< Return to Video

eufalo.tv/.../clip_640.theora.ogv

  • 0:04 - 0:07
    pois en galego porque é a miña língua
  • 0:07 - 0:09
    e é o que me gusta falar
  • 0:09 - 0:10
    e punto
  • 0:10 - 0:14
    cando estou coa muller teño que falar o que me manda ela
  • 0:14 - 0:17
    bueno eu normalmente falo castelán
  • 0:17 - 0:21
    pero na casa os meus pais falan galego
  • 0:21 - 0:22
    entón falo con eles tamén
  • 0:22 - 0:23
    en español sempre
  • 0:23 - 0:27
    de feito eu so coñezo dúas persoas que falan galego
  • 0:27 - 0:28
    todolos dias
  • 0:28 - 0:32
    en castelán, porque, non sei, meus pais sempre me falaron así
  • 0:32 - 0:35
    e é o idioma que sei dende pequeno
  • 0:35 - 0:38
    ben, sei os dous, pero só falo castelán
  • 0:38 - 0:42
    mira, falo castelán porque cando era pequena
  • 0:42 - 0:46
    nacín na aldea e obrigáronme a aprender o castelán
  • 0:46 - 0:47
    e a falalo correctamente
  • 0:47 - 0:50
    aprendíno como o aprendín, máis ben
  • 0:50 - 0:52
    a min gústame o galego, eu non o falo
  • 0:52 - 0:54
    porque non teño facilidade de palabra
  • 0:54 - 0:55
    para falar en galego
  • 0:55 - 0:57
    porque é que nen idea, nen idea, nen idea
  • 0:57 - 1:01
    ai, eu, o que eu sinto, a raíz
  • 1:01 - 1:08
    a raíz, porque se os fillos dos emigrantes saben galego
  • 1:08 - 1:13
    o que vive aquí porque non sabe galego?
  • 1:14 - 1:18
    na casa cos meus pais en Londres: nosoutros falabámoslle castelán
  • 1:18 - 1:19
    eu e a miña irmá
  • 1:19 - 1:21
    non, nós falabámoslle en inglés
  • 1:21 - 1:23
    eles falabanos en galego
  • 1:23 - 1:28
    ai, tanto falo en galego como falo en castelán
  • 1:28 - 1:30
    depende con quen fale porque se veñen os netos
  • 1:30 - 1:33
    ou os fillos, pois mira, algunha vez en castelán
  • 1:33 - 1:36
    cando lle falaba galego as miñas nenas sendo pequenas
  • 1:36 - 1:39
    habia a típica que me dicia: pero muller como lle falas galego co bonita que é
  • 1:39 - 1:41
    si, é verdade, hahaha
  • 1:41 - 1:46
    eu en galego, en galego, por que? pois por inercia
  • 1:46 - 1:49
    por inercia familiar, basicamente
  • 1:49 - 1:53
    porque en Vilagarcía por inercia social estaría falando castelán tranquilamente
  • 1:53 - 1:55
    eu falo!
  • 1:56 - 2:00
    home, o galego sempre se asociou a xente máis, ... de monte
  • 2:01 - 2:05
    si, ao contrario que en Cataluña onde o catalán o fala máis a burguesía
  • 2:05 - 2:06
    aquí é todo o contrario
  • 2:06 - 2:10
    non sei porque non é o mesmo dicir "hola, buenas tardes"
  • 2:10 - 2:13
    que "ola, boas tarde, quere un cupón"
  • 2:13 - 2:15
    "hola, buenas tardes, ¿quiere un cupón para hoy?"
  • 2:15 - 2:21
    eu creo que é unha língua máis delicada, refínase máis nos oidos da xente, claramente
  • 2:21 - 2:24
    falar o galego nas cidades era unha vergoña
  • 2:24 - 2:30
    eu teño 80 anos e non me van facer falar o galego que escriben agora
  • 2:30 - 2:32
    porque se eu nacín e non me movín de aquí
  • 2:32 - 2:34
    eu falei toda a vida así e non pode ser o galego de agora
  • 2:34 - 2:36
    ten que ser o de antes
  • 2:36 - 2:40
    eu non me cabe na cabeza que se diga "Alacante" nen "Galiza"
  • 2:40 - 2:43
    non, eu non sei, non sei, agora como o falan
  • 2:43 - 2:44
    eu non o falaría
  • 2:44 - 2:47
    eu como o de agora non
