< Return to Video

Quorum

  • 0:04 - 0:07
    musica
  • 0:08 - 0:10
    istruttore: se sei una videocamera in 3D
  • 0:11 - 0:12
    e la punti in quella
  • 0:12 - 0:15
    direzion
  • 0:15 - 0:16
    la domanda é:
  • 0:17 - 0:18
    quale sarebbe x?
  • 0:18 - 0:19
    quale sarebbe Y?
  • 0:21 - 0:22
    e quale sarebbe Z?
  • 0:24 - 0:26
    Studente: vorrei soltanto
  • 0:27 - 0:28
    carpire tutto ciò che ho imparato usando Quorum
  • 0:29 - 0:32
    e sviluppare tutte le mie conoscenze,su questa linea
  • 0:33 - 0:34
    Studente: voglio insegnare ad altri
  • 0:36 - 0:38
    tutto ciò che mi piace fare
  • 0:39 - 0:41
    e grazie a Quorum posso farlo facilmente
  • 0:44 - 0:45
    (musica) quorum. un programmatore linguistico
  • 0:45 - 0:48
    accessibile
  • 0:49 - 0:50
    istruttore: ora stiamo dicendo
  • 0:50 - 0:51
    "box"
  • 0:52 - 0:53
    I lavori con la tecnologia
  • 0:53 - 0:54
    sono in richiesta
  • 0:56 - 0:58
    e conoscere computer e codici
  • 0:59 - 1:01
    è importante per perseguire nuove
  • 1:01 - 1:02
    opportunità
  • 1:04 - 1:05
    Ma apprendere nuovi
  • 1:05 - 1:05
    linguaggi di programmazione
  • 1:05 - 1:06
    è difficile
  • 1:07 - 1:07
    anche per studenti
  • 1:07 - 1:08
    disabili
  • 1:10 - 1:11
    Quorum è stato creato
  • 1:11 - 1:12
    per questo
  • 1:13 - 1:14
    Andreas:mi chiamo Andreas Stefik
  • 1:15 - 1:15
    sono assistente professore
  • 1:16 - 1:19
    all'università del Nevada a Las Vegas
  • 1:20 - 1:22
    Ho inventato prima io Quorum
  • 1:23 - 1:25
    poi mia moglie ed io
  • 1:26 - 1:27
    abbiamo dato vita a
  • 1:27 - 1:28
    varie versioni
  • 1:29 - 1:30
    è stato progettato
  • 1:30 - 1:31
    per aiutare
  • 1:33 - 1:34
    studenti ciechi e
  • 1:34 - 1:34
    sordociechi ad imparare
  • 1:34 - 1:35
    facilmente
  • 1:36 - 1:37
    il motivo? in questo periodo
  • 1:37 - 1:38
    la tecnologia
  • 1:40 - 1:40
    sta innovando molti
  • 1:40 - 1:41
    contenuti visivi
  • 1:42 - 1:43
    ed in genere
  • 1:43 - 1:43
    ha molto senso per i ciechi
  • 1:48 - 1:48
    sono Richard Ladner
  • 1:50 - 1:51
    professore di Informatica ed
  • 1:51 - 1:52
    Ingegneria
  • 1:52 - 1:52
    all'università di Washington
  • 1:53 - 1:53
    Richard> studente
  • 1:53 - 1:54
    hai bisogno di un codice diverso
  • 1:56 - 1:58
    da quello che conosci già
  • 1:59 - 2:00
    i ciechi
  • 2:00 - 2:01
    non possono vedere
  • 2:02 - 2:03
    come funziona Quorum
  • 2:06 - 2:07
    e fare cose come
  • 2:07 - 2:08
    parlare, suonare e ascoltare musica
  • 2:10 - 2:11
    perché non vedono
  • 2:13 - 2:13
    Se si da un'occhiata
  • 2:13 - 2:14
    agli strumenti,
  • 2:14 - 2:14
    ce ne sono anche per i bambini.
  • 2:16 - 2:17
    sono tutti supervisibili
  • 2:18 - 2:19
    e questo si vede e si ascolta
  • 2:21 - 2:23
    rendendo tutto meglio per tutti
  • 2:25 - 2:26
    Lauren Milne: sono Lauren Milne ,
  • 2:26 - 2:26
    laureata in informatica
  • 2:28 - 2:28
    alla University of Washington.
  • 2:29 - 2:30
    lavoro con Richard Ladner
  • 2:34 - 2:35
    e faccio molta ricerca nei
  • 2:35 - 2:37
    linguaggi di programmazione
  • 2:38 - 2:40
    specie per i bambini ciechi
  • 2:44 - 2:44
    E' tutto supportato con
  • 2:44 - 2:45
    lettori a schermo
  • 2:45 - 2:46
    e Braille display
  • 2:47 - 2:49
    ed ha molte particolarità
  • 2:50 - 2:51
    E' molto facile incorporare
  • 2:51 - 2:51
    audio e programmi
  • 2:53 - 2:54
    e puoi fare molto in audio
  • 2:55 - 2:57
    quindi puoi rendere tutto accessibile
  • 2:58 - 3:00
    puoi fare dei giochi facilmente accessibili
  • 3:02 - 3:04
    e qualsiasi altra cosa usando Quorum
  • 3:05 - 3:06
    Narratore: Quorum è progettato
  • 3:06 - 3:07
    per tutti
  • 3:09 - 3:10
    per rendere l'apprendimento più semplice
  • 3:10 - 3:11
    e veloce
  • 3:13 - 3:14
    Andreas: Una ragione per cui
  • 3:14 - 3:15
    Quorum è più semplice
  • 3:16 - 3:17
    in molti casi è facile imparare
  • 3:18 - 3:19
    perchè il linguaggio è più semplice
  • 3:20 - 3:22
    per le persone con difficoltà di apprendimento
  • 3:23 - 3:24
    ad esempio se dico al computer
  • 3:25 - 3:26
    di fare qualcosa ancora
  • 3:26 - 3:27
    e ancora
  • 3:29 - 3:31
    in un linguaggio Java io dirò
  • 3:31 - 3:32
    for (int i = 0; i < 10; i++) {
  • 3:32 - 3:34
    codice Java
  • 3:34 - 3:35
    che ovviamente vuol dire
  • 3:35 - 3:37
    di fare una cosa 10 volte
  • 3:38 - 3:39
    Su Quorum io dico
  • 3:41 - 3:42
    ripeti 10 volte
  • 3:44 - 3:46
    Richard: Personalmente trovo Quorum
  • 3:48 - 3:50
    molto più facile di Java e altri programmi
  • 3:51 - 3:53
    posso capire prima e capire che
  • 3:54 - 3:56
    i vantaggi sono tanti
  • 3:56 - 3:58
    ed è semplice e pratico
  • 4:02 - 4:03
    In molte lingue devi mettere punto
  • 4:03 - 4:05
    e virgola per ogni linea
  • 4:07 - 4:09
    Di tradizione si fa così
  • 4:10 - 4:11
    Ma Quorum non ha punto e virgola
  • 4:12 - 4:14
    Lauren: Ipotizzo sia buono
  • 4:15 - 4:17
    per gli studenti con disabilità
  • 4:19 - 4:22
    perchè Quorum non usa parentesi, ma rientri
  • 4:23 - 4:25
    e usa parole chiave non giri di parole
  • 4:26 - 4:27
    Andreas agli studenti:
  • 4:27 - 4:28
    voglio che scriviate "model"
  • 4:31 - 4:33
    e poi "box"
  • 4:34 - 4:36
    C'è anche una linea rossa,
  • 4:36 - 4:37
    perchè
  • 4:37 - 4:38
    non avete aggiunto
  • 4:40 - 4:43
    Quorum è diventato popolare negli anni
  • 4:44 - 4:45
    Dominic: sono Dominic
  • 4:45 - 4:46
    veramente bravo a computer
  • 4:48 - 4:50
    e amo usare Quorum
  • 4:51 - 4:53
    e ho usato altri programmi
  • 4:53 - 4:55
    come C+++e Java
  • 4:55 - 4:56
    One of the things that stands out
    to me in Quorum is the punctuation
  • 4:56 - 4:58
    L'unica cosa che manca
  • 4:58 - 4:59
    è la punteggiatura
  • 5:02 - 5:03
    e non dovendo aggiungere
  • 5:03 - 5:05
    niente, è facile
  • 5:06 - 5:08
    niente punto e virgola, hashtag né simboli
  • 5:09 - 5:12
    Usi solo le aprole base
  • 5:13 - 5:15
    invece di simboli
  • 5:15 - 5:16
    confusionari
  • 5:17 - 5:18
    e penso sia più semplice
  • 5:18 - 5:19
    per me
  • 5:20 - 5:21
    in altre lingue
  • 5:21 - 5:23
    >> Alyssa: Hi, I'm Alyssa.
  • 5:23 - 5:24
    Alyssa: ciao sono Alyssa
  • 5:26 - 5:27
    Ciò che rende Quorum
  • 5:27 - 5:28
    più semplice
  • 5:28 - 5:29
    è il modo di scrittura
  • 5:30 - 5:30
    il programma con cui
  • 5:30 - 5:31
    si scrive
  • 5:33 - 5:34
    così non dobbiamo aggiungere
  • 5:34 - 5:34
    punto e virgola
  • 5:35 - 5:36
    né virgolette, né parentesi
  • 5:36 - 5:37
    They made it easier.
  • 5:37 - 5:39
    E' tutto più semplice
  • 5:39 - 5:40
    You can just type in a word,
    "output" let’s say, for example,
  • 5:40 - 5:41
    Puoi aggiungere solo una
  • 5:41 - 5:41
    parola come "output"
  • 5:41 - 5:42
    per esempio
  • 5:43 - 5:44
    e poi scrivi citazioni
  • 5:46 - 5:47
    qualunque cosa dici al computer
  • 5:49 - 5:50
    è resa in maniera
  • 5:50 - 5:51
    unica
  • 5:51 - 5:52
    rispetto ad altri programmi
  • 5:52 - 5:53
    come Java
  • 5:54 - 5:55
    Mary: ciao sono Mary
  • 5:55 - 5:58
    puoi fare con Quorum
  • 5:59 - 6:01
    ciò che non hai mai fatto prima
  • 6:01 - 6:02
    >> Narrator: Quorum is evidence-based,
  • 6:02 - 6:04
    Narratore: Quorum è l'evidenza
  • 6:05 - 6:07
    dei risultati della
  • 6:07 - 6:08
    ricerca scientifica
  • 6:10 - 6:11
    che determina un linguaggio d'uso
  • 6:11 - 6:12
    più semplice
  • 6:13 - 6:14
    Andreas: Quorum da
  • 6:14 - 6:15
    due benefici primari
  • 6:16 - 6:17
    Punto primo è gratis
  • 6:18 - 6:19
    punto secondo, alla fine
  • 6:19 - 6:20
    della giornata
  • 6:21 - 6:22
    tutti i materiali usati
  • 6:22 - 6:23
    e ciò che è dato
  • 6:23 - 6:23
    alle persone
  • 6:25 - 6:26
    sono sia per studenti che
  • 6:26 - 6:27
    insegnanti
  • 6:28 - 6:29
    e basati su dati scientifici
  • 6:29 - 6:31
    >> Narrator: The result
    is a programming language
  • 6:31 - 6:32
    Narratore: risultato:
  • 6:32 - 6:33
    linguaggio programmato
  • 6:35 - 6:36
    creativo e innovativo
  • 6:39 - 6:41
    Lauren: molti a cui insegno in aula
  • 6:42 - 6:43
    erano inizialmente intimoriti
  • 6:44 - 6:46
    ad usare questo programma
  • 6:46 - 6:48
    c'erano molti bug
  • 6:49 - 6:51
    e ciò era frustrante
  • 6:53 - 6:54
    chi si ritirava
  • 6:54 - 6:54
    chi ci girava intorno
  • 6:56 - 6:56
    erano quelli che avevano
  • 6:58 - 6:59
    precedenti esperienze di programmazione
  • 7:01 - 7:03
    nessuno lo amava all'inizio
  • Not Synced
    ma ora sta arrivando a molte persone
  • Not Synced
    sounds and voice
Title:
Quorum
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
DO-IT
Duration:
08:21

English subtitles

Revisions Compare revisions