  • 8:09 - 8:13
    Hari ini sikap mental saya sangat baik,
    saya melihat orang lain punya uang,
  • 8:13 - 8:16
    saya merasa diri saya juga sangat kaya,
  • 8:16 - 8:19
    saya tidak ingin rakus untuk
    mendapatkan lebih banyak uang lagi.
  • 8:19 - 8:23
    Orang ini sikap mentalnya baik,
    dia akan menanam sebab baik;
  • 8:23 - 8:26
    jika orang ini iri pada orang lain,
  • 8:26 - 8:28
    sepanjang hari menginginkan
    nama dan keuntungan,
  • 8:28 - 8:33
    orang ini pasti akan mengalami masalah,
    karena dia telah menanam sebab buruk.
  • 8:33 - 8:36
    Shifu mengajarkan kalian
    harus memahami,
  • 8:36 - 8:40
    ketika semua makhluk berbahagia,
    itu menjadi kebahagiaanku.
  • 8:40 - 8:44
    Hal-hal yang membuat semua orang
    senang, kita semua harus senang,
  • 8:44 - 8:48
    hal-hal yang semua orang ingin lakukan,
    membantu semua makhluk,
  • 8:48 - 8:51
    menyelamatkan semua makhluk,
    saya ingin melakukannya.
  • 8:51 - 8:54
    Kebaikan dan berkah seseorang
  • 8:54 - 8:57
    semuanya dihasilkan dari pengembangan
    karma baik dan kebajikan,
  • 8:57 - 9:03
    artinya kebaikan dan berkah seseorang,
    mengapa seseorang sangat baik,
  • 9:03 - 9:06
    mengapa seseorang memiliki keberuntungan,
  • 9:06 - 9:09
    sebenarnya semuanya berasal dari
  • 9:09 - 9:12
    pengembangan karma baik dan
    kebajikannya sendiri,
  • 9:12 - 9:15
    orang ini mengumpulkan berkah,
    mengumpulkan kebajikan,
  • 9:15 - 9:16
    dan mengembangkan kebaikan,
  • 9:16 - 9:20
    orang ini baru akan
    melahirkan kebaikan dan berkah.
  • 9:20 - 9:25
    Sederhananya, ketika seseorang berusaha
    keras melakukan hal-hal baik,
  • 9:25 - 9:31
    dia sedang mengumpulkan kebaikannya,
    yang dia dapatkan juga adalah kebaikan.
  • 9:31 - 9:34
    Ketika seseorang berusaha keras
    mengumpulkan berkah,
  • 9:34 - 9:37
    yang dia keluarkan adalah berkah,
  • 9:37 - 9:42
    pada akhirnya yang dia dapatkan
    juga adalah berkah, itulah prinsipnya.
  • 9:42 - 9:44
    Harus dipahami,
  • 9:44 - 9:46
    "ketika pikiran muncul,
    berbagai dharma muncul,
  • 9:46 - 9:50
    ketika pikiran lenyap,
    berbagai dharma lenyap".
  • 9:50 - 9:52
    Apa yang dimaksud?
  • 9:52 - 9:58
    Yaitu ketika dalam pikiranmu
    muncul suatu hal, hal itu terjadi,
  • 9:58 - 10:00
    itu adalah sesuatu yang
    muncul dalam pikiranmu,
  • 10:00 - 10:07
    jika pikiranmu tidak memikirkannya
    lagi, semuanya lenyap.
  • 10:07 - 10:12
    Banyak orang sebelum pergi ke pengadilan,
    sangat sedih, sangat membenci,
  • 10:12 - 10:15
    di dalam pikirannya
    setiap hari memikirkan hal ini,
  • 10:15 - 10:18
    selalu mengkhawatirkan bagaimana
    sidang akan berjalan,
  • 10:18 - 10:20
    apakah akan menimbulkan
    konsekuensi apa.
  • 10:20 - 10:22
    Berpikir, terus berpikir,
  • 10:22 - 10:25
    ketika pikiran muncul,
    berbagai dharma muncul.
  • 10:25 - 10:29
    Ketika kamu berpikir, sudahlah,
    bukankah hanya sedikit barang ini?
  • 10:29 - 10:33
    Apa yang perlu diperebutkan,
    saya tidak akan pergi ke pengadilan.
  • 10:33 - 10:36
    Orang kemudian menjadi rileks,
    juga tidak khawatir,
  • 10:36 - 10:38
    semuanya ditinggalkan,
  • 10:38 - 10:41
    maka ketika pikiran lenyap,
    berbagai dharma lenyap.
  • 10:41 - 10:46
    Dharma ini adalah hal yang ingin
    kamu lakukan di dunia,
  • 10:46 - 10:49
    jadi pikiran sangat penting.
  • 10:49 - 10:52
    Jika kita tidak memperbaiki
    perilaku, ucapan, dan pikiran,
  • 10:52 - 10:55
    tidak memperbaiki kesalahan fisik kita,
  • 10:55 - 10:59
    tidak memperbaiki kesalahan
    berbicara sembarangan,
  • 10:59 - 11:02
    tidak memperbaiki pikiran buruk kita,
  • 11:02 - 11:05
    maka kita akan menerima akibat
    sesuai karma kita,
  • 11:05 - 11:10
    yaitu menerima hasil sesuai dengan karma
    dan sebab akibat yang kita ciptakan.
  • 11:10 - 11:13
    Jadi kita harus memiliki "pandangan
    benar yang tidak bergerak",
  • 11:13 - 11:17
    artinya, hari ini apa yang saya lakukan,
  • 11:17 - 11:21
    jika benar, baik,
    saya tetap tidak bergerak.
  • 11:21 - 11:24
    Tentu kamu harus memiliki
    pemikiran yang benar,
  • 11:24 - 11:27
    baru kamu akan menghasilkan
    pandangan yang benar.
  • 11:27 - 11:29
    Jika di dalam pikiranmu sepanjang hari
  • 11:29 - 11:32
    memikirkan hal-hal yang tidak baik,
    menyimpang,
  • 11:32 - 11:35
    maka kamu tidak akan memiliki
    pandangan yang benar.
  • 11:35 - 11:37
    Coba kalian pikirkan,
  • 11:37 - 11:42
    setiap orang di dalam pikirannya
    setiap hari ada 50 hal yang benar,
  • 11:42 - 11:45
    ada 100 hal yang jahat,
  • 11:45 - 11:50
    ada yang 50 hal jahat, 100 hal benar,
  • 11:50 - 11:55
    orang ini dalam sehari sudah
    termasuk orang baik.
  • 11:55 - 12:00
    Ketika pikiran kalian bergerak,
    jika itu mementingkan diri sendiri,
  • 12:00 - 12:05
    tidak untuk semua makhluk,
    ini sudah menyimpang.
  • 12:05 - 12:09
    Jangan lupa kalian adalah
    orang yang belajar Buddha,
  • 12:09 - 12:11
    kalian sedang belajar menjadi
    Bodhisattva,
  • 12:11 - 12:13
    bukan belajar menjadi
    diri kalian sendiri,
  • 12:13 - 12:17
    semua pikiran yang kacau
    semuanya akan menerima akibat,
  • 12:17 - 12:20
    disebut menerima akibat sesuai karma,
  • 12:20 - 12:21
    jadi harus memiliki pandangan benar,
  • 12:21 - 12:25
    jangan memikirkan
    berbagai teori duniawi.
  • 12:25 - 12:30
    Artinya, kamu jangan memikirkan
    prinsip di dunia ini,
  • 12:30 - 12:34
    prinsip duniawi,
    tidak ada prinsip yang dapat dibicarakan,
  • 12:34 - 12:39
    yang benar adalah benar,
    yang jahat adalah jahat.
  • 12:39 - 12:42
    Ketika di dalam pikiranmu
    ingin melakukan sesuatu,
  • 12:42 - 12:47
    kamu menganggap ini sesuai
    dengan hati nuranimu, itu benar;
  • 12:47 - 12:49
    kamu mengemukakan alasan apa pun,
  • 12:49 - 12:53
    100 macam alasan,
    semuanya menyimpang.
  • 12:53 - 12:57
    Jadi selama orang baik di dunia
    mengatakan kamu salah,
  • 12:57 - 13:01
    dan kamu sendiri juga tahu hal ini salah,
  • 13:01 - 13:04
    kamu tidak boleh lagi mengemukakan
    berbagai alasan
  • 13:04 - 13:07
    untuk mengatakan hal ini benar,
  • 13:07 - 13:12
    jika tidak, kamu adalah jahat,
    menyimpang,
  • 13:12 - 13:16
    setidaknya pada suatu titik
    sudah melakukan kesalahan,
  • 13:16 - 13:21
    itu pasti salah, tidak ada
    alasan yang dapat dibicarakan.
  • 13:21 - 13:25
    Misalnya, hari ini kalian tidak
    sengaja meludah,
  • 13:25 - 13:27
    dilihat dan ditangkap oleh orang,
  • 13:27 - 13:31
    kamu harus mengatakan "maaf,
    saya tidak akan melakukannya lagi",
  • 13:31 - 13:32
    tidak bisa mengatakan
  • 13:32 - 13:35
    "hari ini kebetulan saya sedang
    flu" dan sebagainya.
  • 13:35 - 13:42
    Semuanya termasuk menyimpang,
    jahat, kamu katakan saja kamu salah,
  • 13:42 - 13:47
    itu lebih baik daripada kamu mencari
    seribu alasan sepuluh ribu alasan.
  • 13:47 - 13:51
    Hari ini kamu terlambat masuk kelas, tidak ada yang bisa dibicarakan, misalnya ayah dan ibuku baru saja sampai di bandara, setiap orang bisa menemukan seribu alasan, sepuluh ribu alasan, tetapi kamu harus mencari seribu alasan dalam fakta untuk menjelaskan, semakin menjelaskan semakin menyimpang. Ada apa yang perlu dijelaskan?
  • 13:51 - 13:55
    misalnya,
    ayah dan ibuku baru saja tiba di bandara,
  • 13:55 - 14:01
    setiap orang bisa mencari ribuan alasan,
  • 14:01 - 14:07
    tetapi jika Anda mencari ribuan alasan
    untuk menjelaskan fakta,
  • 14:07 - 14:08
    semakin dijelaskan semakin menyimpang.
  • 14:08 - 14:10
    Apa yang perlu dijelaskan?
  • 14:10 - 14:12
    Salah ya salah,
  • 14:12 - 14:16
    bukankah satu kata "maaf"
    sudah menyelesaikan semuanya?
  • 14:16 - 14:19
    Semakin Anda menjelaskan prinsip yang
    Anda anggap benar kepada orang lain,
  • 14:19 - 14:21
    semakin tidak ada prinsipnya,
  • 14:21 - 14:24
    semakin Anda ingin menjelaskan
    dengan jelas kepada orang lain,
  • 14:24 - 14:26
    semakin tidak jelas,
  • 14:26 - 14:28
    apakah ada prinsip yang bisa dijelaskan?
  • 14:28 - 14:31
    Suami istri bertengkar,
    keduanya punya alasan,
  • 14:31 - 14:33
    pada akhirnya siapa yang benar?
  • 14:33 - 14:36
    Semua tidak ada yang benar, bukan?
  • 14:36 - 14:40
    Anda bilang apakah istri yang
    lebih banyak berkorban di rumah,
  • 14:40 - 14:43
    atau suami yang
    lebih banyak berkorban di rumah?
  • 14:43 - 14:46
    Anda bilang apakah yang
    lebih banyak berkorban di masa lalu,
  • 14:46 - 14:48
    atau yang lebih banyak berkorban sekarang?
  • 14:48 - 14:54
    Apakah Anda lebih banyak berkorban
    sebelum menikah, atau setelah menikah?
  • 14:54 - 14:58
    Sebelum menikah ketika pacaran
    seseorang sudah berkorban,
  • 14:58 - 15:01
    apakah Anda bisa bilang
    orang itu tidak berkorban?
  • 15:01 - 15:09
    Semua ini jangan mencari
    prinsip sejati dalam teori duniawi.
Title:
《白话佛法 第七册》14 心生种种法生 心灭种种法灭
Description:

more » « less
Video Language:
Chinese, Simplified
Duration:
17:11

Indonesian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions