hideHelp Amara.org break down language barriers and make media truly global by Donating to the Participatory Culture Foundation (PCF)
Join us in creating a more inclusive digital world!

< Return to Video

Как работают морские течения? — Дженнифер Вердэн

  • 0:07 - 0:09
    В 1992 году товарное судно с грузом
  • 0:09 - 0:12
    игрушек для ванной попало в шторм
    в северной части Тихого океана.
  • 0:12 - 0:15
    Грузовые контейнеры смыло за борт,
  • 0:15 - 0:21
    волны подхватили 28 тысяч
    резиновых утят и других игрушек.
  • 0:21 - 0:23
    Но они не сбились в кучу,
  • 0:23 - 0:24
    а наоборот —
  • 0:24 - 0:27
    утят выбросило на берег
    в самых разных местах планеты,
  • 0:27 - 0:30
    а учёные смогли проследить их пути
  • 0:30 - 0:34
    и составить более подробную
    морскую карту океанических течений.
  • 0:34 - 0:37
    На морские течения
    оказывает влияние целый ряд факторов:
  • 0:37 - 0:40
    ветер, приливы, изменения плотности воды
  • 0:40 - 0:43
    и вращение Земли.
  • 0:43 - 0:48
    Свои коррективы в этот процесс вносит
    топография дна океана и береговой линии,
  • 0:48 - 0:50
    в связи с чем
    некоторые течения ускоряются,
  • 0:50 - 0:52
    замедляются и меняют направление.
  • 0:52 - 0:55
    Морские течения бывают двух типов:
  • 0:55 - 0:58
    поверхностные и подводные течения.
  • 0:58 - 1:01
    На долю поверхностных течений
    приходится передвижение
  • 1:01 - 1:03
    10 процентов вод
    на поверхности Мирового океана,
  • 1:03 - 1:07
    остальные 90 процентов вод
    перемещаются благодаря подводным течениям.
  • 1:07 - 1:09
    И хотя их порождают различные силы,
  • 1:09 - 1:12
    поверхностные и подводные морские течения
    оказывают влияние друг на друга,
  • 1:12 - 1:16
    и в результате сложных процессов
    происходит движение Мирового океана.
  • 1:16 - 1:17
    Рядом с берегом
  • 1:17 - 1:20
    на поверхностные движения влияют
    как ветер, так и приливы,
  • 1:20 - 1:23
    благодаря которым вода у берега
    то прибывает, то убывает,
  • 1:23 - 1:25
    и уровень воды колеблется.
  • 1:25 - 1:26
    Однако в открытом океане
  • 1:26 - 1:30
    в качестве основной движущей силы
    поверхностных течений выступает ветер.
  • 1:30 - 1:32
    Когда ветер дует
    над поверхностью океана,
  • 1:32 - 1:35
    он перемещает верхние слои воды за собой.
  • 1:35 - 1:37
    Движение на поверхности передаётся
    толщам воды под ней,
  • 1:37 - 1:40
    а от них, в свою очередь, —
    глубинным водам.
  • 1:40 - 1:43
    На самом деле, ветер способен
    влиять на движение толщи воды
  • 1:43 - 1:47
    глубиною до 400 метров от поверхности.
  • 1:47 - 1:51
    Если присмотреться к тому,
    как выглядят поверхностные течения Земли,
  • 1:51 - 1:55
    то мы увидим, что они образуют
    огромные петли под названием круговороты,
  • 1:55 - 1:58
    которые движутся по часовой стрелке
    в Северном полушарии
  • 1:58 - 2:00
    и против часовой стрелки в Южном.
  • 2:00 - 2:03
    Всё это происходит из-за того,
    что вращение Земли
  • 2:03 - 2:07
    оказывает влияние на направления ветров,
    которые приводят к возникновению течений.
  • 2:07 - 2:08
    Если бы Земля не вращалась,
  • 2:08 - 2:11
    то воздух и вода просто
    двигались бы назад и вперёд
  • 2:11 - 2:13
    из областей с низким давлением к экватору
  • 2:13 - 2:15
    и из областей с высоким давлением
    к полюсам.
  • 2:15 - 2:17
    Но поскольку наша планета
    вращается вокруг оси,
  • 2:17 - 2:21
    движение воздуха от экватора
    к Северному полюсу отклоняется к востоку,
  • 2:21 - 2:25
    а встречное движение воздуха — к западу.
  • 2:25 - 2:27
    Противоположная картина
    наблюдается в Южном полушарии,
  • 2:27 - 2:29
    там главные потоки ветров
  • 2:29 - 2:33
    формируют похожие на петли
    потоки в океанических бассейнах.
  • 2:33 - 2:36
    Это получило название эффекта Кориолиса.
  • 2:36 - 2:40
    Под воздействием ветра толщи океанической
    воды движутся по тем же круговоротам.
  • 2:40 - 2:44
    И поскольку вода гораздо лучше воздуха
    задерживает тепло,
  • 2:44 - 2:48
    эти потоки помогают
    перераспределению тепла по планете.
  • 2:48 - 2:50
    В отличие от поверхностных течений
  • 2:50 - 2:55
    на подводные течения в большей степени
    влияют изменения в плотности морской воды.
  • 2:55 - 2:57
    По мере движения воды к Северному полюсу
  • 2:57 - 2:59
    понижается её температура.
  • 2:59 - 3:01
    Также в ней повышается концентрация соли,
  • 3:01 - 3:06
    поскольку образующиеся кристаллы льда
    удерживают воду и высвобождают соль.
  • 3:06 - 3:09
    Холодная, солёная вода
    имеет гораздо большую плотность
  • 3:09 - 3:10
    и поэтому оседает на дно,
  • 3:10 - 3:13
    в то время как её место
    занимает более тёплая поверхностная вода
  • 3:13 - 3:17
    и образуется вертикальное течение
    под названием термохалинная циркуляция.
  • 3:17 - 3:22
    Термохалинная циркуляция в глубинах моря
    и гонимые ветрами течения на поверхности
  • 3:22 - 3:26
    в совокупности образуют
    Мировой океанический конвейер.
  • 3:26 - 3:29
    По мере движения воды
    из глубин океана на поверхность
  • 3:29 - 3:33
    также поднимаются питательные вещества,
    служащие кормом для микроорганизмов,
  • 3:33 - 3:36
    которые составляют основу многих
    пищевых цепей океанической фауны.
  • 3:36 - 3:40
    Мировой океанический конвейер —
    самое длинное течение на планете,
  • 3:40 - 3:41
    которое огибает весь земной шар.
  • 3:41 - 3:45
    Однако он движется со скоростью
    всего несколько сантиметров в секунду.
  • 3:45 - 3:49
    Чтобы совершить полный оборот по течению,
    капле воды потребуется тысяча лет.
  • 3:49 - 3:52
    Однако из-за потепления мирового океана
  • 3:52 - 3:55
    скорость океанического конвейера
    заметно снижается.
  • 3:55 - 3:58
    Согласно компьютерным моделированиям,
    такое замедление приводит
  • 3:58 - 4:01
    к погодным катаклизмам
    по обе стороны Атлантики,
  • 4:01 - 4:04
    и никто не знает, что может случиться,
    если замедление конвейера продолжится
  • 4:04 - 4:05
    или он вовсе остановится.
  • 4:05 - 4:09
    Есть лишь один способ делать прогнозы
    и готовиться к изменениям —
  • 4:09 - 4:14
    это продолжать изучение морских течений
    и сил, которые оказывают на них влияние.
Title:
Как работают морские течения? — Дженнифер Вердэн
Speaker:
Дженнифер Вердэн
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/how-do-ocean-currents-work-jennifer-verduin

В 1992 году товарное судно с грузом игрушек для ванной попало в шторм в северной части Тихого океана. Грузовые контейнеры смыло за борт, и волны подхватили 28 тысяч резиновых утят и других игрушек. Но они не сбились в кучу, а наоборот — утят выбросило на берег в самых разных местах планеты. Почему так произошло? Дженнифер Вердэн погрузится в океанские течения, чтобы изучить их с научной точки зрения.

Урок — Дженнифер Вердэн, мультипликация — Cabong Studios.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:16
Natalia Ost edited Russian subtitles for How do ocean currents work? Jun 12, 2020, 10:34 PM
Natalia Ost approved Russian subtitles for How do ocean currents work? Mar 1, 2019, 8:03 PM
Natalia Ost accepted Russian subtitles for How do ocean currents work? Mar 1, 2019, 8:03 PM
Natalia Ost edited Russian subtitles for How do ocean currents work? Mar 1, 2019, 8:03 PM
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How do ocean currents work? Feb 28, 2019, 10:48 AM
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How do ocean currents work? Feb 27, 2019, 8:21 PM
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How do ocean currents work? Feb 27, 2019, 11:02 AM
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How do ocean currents work? Feb 26, 2019, 8:53 PM
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions