-
pois en galego porque é a miña língua
-
e é o que me gusta falar
-
e punto
-
cando estou coa muller teño que falar o que me manda ela
-
bueno eu normalmente falo castelán
-
pero na casa os meus pais falan galego
-
entón falo con eles tamén
-
en español sempre
-
de feito eu so coñezo dúas persoas que falan galego
-
todolos dias
-
en castelán, porque, non sei, meus pais sempre me falaron así
-
e é o idioma que sei dende pequeno
-
ben, sei os dous, pero só falo castelán
-
mira, falo castelán porque cando era pequena
-
nacín na aldea e obrigáronme a aprender o castelán
-
e a falalo correctamente
-
aprendíno como o aprendín, máis ben
-
a min gústame o galego, eu non o falo
-
porque non teño facilidade de palabra
-
para falar en galego
-
porque é que nen idea, nen idea, nen idea
-
ai, eu, o que eu sinto, a raíz
-
a raíz, porque se os fillos dos emigrantes saben galego
-
o que vive aquí porque non sabe galego?
-
na casa cos meus pais en Londres: nosoutros falabámoslle castelán
-
eu e a miña irmá
-
non, nós falabámoslle en inglés
-
eles falabanos en galego
-
ai, tanto falo en galego como falo en castelán
-
depende con quen fale porque se veñen os netos
-
ou os fillos, pois mira, algunha vez en castelán
-
cando lle falaba galego as miñas nenas sendo pequenas
-
habia a típica que me dicia: pero muller como lle falas galego co bonita que é
-
si, é verdade, hahaha
-
eu en galego, en galego, por que? pois por inercia
-
por inercia familiar, basicamente
-
porque en Vilagarcía por inercia social estaría falando castelán tranquilamente
-
eu falo!
-
home, o galego sempre se asociou a xente máis, ... de monte
-
si, ao contrario que en Cataluña onde o catalán o fala máis a burguesía
-
aquí é todo o contrario
-
non sei porque non é o mesmo dicir "hola, buenas tardes"
-
que "ola, boas tarde, quere un cupón"
-
"hola, buenas tardes, ¿quiere un cupón para hoy?"
-
eu creo que é unha língua máis delicada, refínase máis nos oidos da xente, claramente
-
falar o galego nas cidades era unha vergoña
-
eu teño 80 anos e non me van facer falar o galego que escriben agora
-
porque se eu nacín e non me movín de aquí
-
eu falei toda a vida así e non pode ser o galego de agora
-
ten que ser o de antes
-
eu non me cabe na cabeza que se diga "Alacante" nen "Galiza"
-
non, eu non sei, non sei, agora como o falan
-
eu non o falaría
-
eu como o de agora non
-
eu falo!
-
eu falo! eu falo galego!
-
estamos en Galicia e deberíamos empregar o galego
-
eu son pardiaria de facelo, antes sempre falaba castelán
-
e agora cambiei e falo castelán e galego
-
estar disposta?
-
eu estou disposta a todo
-
pero non che podo dicir se algún dia poderei falar e pensar en galego
-
e crear frases en galego
-
home non, se me vexo obrigado non, obrigado non
-
obrigado non, pero se é neceario, se é por unha axuda, pois fálase
-
se a min o galego gústame, o que pasa é que ...
-
falando galego, non sei, non me vexo
-
eu creo que sendo galegos deberíamos de respetar máis o galego
-
non que polo simple feito de falar o galego que sexas un "jañan"
-
entendes
-
pero, é co que vivimos dia a dia e eu non o vou a mudar
-
o galego non se perde, home
-
como se vai perder
-
non se vai perder, por moito que tal, non se perde
-
agora que, como che dicia antes que nos poñamos a falar todos galego
-
como se fala vasco no País Vasco, iso non creo que pase aquí
-
agora que perder non se perde
-
non se pode perder, joder, somos galegos, tendemos a falar galego
-
pero ti cres que na vida se pode perder o galego?
-
ben, e ti porque non falas logo galego?
-
eu falo galego, compañeiro
-
ademais non din: que para falalo ben hai que aprendelo na escola
-
non din? todos falan galego con soltura e porque é moda
-
máis para falalo con xeito, hai que mamalo na escola
-
en teoría teñen que ser o 50% das asignaturas en galego
-
e se é unha, que é o galego, xa hai que dar gracias
-
historia sempre está en galego
-
historia está o libro en galego
-
os libros están en galego pero o profesor non explica en galego normalmente
-
o galego non se perde, porque cada vez estase falando máis
-
porque por riba de que queren tirar en contra del
-
pero a xente sigueo falando
-
a min se me educaron en galego e non saín mal de todo
-
así que creo que, os meus fillos, se non saen mal de todo, non hai problema
-
se eu non o falo, ela non o fala, o noso neto non o vai falar
-
seguro
-
ben, temos amigos que falan en galego
-
prestarémoslla durane longas horas para que aprenda as dúas línguas
-
eu falo! eu falo!
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
home, eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
eu falo
-
joder, veña...