-
Дэн, Вы не могли бы рассказать нам немного о роли Американских Советов по международному образованию в программе «ЭВРИКА»?
-
Для Американских Советов участие в программе «ЭВРИКА» это большая честь.
-
Мы благодарны предоставленной нам возможности на самом начальном этапе принять участие в
-
обсуждении путей, по которым американские и российские университеты могли бы осуществлять долгосрочное
-
сотрудничество как в области наращивания потенциала в технологическом трансфере, так и в укреплении –
-
возможно даже и в обоюдном укреплении - наших инновационных экономик, основанных на знании. И в
-
связи с тем, что российская университетская культура исторически очень сильна, а Американские Советы
-
уже долгое время - вот уже 40 лет как - сотрудничают с российской системой образования, интерес к проекту
-
возник в некотором роде естественным образом. А этот интерес, в свою очередь, явился
-
немаловажным фактором в осознании необходимости пересмотреть спектр нашей деятельности
-
по поддержанию американо-российских обменов, а также исследовать новые направления в развитии компании.
-
Как раз в «ЭВРИКЕ» нам и предоставляется подобная возможность. Мы поставили себе цель,
-
достижение которой выходит за рамки осуществления узко-направленных
-
краткосрочных проектов, как, например, разработка учебников, тестов.
-
Было решено сфокусировать внимание на расширении
-
имеющегося потенциала компании, принимая во внимание более широкий культурный контекст.
-
В то же время, важно иметь возможность по привлечению имеющихся знаний и ресурсов,
-
уже накопленных в США для удовлетворения имеющихся потребностей.
-
Здесь мы увидели для себя интересную возможность использовать свой довольно богатый и успешный опыт
-
и вывести его на качественно новый уровень.
-
Осуществление этой цели возможно посредством вовлеченности в проект по двустороннему развитию,
-
результаты которого пойдут на пользу всем его участникам.
-
Вы упомянули, что в сферу деятельности Американских Советов входит множество разнообразных проектов,
-
и что данный проект несколько отличается от всех предыдущих, являясь для организации принципиально новым начинанием.
-
Какие элементы и опыт, накопленные в процессе предыдущей работы, могут быть применимы к этой программе?
-
Конечно. С одной стороны, наиболее важным фактором, в котором Американские Советы особо сильны,
-
являются наши близкие взаимоотношения с ведущими университетами по всей Америке
-
Каждый университет своеобразен и имеет свою специфику. Университеты принимают решения,
-
связанные с их участием в программах, а также работе с партнерами, как это делают люди во всем мире – на основе взаимного доверия.
-
И я смею утверждать, что такое доверие между нашими университетскими партнерами и Американскими Советами давно существует.
-
Университеты знают, что если мы пригласим их к партнерскому участию в проекте,
-
то партнерство прежде всего будет основательным и надежным, управление проектом будет профессиональным,
-
ну и что существенный вклад в академическое развитие будет гарантирован.
-
Я думаю,что в этом как раз и состоит ценность участия нашей организации в подобных проектах,
-
в некотором смысле, в нашей способности поддерживать интерактивное взаимодействие
-
между участниками и организаторами, а также в поддержании совместной работы сторон.
-
Еще одно важное качество, которое мы можем предложить, это методика двустороннего взаимодействия на проектах,
-
проверенная 30-ти летним стажем работы в этом направлении.
-
Я бы назвал этот опыт - «двусторонним проектным сотрудничеством».
-
Подобный подход сильно отличается от одностороннего подхода,
-
при котором проектом занимается только одна организация, не так ли?
-
В некотором смысле, так намного проще, нежели работать во взаимодействии с другой стороной.
-
Позвольте мне привести здесь один пример подобного сотрудничества.
-
Одно дело если я напишу научную работу один.
-
Совершенно другое дело, если я приглашу к сотрудничеству коллегу из соседнего отдела.
-
Сразу же меняется все – то как проект будет выглядеть,
-
как мы будем его ощущать и как по-другому будет разворачиваться работа над ним.
-
Сотрудничать с соседом или коллегой в соседнем оффисе непросто.
-
Это занимает время. Однако результат подобного сотруднечества может стать иным,
-
более интересным, с оттенками и нюансами,
-
которые дадут возможность более широко взглянуть на вещи, нежели если бы один автор писал работу.
-
Бесспорно, что сделать процесс гармоничным и структурно четким непросто,
-
и подчас даже непросто прийти к взаимопониманию того, что же конкретно делается,
-
каковы цели и задачи свершаемого и почему вообще взялись за данную работу.
-
Так что я думаю, что существует два компонента в успешной двусторонней работе:
-
наличие ресурсов американских партнерских организаций и знание как может функционировать российско-американское сотрудничество.
-
И имеющийся послужной список нашего успешного сотрудничества на протяжении этих многих лет
-
в области высшего образования означает, что у нас есть огромная сеть контактов в России,
-
мы знакомы с большим количеством моделей, которые могут работать
-
и будут культурно приемлемы в русском контексте, и одновременно будут восприниматься
-
американской стороной как рациональные.
-
И я думаю, что мы можем предложить именно подобный набор составляющих для сотрудничества.
-
Сотрудники нашей организации владеют сразу несколькими языками,
-
дву- и тре-культурны, у них имеется личный богатый опыт,
-
который прослеживается во всей организации.
-
У нас имеется необычайно талантливая группа людей, работающих в Московском,
-
Новосибирском, Санкт-Петербургском, Владивостокском офисах.
-
Так что мы полностью интегрированы в российскую действительность.
-
Наш опыт выстраивается не на основе некоего воспоминания о том,
-
как раньше все работало в России, а на реальностях сегодняшнего дня.
-
А каковы наиболее очевидные обоюдно - дополняющие черты взаимодействия русских и американских университетов,
-
которые наиболее очевидным образом были выявлены за те два дня, что университеты провели вместе?
-
Вы знаете, это очень хороший вопрос, так как в процессе подготовки анализа возможностей
-
и нужд российских и американских партнеров, в процессе общения, мы были приятно удивлены
-
до какой степени схожи области наших интересов, обрисованные университетами.
-
И это единство интересов - самое основное,
-
потому что работа над проектом не начинается с того, что легко дается,
-
а с того, чтобы определить приоритеты поставленных задач.
-
И я считаю, что достичь согласия через океан и между различными организациями в том,
-
каковы же эти приоритеты - очень непросто.
-
Мне показалось очень любопытным сегодня в процессе множества презентаций
-
по предварительной разработке совместных ,– назовим их модульными – проектов,
-
что существует совпадение многих моментов, связанных с организацией приоритетов.
-
И одной наиболее яркой детелей, поразившей меня,
-
была важность для обеих сторон развивать и укреплять отношения
-
с индустриальными группами и деловыми сообществами,
-
и то, как необходимо взаимодействовать с участниками проекта,
-
не находящимися внутри университета.
-
А ведь раньше университеты так не мыслили, не правда ли?
-
А теперь оказывается, что, вполне возможно,
-
самыми главными участниками процесса являются как раз не те, кто рядом,
-
а некие другие участники, с иным местоположением.
-
И этот новый подход необычен.
-
Во-вторых, есть некоторое довольно сильное ощущение,
-
которое родилось на основе нескольких презентаций, что по большому счету,
-
возникающие вопросы это по сути своей вопросы культурного и образовательного порядка
-
– что развитие культуры предпринимательства не столько связано с открытием офиса,
-
занимающимся связанными с этим вопросами, и -
-
это правда...
-
– наймом патентного специалиста и лицензионщика, но распространение культуры предпринимательства
-
связано с созданием желания и возбуждением интереса к нему в самых молодых студентах университетов.
-
Речь идет о начинающих студентах, первокурсниках,
-
второкурсниках и других студентах первой ступени обучения – важно возбудить в них интерес к участию в предпринимательстве.
-
И, возможно, это как раз та группа людей, которая наиболее близка к текущим мыслительным тенденциям в обществе,
-
касающимся вопросов инноваций. Таким образом, главное - это принятие решения:
-
блокировать инновационные усилия или нет, так?
-
Ну и конечно, однажды увлекши, нужно взращивать талант.
-
И я думаю, что в третьих, что становится очевидным, если, скажем,
-
я на миниту поставил бы себя на месте русского, занимающегося подобными вопросами это то,
-
что я бы отказался от фаталистического подхода, присущего русской природе и подразумевающего,
-
что каждому предначертано определенное будущее.
-
Имеется в виду, что не каждой нации по природной склонности своей
-
предначертано быть предпринимательской, тогда как другим это дано, ведь так?
-
То, что мы наблюдаем, это что в американской традиции
-
принято вкладывать большие ресурсы в образование, способствующее развитию
-
предпринимательских инстинктов, привычек у молодых людей – в традции дело, неправда ли?
-
Например, в университет им. Пердю, приглашаются восьмиклассники и шестикласники,
-
да и старшие школьники из одиннадцатого, выпускного класса районных школ,
-
и им расказывают про «Парк Открытий», существующий при университете,
-
про изобретения и инновации, про то, что само ничего не происходит,
-
что активность нужно генерировать и вовлекать других людей в орбиту этой деятельности.
-
Скорее это то самое понимание, которое нужно взращивать на самых ранних стадиях развития,
-
и планомерно продолжать начатое воздействие.
-
И то, что потрясло меня сегодня, это количество наших партнеров, которые сказали,
-
что речь-то по сути здесь идет о педагогической деятельности, сфокусированной на молодежи,
-
что предпринимательство и технологический трансфер это не только про высокотехнологичный бизнес,
-
а, на самом деле, про воспитание подрастающего поколения.
-
Да, я с Вами абсолютно согласна. А какие другие организации участвуют в проекте?
-
В проекте принимает участие несколько замечательных организаций,
-
и я могу сейчас не вспомнить точное название каждой из них,
-
но помимо наших пяти русских университетских партнеров
-
– двух хабов и трех ресурсных центров, трех в Москве и двух региональных хабов
-
– у нас имеется также четыре американских университета,
-
которые привлеклись к проекту на конкурсной основе,
-
став лидерами среди четырнадцати университетов, подавших заявки на участие.
-
Помимо университетов существует еще и группа ассоциаций, которые в большой мере
-
прикладывают усилия по коммерциализации и развитию предпринимательской экосистемы в Америке.
-
И мы наблюдаем, как в лице Ассоциации Руководителей Технологического Трансфера (AUTM),
-
представлена очень важная профессиональная группа, которая устанавливает стандарты
-
в области повышения квалификации специалистов и сбора данных по индустрии –
-
такими вещами могут заниматься только профессиональные ассоциации.
-
Иными словами, существуют определенные вещи, которыми занимаются
-
определенные профессиональные ассоциации, и все участники важны для достижения успеха.
-
И в данном проекте все необходимые участники присутствовали с самого начала.
-
И понимание такой необходимости не пришло к нам после запуска «ЭВРИКИ».
-
На самом деле, AUTM являлся одним из партнеров в самом начале программы.
-
Через наше взаимодействие с Ассоциацией Университетских Исследовательских Парков (AURP),
-
с инкубаторской группой (NBIA), с ассоциацией предпринимателей (NCET2),
-
с венчурными компаниями (NASVF), – вы только что вели сегодня беседу
-
с одним из предствителей упомянутых профессиональных групп – видно,
-
как венчурный капитал распределяется в стране.
-
А процесс этот необычайно интересен, многослоен и изыскан.
-
Речи идет об инвесторах-ангелах и о том, кто и в какой степени вовлечен в рисковые предприятия,
-
где как раз венчурный капитал вступает в действие,
-
где наконец рынок вступает в действие и кто платит за эту первую стадию развития,
-
когда еще нет никого, чтобы помочь.
-
С подобные вопросами Американским университетам приходится часто сталкиваться.
-
Некоторые из наших университетов, как, например, Мичиганский Университет,
-
организовали свои собственные венчурные фонды для того,
-
чтобы не зависеть от внешниго финансирования – от доноров и венчурных капиталистов.
-
Университет может на самом деле инвестировать свои деньги в проекты, которые,
-
по их мнению могут быть более обещающими до тех пор,
-
пока проекты эти не будут перепроданы или переданы на следующий уровень финансовой поддержки.
-
Таким образом, университеты получают оплату, иными словами –
-
они получают компенсацию за те проекты, которые преуспели и теряют деньги на тех, которые не были столь успешными.
-
И это справедливо.
-
Конечно. А существует какая – либо другая организация, помогающая Американским Советам
-
в осуществлении данной идеи и способствующая функционированию проектов в России?
-
О, ну конечно же, у нас есть основной партнер. Это Фонд Новая Евразия.
-
В то время как Американские Советы работают в США на северо-американской стороне,
-
во взаимодействии с русскими партнерами,
-
наши коллеги из московского фонда, Андрей Кортунов,
-
давний друг и высоко ценимый коллега и сотрудник, работают над проектом в России.
-
И я думаю, что именно так и должно быть, что баланс и управление российской
-
функциональной стороной проекта «ЭВРИКА» и должно находиться в руках российских партнеров.
-
Не думаю, что я в состоянии представить работу проекта любым иным образом.
-
У нас, кстати, имеется московский офис, и многие основные решения по проекту
-
происходят при непосредственном участии этого офиса.
-
Но все, что касается фундаментальных вопросов, осуществляется по схеме -
-
русская сторона управляется русскими, а американская – американскими вопросами.
-
И я думаю,. что в конечном итоге, это разумно как с законодательной,
-
юридической и финансовой стороны, так и в вопросах коммуникативного порядка.
-
А какая организация финансирует проект?
-
«ЭВРИКУ» финансирует Американский фонд по экономическому и правовому развитию (USRF).
-
Это новая организация, которая, по моему убеждению, сформулировала замечательную концепцию.
-
В некотором смысле, эта концепция построена на многих инициативах развития,
-
которые предпринимались нашими правительствами и предшествовавшими этой.
-
Особенно речь идет об инициативах американского правительства, а именно проектов Банка Всемирного Развития.
-
Видите ли, в некотором смысле, при подобном уровне
-
финансирования и в проекте такой сложности, имеется наглядная иллюстрация того,
-
как проектный донор, аккумулировав весь доселе предшествующий богатый опыт,
-
выбрал то лучшее, что имеется этом накопленном опыте и вывел это лучшее на качественно новый уровень.
-
И конечно же, Американские Советы безмерно благодарны возможности принять участие в происходящем процессе.
-
Ясное видение фондом целей и задач проекта безусловно является критической составляющей успеха.
-
Очень ценно желание частной организации принять участие в проекте подобной сложности,
-
с наличием определенной доли риска и не обещающим быстрых результатов,
-
но, скорее всего, по прошествии времени способным радикально изменить окружающую нас действительность.
-
Спасибо Вам большое за комментарии. Благодарю Вас за участие в разговоре.