Gyotaku: A antiga arte japonesa de imprimir peixes - K. Erica Dodge
-
0:14 - 0:16Qual o tamanho daquele peixe que você pegou?
-
0:16 - 0:17Deste tamanho?
-
0:17 - 0:18Deste tamanho?
-
0:18 - 0:20Deste tamanho?
-
0:20 - 0:21Sem uma evidência fotográfica,
-
0:21 - 0:24não há nada que prove que você pegou um peixão,
-
0:24 - 0:27e isso é verdadeiro desde os primórdios da pesca.
-
0:27 - 0:29Na verdade, há centenas de anos,
-
0:29 - 0:31muito antes que a fotografia pudesse capturar o momento,
-
0:31 - 0:33os pescadores japoneses inventaram sua própria maneira
-
0:33 - 0:35de registrar os peixes dignos de prêmios.
-
0:35 - 0:38Eles a chamavam Gyotaku.
-
0:38 - 0:41Gyotaku é a antiga arte de estampar os peixes,
-
0:41 - 0:43que se originou no Japão,
-
0:43 - 0:44como uma forma de registrar os peixes dignos de prêmios
-
0:44 - 0:47antes da câmera atual.
-
0:48 - 0:50Gyo significa peixe
-
0:50 - 0:52e taku significa impressão.
-
0:52 - 0:54Há várias diferentes estórias sobre
-
0:54 - 0:56como surgiu o Gyotaku,
-
0:56 - 0:57mas, basicamente, começou com pescadores
-
0:57 - 1:00que precisavam de uma maneira de registrar
as espécies e o tamanho -
1:00 - 1:03dos peixes que pegavam, há mais de 100 anos.
-
1:03 - 1:06Os pescadores levavam papel, tinta e pincéis
-
1:06 - 1:07com eles para o mar.
-
1:07 - 1:10Eles contavam estórias de grandes aventuras no mar.
-
1:10 - 1:12Como os japoneses reverenciavam certos peixes,
-
1:12 - 1:15os pescadores faziam uma impressão desses peixes
-
1:15 - 1:17e os libertavam.
-
1:17 - 1:18Para fazer a impressão,
-
1:18 - 1:21eles pintavam o peixe com uma tinta sumi-e, não tóxica,
-
1:21 - 1:23e pressionavam o peixe sobre o papel de arroz.
-
1:23 - 1:25Deste modo eles podiam ser libertados
-
1:25 - 1:27ou limpos e vendidos no mercado.
-
1:27 - 1:30As primeiras impressões desse tipo eram somente para registro,
-
1:30 - 1:31não tinham detalhes.
-
1:31 - 1:33Foi apenas na metade do século XIX
-
1:33 - 1:35que começaram a pintar detalhes do olho
-
1:35 - 1:37e outros enfeites nessas impressões.
-
1:37 - 1:41Um nobre famoso, Lord Sakai, era um pescador voraz,
-
1:41 - 1:42e, quando apanhava um grande peixe,
-
1:42 - 1:44queria preservar a lembrança
-
1:44 - 1:46do enorme pargo.
-
1:46 - 1:50Para isso, ele incumbiu um pescador de imprimir seu peixe.
-
1:50 - 1:52Depois disso, muitos pescadores levavam
-
1:52 - 1:55suas impressões Gyotaku para Lord Sakai,
-
1:55 - 1:56e, se ele gostasse do trabalho,
-
1:56 - 1:58contratava-os para imprimir para ele.
-
1:58 - 2:01Havia muitas impressões no palácio durante o período Edo.
-
2:01 - 2:04Depois desse período, o Gyotaku não era mais tão popular
-
2:04 - 2:07e começou a desaparecer.
-
2:07 - 2:09Hoje, o Gyotaku se tornou uma forma de arte popular,
-
2:09 - 2:10apreciada por muitos.
-
2:10 - 2:13E dizem que as impressões trazem boa sorte aos pescadores.
-
2:13 - 2:16Mas essa forma de arte está bem diferente do que costumava ser.
-
2:16 - 2:19Hoje, a maioria dos artistas aprenderam sozinhos,
com base no erro e acerto. -
2:19 - 2:21Antes que o artista comece a trabalhar,
-
2:21 - 2:24o peixe precisa ser preparado para a impressão.
-
2:24 - 2:26Primeiro, o artista coloca o peixe
-
2:26 - 2:28em uma superfície côncava.
-
2:28 - 2:29Depois o artista posiciona as nadadeiras
-
2:29 - 2:31e prende-as na placa para secar.
-
2:31 - 2:34Então, limpa o peixe com água.
-
2:34 - 2:35Quando chega o momento da impressão,
-
2:35 - 2:37há dois métodos diferentes.
-
2:37 - 2:41No método indireto, colocam tecido ou papel umedecido
-
2:41 - 2:43sobre o peixe, usando pasta de arroz.
-
2:43 - 2:45Então, o artista usa o tompo,
-
2:45 - 2:47ou uma bola de algodão coberta de seda,
-
2:47 - 2:51para espalhar a tinta sobre o tecido
ou papel e assim produzir a impressão. -
2:51 - 2:52Esse método exige mais habilidade
-
2:52 - 2:54e é preciso muito cuidado
-
2:54 - 2:56ao tirar o papel do peixe,
-
2:56 - 2:59para que o papel não se rasgue.
-
2:59 - 3:00No método direto,
-
3:00 - 3:02o artista pinta diretamente o peixe,
-
3:02 - 3:06e, depois, pressiona delicadamente o tecido ou papel umedecido sobre o peixe.
-
3:06 - 3:07Com esses dois métodos,
-
3:07 - 3:09não há duas impressões exatamente iguais,
-
3:09 - 3:12mas ambos revelam imagens impressionantes do peixe.
-
3:12 - 3:13Como toque final,
-
3:13 - 3:15o artista usa um carimbo, ou selo,
-
3:15 - 3:17e assina seu trabalho,
-
3:17 - 3:18e pode usá-lo para dizer:
-
3:18 - 3:21"O peixe era exatamente deste tamanho!"
- Title:
- Gyotaku: A antiga arte japonesa de imprimir peixes - K. Erica Dodge
- Speaker:
- K. Erica Dodge
- Description:
-
Veja aula completa: http://ed.ted.com/lessons/gyotaku-the-ancient-japanese-art-of-printing-fish-k-erica-dodge
Como os pescadores registravam os peixes dignos de troféu antes da invenção da fotografia? No Japão do século XIX, barcos de pesca eram equipados com papel de arroz, tinta sumi-e e pincéis, para criar o gyotaku: impressões elaboradas de peixes recém apanhados. K. Erica Dodge reconta a estória dessa cultura de pesca competitiva, com algumas dicas de como fazer suas próprias gravuras.
Lição de K. Erica Dodge, animação de Franco Barroeta. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:38
![]() |
TED Translators admin edited Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Krystian Aparta approved Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Krystian Aparta commented on Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Krystian Aparta edited Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Krystian Aparta edited Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Andrea Rojas accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Andrea Rojas edited Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish | |
![]() |
Andrea Rojas edited Portuguese, Brazilian subtitles for Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish |
Krystian Aparta
Please try to break long subtitles into two lines (see http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). Sometimes, subtitles can be shortened by rephrasing them - see http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles