< Return to Video

Your Own Heart is Becoming the Beloved.mp4

  • 0:09 - 0:12
    Propria ta inimă devine cea iubită
  • 0:12 - 0:14
    26 ianuarie 2025
    (cu subtitrări)
  • 0:18 - 0:20
    Î: Simt că uneori spui,
  • 0:20 - 0:24
    „Nu știm cât de onești
    sau cât de deschiși suntem”.
  • 0:24 - 0:27
    Și simt asta.
  • 0:27 - 0:32
    M: Bine, spui,
    „Uneori, nu știm cât de deschiși suntem”.
  • 0:32 - 0:37
    Sunt puțin de acord cu asta.
    Dar ești suficient de deschis încât să vii aici.
  • 0:37 - 0:39
    M: Știi ce magazin este acesta?
    Î: Da.
  • 0:39 - 0:42
    M: Ce magazin este acesta?
    [râsete]
  • 0:42 - 0:45
    Î: Magazinul... Magazin gol.
  • 0:45 - 0:49
    M: Magazin gol?
    [râsete]
  • 0:49 - 0:52
    M: E foarte inteligent. Foarte bine, bine.
    Î: Poate.
  • 0:52 - 0:55
    M: Bine, deci ai venit pentru puțin gol.
    [râsete]
  • 0:55 - 0:57
    [râsete]
  • 0:57 - 1:02
    M: Bine.
    Î: Simt că e ușor să ratezi asta.
  • 1:02 - 1:05
    M: Într-un magazin gol nu poți cumpăra.
    Poți doar Fi.
  • 1:08 - 1:10
    Nu e nimic de cumpărat.
  • 1:10 - 1:15
    E un titlu bun, „Vino la magazinul gol”.
    [râsete]
  • 1:15 - 1:19
    Hoți într-o casă goală.
  • 1:27 - 1:29
    Vreau să-l folosesc.
    Vreau să-l folosești și tu.
  • 1:29 - 1:38
    De ce folosești acest exemplu?
    „Gol. Magazin gol.”
  • 1:38 - 1:44
    Î: Ceea ce simt este că nu pot fi,
    Nu pot fi 100% sigur
  • 1:44 - 1:50
    dacă există ceva ce nu văd.
  • 1:50 - 1:53
    M: Da.
    Nu știu dacă am întâlnit vreodată pe cineva
  • 1:53 - 1:56
    care să fie 100% sigur de ceva.
  • 1:56 - 2:01
    Cu excepția faptului că tu ești.
  • 2:01 - 2:04
    Poate că poți spune asta.
    Ești sigur că exiști,
  • 2:04 - 2:08
    și că experimentezi sau percepi.
  • 2:11 - 2:15
    M: Ești de acord sau nu? Știi că exiști?
    Î: Da.
  • 2:15 - 2:18
    M: Și că experimentezi?
    Î: Da.
  • 2:18 - 2:21
    M: Deci haideți să lucrăm doar cu asta,
  • 2:21 - 2:23
    deoarece orice altceva este trafic către asta.
  • 2:23 - 2:26
    Deci totul vine
    și este perceput.
  • 2:26 - 2:30
    Vine și pleacă, este perceput.
    De ce este percepția aici?
  • 2:30 - 2:33
    Pentru că ești aici, exiști.
    Acum trebuie să privim.
  • 2:33 - 2:36
    Lasă tot ce poate veni și pleca.
  • 2:36 - 2:41
    Lasă toate astea acum.
    Doar tu și percepția.
  • 2:41 - 2:43
    Și, despre tine și percepție,
  • 2:43 - 2:47
    care este cel mai adevărat, dacă cineva trebuie să plece?
  • 2:53 - 2:55
    Hmm?
  • 2:58 - 3:01
    Spui: „Percep”. „Percep.”
  • 3:01 - 3:04
    Deci, „percep” înseamnă fiecare trăire,
  • 3:04 - 3:09
    orice se întâmplă este perceput
    de acest simț al „eu”.
  • 3:09 - 3:11
    M: Da? Q: Da.
  • 3:11 - 3:15
    M: Deci ai putea chiar spune,
    „Nu percep”.
  • 3:15 - 3:18
    Ceea ce înseamnă,
    percep că nu percep.
  • 3:18 - 3:21
    Voi păstra lucrurile simple și clare.
  • 3:21 - 3:23
    Deci...
  • 3:28 - 3:33
    Vorbitor 1: Guruji, ce zici de
    percepi vidul?
  • 3:35 - 3:38
    Î: Chiar când spui, „Ce este mai adevărat?”
  • 3:38 - 3:42
    Nu-mi amintesc exact ce ai spus,
    de exemplu, „Percepi?”
  • 3:42 - 3:45
    M: Știi că exiști.
    Î: Da.
  • 3:45 - 3:49
    M: Și că percepi
    sau experimentezi percepția ta
  • 3:49 - 3:53
    prin simțuri sau prin minte?
  • 3:53 - 3:56
    Dacă o stare interioară sau stări exterioare [vin],
  • 3:56 - 4:01
    aceasta este percepută de tine.
  • 4:01 - 4:04
    Deci tot ce vine, poate pleca.
  • 4:04 - 4:08
    Stări mentale, stări emoționale,
    prietenii pot veni,
  • 4:08 - 4:11
    oamenii trăiesc, oamenii rămân, oamenii mor,
  • 4:11 - 4:14
    simți boală, simți sănătate,
  • 4:14 - 4:18
    simți entuziasm, simți plictiseală,
    te simți obosit, simți energie.
  • 4:18 - 4:21
    M: Toate acestea le percepi,
    și ele vin și pleacă.
  • 4:21 - 4:28
    M: Tu, cel care le percepi,
  • 4:28 - 4:32
    asta vine și pleacă?
    Este personal?
  • 4:32 - 4:36
    M: De asemenea, apar stările personale.
    Î: Da.
  • 4:36 - 4:40
    M: Deci, și asta face parte din
    câmpul perceptibilului, nu-i așa?
  • 4:40 - 4:44
    Deci, chiar și acele lucruri,
    și sentimentul de „eu”,
  • 4:44 - 4:48
    și o autobiografie, ideile tale despre viață,
  • 4:48 - 4:52
    toate acele lucruri personale,
    sunt, de asemenea, percepute. Bine?
  • 4:52 - 4:57
    M: Și își pot schimba forma,
    și schimbarea lor este, de asemenea, percepută.
  • 4:57 - 5:00
    Deci nu pot fi ceea ce le percepe.
  • 5:00 - 5:02
    M: Este adevărat?
    Î: Da.
  • 5:02 - 5:09
    M: Ceea ce percepe, este
  • 5:09 - 5:13
    material sau imaterial? Este imaterial?
  • 5:13 - 5:16
    Î: Nu este material.
    M: Nu este material.
  • 5:16 - 5:21
    Î: Nu pot spune ce este.
    Dar experimentez că...
  • 5:21 - 5:26
    M: Cine vorbește acum?
  • 5:26 - 5:29
    M: Nu este o întrebare capcană.
    Î: Mă uit.
  • 5:29 - 5:34
    M: Evident, răspunsul vine
    atât de fluid și atât de confortabil,
  • 5:34 - 5:38
    nu există nicio dificultate în a comenta că
    toate aceste lucruri sunt percepute.
  • 5:38 - 5:42
    Și orice percepe,
  • 5:42 - 5:46
    în sine nu poate fi perceput de o calitate.
  • 5:46 - 5:52
    Este masculin sau feminin?
    Este vreunul dintre aceste lucruri? Nu.
  • 5:52 - 5:57
    Deci, răspunsurile, reacțiile vin de acolo.
  • 6:02 - 6:06
    Deci chiar și răspunsurile vin
    și sunt, de asemenea, percepute,
  • 6:06 - 6:11
    revărsându-se din ceva, orice,
    ceva sau nimic.
  • 6:11 - 6:16
    Î: Nu știu dacă se revarsă
    din ceva. Este perceput.
  • 6:16 - 6:20
    M: Bine, apar și ele,
    apar.
  • 6:20 - 6:25
    Deci, ceea ce le percepe,
    ce se poate spune despre asta?
  • 6:25 - 6:28
    Este o structură sau nu este o structură?
  • 6:28 - 6:33
    Î: Nu este o structură.
    M: Bine.
  • 6:33 - 6:37
    M: Este semnificativ pentru tine?
    Î: Este semnificativ. Este.
  • 6:37 - 6:44
    M: Bine. De unde începe problema,
    dacă cineva începe?
  • 6:44 - 6:48
    M: Este o abilitate nouă pe care ai dezvoltat-o?
  • 6:51 - 6:56
    Și oricine poate aplica [asta].