  • 2:47 - 2:48
    eu falo!
  • 2:48 - 2:50
    eu falo! eu falo galego!
  • 2:50 - 2:53
    estamos en Galicia e deberíamos empregar o galego
  • 2:53 - 2:57
    eu son pardiaria de facelo, antes sempre falaba castelán
  • 2:57 - 2:58
    e agora cambiei e falo castelán e galego
  • 2:59 - 3:00
    estar disposta?
  • 3:00 - 3:02
    eu estou disposta a todo
  • 3:02 - 3:07
    pero non che podo dicir se algún dia poderei falar e pensar en galego
  • 3:07 - 3:09
    e crear frases en galego
  • 3:09 - 3:11
    home non, se me vexo obrigado non, obrigado non
  • 3:11 - 3:15
    obrigado non, pero se é neceario, se é por unha axuda, pois fálase
  • 3:15 - 3:18
    se a min o galego gústame, o que pasa é que ...
  • 3:20 - 3:22
    falando galego, non sei, non me vexo
  • 3:22 - 3:25
    eu creo que sendo galegos deberíamos de respetar máis o galego
  • 3:26 - 3:30
    non que polo simple feito de falar o galego que sexas un "jañan"
  • 3:30 - 3:31
    entendes
  • 3:31 - 3:34
    pero, é co que vivimos dia a dia e eu non o vou a mudar
  • 3:34 - 3:36
    o galego non se perde, home
  • 3:36 - 3:38
    como se vai perder
  • 3:38 - 3:41
    non se vai perder, por moito que tal, non se perde
  • 3:42 - 3:46
    agora que, como che dicia antes que nos poñamos a falar todos galego
  • 3:46 - 3:49
    como se fala vasco no País Vasco, iso non creo que pase aquí
  • 3:49 - 3:51
    agora que perder non se perde
  • 3:51 - 3:57
    non se pode perder, joder, somos galegos, tendemos a falar galego
  • 3:58 - 4:01
    pero ti cres que na vida se pode perder o galego?
  • 4:01 - 4:03
    ben, e ti porque non falas logo galego?
  • 4:03 - 4:05
    eu falo galego, compañeiro
  • 4:06 - 4:10
    ademais non din: que para falalo ben hai que aprendelo na escola
  • 4:11 - 4:13
    non din? todos falan galego con soltura e porque é moda
  • 4:13 - 4:16
    máis para falalo con xeito, hai que mamalo na escola
  • 4:17 - 4:20
    en teoría teñen que ser o 50% das asignaturas en galego
  • 4:20 - 4:24
    e se é unha, que é o galego, xa hai que dar gracias
  • 4:25 - 4:27
    historia sempre está en galego
  • 4:27 - 4:30
    historia está o libro en galego
  • 4:30 - 4:34
    os libros están en galego pero o profesor non explica en galego normalmente
  • 4:34 - 4:37
    o galego non se perde, porque cada vez estase falando máis
  • 4:37 - 4:41
    porque por riba de que queren tirar en contra del
  • 4:41 - 4:43
    pero a xente sigueo falando
  • 4:44 - 4:47
    a min se me educaron en galego e non saín mal de todo
  • 4:48 - 4:54
    así que creo que, os meus fillos, se non saen mal de todo, non hai problema
  • 4:56 - 4:59
    se eu non o falo, ela non o fala, o noso neto non o vai falar
  • 4:59 - 5:00
    seguro
  • 5:00 - 5:02
    ben, temos amigos que falan en galego
  • 5:02 - 5:06
    prestarémoslla durane longas horas para que aprenda as dúas línguas
  • 5:06 - 5:08
    eu falo! eu falo!
  • 5:11 - 5:12
    eu falo
  • 5:15 - 5:17
    eu falo
  • 5:17 - 5:18
    eu falo
  • 5:18 - 5:20
    eu falo
  • 5:20 - 5:23
    eu falo
  • 5:23 - 5:27
    home, eu falo
  • 5:27 - 5:30
    eu falo
  • 5:30 - 5:33
    eu falo
  • 5:33 - 5:35
    eu falo
  • 5:35 - 5:36
    eu falo
  • 5:36 - 5:38
    eu falo
  • 5:38 - 5:39
    eu falo
  • 5:41 - 5:42
    eu falo
  • 5:42 - 5:44
    joder, veña...
Title:
Video Language:
Galician

Galician subtitles

Revisions