    Nu este specific ție.
  • 6:56 - 7:00
    Este pentru oricine.
    Pentru fiecare persoană există un sentiment de „Eu”, „Eu Sunt”,
  • 7:00 - 7:04
    dar este rapid transmis corpului,
    „Eu sunt această persoană”,
  • 7:04 - 7:08
    „Sunt din Germania”, „Sunt din acest loc”,
    „Sunt doctor”,
  • 7:08 - 7:11
    „Sunt asta și aia și aia”, este dobândit.
  • 7:11 - 7:15
    Deci capătă sensul
    de a fi ceva identificabil.
  • 7:15 - 7:19
    Dar din locul tău,
    aceasta este, de asemenea, o construcție care este văzută.
  • 7:19 - 7:22
    „Eul” care le vede
    nu sunt acele lucruri.
  • 7:22 - 7:26
    Nu poți spune că este un doctor sau o asistentă medicală,
  • 7:26 - 7:32
    sau că are 1,7 cm,
  • 7:32 - 7:37
    170 cm, știi,
    nu are niciunul dintre aceste lucruri.
  • 7:37 - 7:41
    Cum este el însuși?
  • 7:41 - 7:44
    Dacă nu se conectează cu puncte de percepție
  • 7:44 - 7:48
    sau lucruri de perceput; de la sine?
  • 7:52 - 7:54
    Î: Nu este deranjat de nimic.
  • 7:54 - 7:58
    M: Da. Bine, adu lucrurile înapoi.
  • 7:58 - 8:01
    M: Este deranjat de ele?
    Î: Nu.
  • 8:01 - 8:05
    Î: Este, dacă identitatea este ratată.
  • 8:05 - 8:08
    M: Dacă identitatea?
    Î: Nu este văzută.
  • 8:08 - 8:12
    M: Deci, identitatea aduce toate problemele atunci?
  • 8:12 - 8:16
    Î: Identificarea aduce toate problemele.
    Dar pentru cine?
  • 8:16 - 8:21
    M: Ah. Mă întrebi despre cine?
    [râsete]
  • 8:21 - 8:27
    M: Trebuie să afli.
    Chiar aici e bine.
  • 8:27 - 8:32
    Î: Problema nu poate fi pentru
    ceea ce nu este atins de el.
  • 8:32 - 8:35
    M: Da.
  • 8:35 - 8:39
    M: Este „Ceea ce nu este atins de el”
    un obiect al percepției?
  • 8:39 - 8:42
    Î: Nu.
    M: Unde este?
  • 8:45 - 8:48
    Î. Nu are locație.
  • 8:50 - 8:52
    M: Nu are nicio problemă?
    Î: Nu are nicio problemă.
  • 8:52 - 8:58
    M: Bine, hai să mergem acolo unde sunt problemele.
  • 8:58 - 9:02
    M: De ce încerci să rezolvi un lucru
    care nu are nicio problemă?
  • 9:02 - 9:05
    Î: „De ce să încerci să rezolvi un lucru
    care nu are nicio problemă?”
  • 9:05 - 9:08
    M: Da. Nu are nicio problemă!
    [râsete]
  • 9:08 - 9:11
    Deci, unde vom merge acum să găsim o problemă?
  • 9:11 - 9:14
    Este bine. Este în regulă!
    Căutăm și este bine.
  • 9:14 - 9:19
    Nu vreau să simt:
    „Ah! Da. Sfârșitul lucrurilor. Bine, plec acum.”
  • 9:19 - 9:22
    Pentru că problemele încep de undeva
  • 9:22 - 9:24
    și toată lumea este tulburată de asta.
  • 9:24 - 9:29
    Cine este toată lumea? Trebuie să găsești și tu.
  • 9:29 - 9:36
    Se pare că nu ești nimeni,
    și ești cineva.
  • 9:46 - 9:50
    În această retragere ajungi la,
  • 9:50 - 9:56
    „Ah, de fapt, sunt aici.
    «Eu», dar «Eu» ca ceea ce este aici?”
  • 9:56 - 9:59
    Ei bine, cu siguranță nu este persoana.
  • 9:59 - 10:04
    Nu este masculin sau feminin.
    Nu este musulman sau creștin.
  • 10:04 - 10:08
    Este ceva...
    Ceva, nimic despre asta.
  • 10:08 - 10:10
    M: Este o descoperire valoroasă?
    Î: Da.
  • 10:10 - 10:15
    M: Da. Deci nu aici sunt problemele.
    Î: Nu.
  • 10:15 - 10:20
    M: Bine. Deci, unde apar problemele
    este în locul identității,
  • 10:20 - 10:23
    M: unde „Sunt cineva”.
    Î: Da.
  • 10:26 - 10:31
    M: Există o modalitate
    ca acest sentiment de a fi cineva...
  • 10:31 - 10:34
    Cum arată asta acum
    din locul descoperirii tale?
  • 10:34 - 10:36
    „De fapt, fundamental,
  • 10:36 - 10:40
    Nu sunt niciunul dintre aceste lucruri
    despre care s-a vorbit.”
  • 10:40 - 10:46
    Cum funcționează lucrurile...
    Lumea lucrurilor, care este valoarea lor?
  • 10:46 - 10:49
    Ele nu au impact asupra acestui lucru,
  • 10:49 - 10:52
    dar, cumva,
    aceasta trebuie să fie cauza pentru care se joacă,
  • 10:52 - 10:55
    și aici este și sentimentul „eu” acolo,
  • 10:55 - 11:00
    și un sentiment foarte familiar de „eu”.
    Dar este stabil?
  • 11:00 - 11:03
    Este mereu constant acest „eu”,
    acum, al doilea „eu”?
  • 11:03 - 11:07
    Î: „Eul” în mișcare nu este constant.
    M: Da. Da.
  • 11:07 - 11:12
    M: Deci nu este „eul” în mișcare
    care a venit la satsang?
  • 11:12 - 11:14
    Î: Da.
    M: Da.
  • 11:17 - 11:25
    M: Pentru că ce?
    Nu își poate controla lumea.
  • 11:25 - 11:30
    Î: Și e bine că nu poate,
    pentru că nu aș face-o, nu ar face-o...
  • 11:30 - 11:35
    Î: Nu ar afla ce este cu adevărat
    dacă ar putea controla ceva.
  • 11:35 - 11:40
    Ca și cum, dacă nu ar exista această problemă
    și această durere în această identificare,
  • 11:40 - 11:43
    nu ar exista nicio nevoie de a...
  • 11:43 - 11:48
    M: Deci trebuie să aibă o nevoie.
    Trebuie să aibă un impuls.
  • 11:48 - 11:54
    Care este impulsul acestui „eu”,
    care este persoana „eu”?
  • 11:54 - 11:56
    Pentru că toate ființele umane,
  • 11:56 - 12:04
    avem această mască sau boală a „eu”-ului.
    „Eu”-ul.
  • 12:04 - 12:07
    Ce caută cu adevărat „eul”-ul?
  • 12:07 - 12:10
    Toată lumea poate accepta asta.
  • 12:10 - 12:16
    „Eu”-ul,
    este liniștit, mulțumit și fericit „eu”-ul?
  • 12:16 - 12:19
    Nu. Deci ce vrea?
  • 12:19 - 12:22
    Vorbitor 2: Să fie liber de suferință.
  • 12:22 - 12:25
    M: Este să fie liber de suferință.
  • 12:25 - 12:27
    Doar tu? Doar tu?
    [murmuri în sangha]
  • 12:27 - 12:29
    Oh, bine, bine.
    Să fie liber de suferință.
  • 12:29 - 12:33
    M: De ce suferă?
    Grup: Proiecția sa.
  • 12:33 - 12:37
    M: Proiecția sa. Proiecția sa.
    Da da da ...
  • 12:37 - 12:41
    Suntem pe un teren comun acum.
    Are o oarecare suferință.
  • 12:41 - 12:45
    Î: Dar nu sunt sigur că acest „eu”,
    acest identificat,
  • 12:45 - 12:47
    vrea să fie în pace.
  • 12:47 - 12:50
  • 12:50 - 12:53
  • 12:53 - 12:55
  • 12:55 - 12:58
  • 12:58 - 13:04
  • 13:04 - 13:08
  • 13:08 - 13:10
  • 13:10 - 13:15
  • 13:15 - 13:21
  • 13:21 - 13:27
  • 13:27 - 13:35
  • 13:35 - 13:38
  • 13:38 - 13:42
  • 13:42 - 13:45
  • 13:45 - 13:48
  • 13:48 - 13:53
  • 13:53 - 13:58
  • 13:58 - 14:02
  • 14:02 - 14:07
  • 14:07 - 14:11
  • 14:11 - 14:15
  • 14:15 - 14:18
  • 14:18 - 14:22
  • 14:22 - 14:26
  • 14:26 - 14:32
  • 14:32 - 14:36
  • 14:36 - 14:38
  • 14:38 - 14:42
  • 14:42 - 14:46
  • 14:46 - 14:49
  • 14:49 - 14:54
  • 14:54 - 14:57
  • 14:57 - 15:00
  • 15:00 - 15:04
  • 15:04 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:18
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:24
  • 15:24 - 15:28
  • 15:28 - 15:33
  • 15:33 - 15:38
  • 15:38 - 15:41
  • 15:41 - 15:45
  • 15:45 - 15:50
  • 15:50 - 15:53
  • 15:53 - 15:56
  • 15:56 - 15:59
  • 15:59 - 16:02
  • 16:02 - 16:05
  • 16:05 - 16:07
  • 16:07 - 16:10
  • 16:10 - 16:12
  • 16:12 - 16:15
  • 16:15 - 16:21
  • 16:21 - 16:25
  • 16:25 - 16:28
  • 16:28 - 16:32
  • 16:32 - 16:36
  • 16:36 - 16:39
  • 16:39 - 16:44
  • 16:44 - 16:48
  • 16:48 - 16:52
  • 16:52 - 16:55
  • 16:55 - 16:57
  • 16:57 - 17:01
  • 17:01 - 17:06
  • 17:06 - 17:09
  • 17:09 - 17:12
  • 17:12 - 17:16
  • 17:16 - 17:21
  • 17:21 - 17:24
  • 17:24 - 17:28
  • 17:28 - 17:30
  • 17:30 - 17:32
  • 17:32 - 17:37
  • 17:37 - 17:40
  • 17:40 - 17:43
  • 17:43 - 17:48
  • 17:48 - 17:53
  • 17:53 - 17:55
  • 17:55 - 17:59
  • 17:59 - 18:03
  • 18:03 - 18:08
  • 18:08 - 18:14
  • 18:14 - 18:17
  • 18:17 - 18:21
  • 18:21 - 18:26
  • 18:26 - 18:31
  • 18:31 - 18:34
  • 18:34 - 18:36
  • 18:36 - 18:40
  • 18:40 - 18:44
  • 18:44 - 18:49
  • 18:49 - 18:53
  • 18:53 - 18:56
  • 18:56 - 19:00
  • 19:00 - 19:05
  • 19:05 - 19:08
  • 19:08 - 19:12
  • 19:12 - 19:14
  • 19:14 - 19:19
  • 19:19 - 19:22
  • 19:22 - 19:25
  • 19:25 - 19:28
  • 19:28 - 19:31
  • 19:31 - 19:34
  • 19:34 - 19:38
  • 19:38 - 19:40
  • 19:40 - 19:43
  • 19:43 - 19:46
  • 19:46 - 19:49
  • 19:49 - 19:52
  • 19:52 - 19:56
  • 19:56 - 19:59
  • 19:59 - 20:03
  • 20:03 - 20:09
  • 20:09 - 20:14
  • 20:14 - 20:18
  • 20:18 - 20:21
  • 20:21 - 20:25
  • 20:25 - 20:31
  • 20:31 - 20:34
  • 20:34 - 20:38
  • 20:38 - 20:41
  • 20:41 - 20:43
  • 20:43 - 20:46
  • 20:46 - 20:49
  • 20:49 - 20:52
  • 20:52 - 20:57
  • 20:57 - 21:01
  • 21:01 - 21:05
  • 21:05 - 21:09
  • 21:09 - 21:12
  • 21:12 - 21:15
  • 21:15 - 21:19
  • 21:19 - 21:21
  • 21:21 - 21:27
  • 21:27 - 21:29
  • 21:29 - 21:33
  • 21:33 - 21:37
  • 21:37 - 21:39
  • 21:39 - 21:42
  • 21:42 - 21:46
  • 21:46 - 21:49
  • 21:49 - 21:53
  • 21:53 - 21:55
  • 21:55 - 22:00
  • 22:00 - 22:03
  • 22:03 - 22:06
  • 22:06 - 22:10
  • 22:10 - 22:14
  • 22:14 - 22:17
  • 22:17 - 22:19
  • 22:19 - 22:24
  • 22:24 - 22:29
  • 22:29 - 22:32
  • 22:32 - 22:35
  • 22:35 - 22:38
  • 22:38 - 22:42
  • 22:42 - 22:46
  • 22:46 - 22:49
  • 22:49 - 22:52
  • 22:52 - 22:56
  • 22:56 - 22:58
  • 22:58 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
  • 23:06 - 23:10
  • 23:10 - 23:16
  • 23:16 - 23:21
  • 23:21 - 23:25
  • 23:25 - 23:28
  • 23:28 - 23:30
  • 23:30 - 23:34
  • 23:34 - 23:39
  • 23:39 - 23:41
  • 23:41 - 23:44
  • 23:44 - 23:47
  • 23:47 - 23:50
  • 23:50 - 23:53
  • 23:53 - 23:55
  • 23:55 - 24:01
  • 24:01 - 24:04
  • 24:04 - 24:08
  • 24:08 - 24:11
  • 24:11 - 24:17
  • 24:17 - 24:22
  • 24:22 - 24:24
  • 24:24 - 24:32
  • 24:32 - 24:36
  • 24:36 - 24:39
  • 24:39 - 24:42
  • 24:42 - 24:47
  • 24:47 - 24:52
  • 24:52 - 24:56
  • 24:56 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:01 - 25:06
  • 25:06 - 25:13
  • 25:13 - 25:18
  • 25:18 - 25:20
  • 25:20 - 25:24
  • 25:24 - 25:28
  • 25:28 - 25:31
  • 25:31 - 25:34
  • 25:34 - 25:38
  • 25:38 - 25:43
  • 25:43 - 25:49
  • 25:49 - 25:53
  • 25:53 - 25:57
  • 25:57 - 26:00
  • 26:00 - 26:02
  • 26:02 - 26:06
  • 26:06 - 26:10
  • 26:10 - 26:14
  • 26:14 - 26:18
  • 26:18 - 26:20
  • 26:20 - 26:24
  • 26:24 - 26:28
  • 26:28 - 26:32
  • 26:32 - 26:36
  • 26:36 - 26:40
  • 26:40 - 26:42
  • 26:42 - 26:48
  • 26:48 - 26:53
  • 26:53 - 26:59
  • 26:59 - 27:01
  • 27:01 - 27:05
  • 27:05 - 27:08
  • 27:08 - 27:10
  • 27:10 - 27:15
  • 27:15 - 27:18
  • 27:18 - 27:21
  • 27:21 - 27:25
  • 27:25 - 27:29
  • 27:29 - 27:32
  • 27:32 - 27:35
  • 27:35 - 27:40
  • 27:40 - 27:45
  • 27:45 - 27:48
  • 27:48 - 27:54
  • 27:54 - 27:57
  • 27:57 - 28:02
  • 28:02 - 28:07
  • 28:07 - 28:12
  • 28:12 - 28:18
  • 28:18 - 28:21
  • 28:21 - 28:25
  • 28:25 - 28:29
  • 28:29 - 28:31
  • 28:31 - 28:34
  • 28:34 - 28:39
  • 28:39 - 28:42
  • 28:42 - 28:45
  • 28:45 - 28:47
  • 28:47 - 28:50
  • 28:50 - 28:55
  • 28:55 - 28:58
  • 28:58 - 29:02
  • 29:02 - 29:04
  • 29:04 - 29:08
  • 29:08 - 29:12
  • 29:12 - 29:17
  • 29:20 - 29:25
  • 29:25 - 29:28
  • 29:28 - 29:32
  • 29:32 - 29:37
  • 29:37 - 29:42
  • 29:42 - 29:44
  • 29:44 - 29:50
  • 29:50 - 29:54
  • 29:54 - 29:57
  • 29:57 - 29:59
  • 29:59 - 30:05
  • 30:05 - 30:09
  • 30:09 - 30:13
  • 30:13 - 30:18
  • 30:18 - 30:22
  • 30:22 - 30:25
  • 30:25 - 30:29
  • 30:29 - 30:33
  • 30:33 - 30:38
  • 30:38 - 30:42
  • 30:42 - 30:47
  • 30:47 - 30:52
  • 30:52 - 30:57
  • 30:57 - 31:04
  • 31:04 - 31:10
  • 31:10 - 31:13
  • 31:13 - 31:16
  • 31:16 - 31:19
  • 31:19 - 31:25
  • 31:25 - 31:28
  • 31:28 - 31:31
  • 31:31 - 31:35
  • 31:35 - 31:39
  • 31:39 - 31:43
  • 31:43 - 31:47
  • 31:47 - 31:53
  • 31:53 - 31:55
  • 31:55 - 31:58
  • 31:58 - 32:01
  • 32:01 - 32:05
  • 32:05 - 32:10
  • 32:10 - 32:14
  • 32:14 - 32:17
  • 32:17 - 32:20
  • 32:20 - 32:24
  • 32:24 - 32:28
  • 32:28 - 32:33
  • 32:33 - 32:36
  • 32:36 - 32:41
  • 32:41 - 32:43
  • 32:43 - 32:46
  • 32:46 - 32:49
  • 32:49 - 32:51
  • 32:51 - 32:55
  • 32:55 - 32:59
  • 32:59 - 33:03
  • 33:03 - 33:06
  • 33:06 - 33:11
  • 33:11 - 33:16
  • 33:16 - 33:18
  • 33:18 - 33:21
  • 33:21 - 33:25
  • 33:25 - 33:30
  • 33:30 - 33:33
  • 33:33 - 33:36
  • 33:36 - 33:41
  • 33:41 - 33:46
  • 33:48 - 33:53
  • 33:53 - 33:55
  • 33:55 - 34:00
  • 34:00 - 34:05
  • 34:05 - 34:08
  • 34:08 - 34:11
  • 34:11 - 34:18
  • 34:18 - 34:23
  • 34:23 - 34:26
  • 34:26 - 34:31
  • 34:31 - 34:36
  • 34:39 - 34:42
  • 34:42 - 34:45
  • 34:45 - 34:48
  • 34:48 - 34:55
  • 34:55 - 34:57
  • 34:57 - 35:01
  • 35:01 - 35:06
  • 35:06 - 35:10
  • 35:10 - 35:15
  • 35:15 - 35:19
  • 35:19 - 35:23
  • 35:23 - 35:28
  • 35:28 - 35:30
  • 35:30 - 35:33
  • 35:33 - 35:38
  • 35:38 - 35:42
  • 35:42 - 35:46
  • 35:46 - 35:51
  • 35:56 - 36:00
  • 36:00 - 36:04
  • 36:04 - 36:06
  • 36:06 - 36:10
  • 36:10 - 36:13
  • 36:13 - 36:18
  • 36:18 - 36:23
  • 36:23 - 36:27
  • 36:27 - 36:32
  • 36:32 - 36:35
  • 36:35 - 36:42
  • 36:42 - 36:45
  • 36:45 - 36:48
  • 36:51 - 36:58
  • 36:58 - 37:04
  • 37:04 - 37:06
  • 37:06 - 37:10
  • 37:10 - 37:15
  • 37:15 - 37:18
  • 37:18 - 37:22
  • 37:29 - 37:32
  • 37:32 - 37:39
  • 37:39 - 37:42
  • 37:42 - 37:47
  • 37:47 - 37:50
  • 37:50 - 37:56
  • 37:56 - 37:59
  • 37:59 - 38:09
  • 38:09 - 38:17
  • 38:17 - 38:19
  • 38:19 - 38:23
  • 38:23 - 38:27
  • 38:31 - 38:38
  • 38:38 - 38:40
  • 38:40 - 38:43
  • 38:57 - 39:01
  • 39:05 - 39:11
  • 39:11 - 39:14
  • 39:14 - 39:19
  • 39:19 - 39:21
  • 39:24 - 39:28
  • 39:28 - 39:32
  • 39:32 - 39:36
  • 39:36 - 39:39
  • 39:39 - 39:43
  • 39:43 - 39:45
  • 39:45 - 39:49
  • 39:49 - 39:55
  • 39:55 - 39:59
  • 39:59 - 40:02
  • 40:22 - 40:26
  • 40:41 - 40:44
  • 40:44 - 40:49
  • 40:49 - 40:51
  • 40:51 - 40:55
  • 40:55 - 40:59
  • 40:59 - 41:04
  • 41:04 - 41:08
  • 41:08 - 41:11
  • 41:11 - 41:13
  • 41:13 - 41:16
  • 41:16 - 41:19
  • 41:19 - 41:22
  • 41:22 - 41:28
  • 41:28 - 41:33
  • 41:48 - 41:52
  • 41:52 - 41:55
  • 41:55 - 41:58
Title:
Your Own Heart is Becoming the Beloved.mp4
Video Language:
English
Duration:
42:03

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions