< Return to Video

Sugarloaf & Szabó Ádám: Hajnalig még van idő | dalszöveg / ungarische und deutsche Untertitel

  • 0:23 - 0:27
    Egy keserű csók ég ajkaimon,
    Ein bitterer Kuss brennt auf meinen Lippen,
  • 0:27 - 0:34
    és belehal a szívem, mégis visszaadom,
    und mein Herz stirbt daran, doch erwidere ich ihn,
  • 0:36 - 0:40
    s akarom, hogy a hajnal fénye késsen még,
    und ich will, dass das Licht der Morgendämmerung sich verspätet,
  • 0:46 - 0:50
    pár óráért egy évet megadnék,
    für ein paar Stunden würde ich ein ganzes Jahr geben.
  • Not Synced
    minek álom, mondd, ha ébren alszom?
    Wozu träumen, sag, wenn ich wach im Schlaf versinke?
  • Not Synced
    Egy keserű csók ég ajkaimon,
    Ein bitterer Kuss brennt auf meinen Lippen,
  • Not Synced
    mert veled vagyok tiltott bűnös hajnalokon,
    denn mit dir bin ich in verbotenen, sündigen Morgenstunden,
  • Not Synced
    s hazudom, hogy a másiknak ez úgysem fáj,
    und ich lüge, dass es dem anderen eh nicht wehtut,
  • Not Synced
    hogy benned s bennem ébredt egy új vágy,
    dass in dir und mir eine neue Sehnsucht erwacht ist,
  • Not Synced
    s veled élem át egy másik arcom.
    und ich mit dir ein anderes Ich erlebe.
  • Not Synced
    Megöl a szerelem!
    Die Liebe bringt mich um!
  • Not Synced
    Hajnalig még van idő, hajnalig még van idő,
    Bis zum Morgengrauen ist noch Zeit, bis zum Morgengrauen ist noch Zeit,
  • Not Synced
    húzz magadhoz kérlek százszor még,
    zieh mich an dich, bitte, noch hundertmal,
  • Not Synced
    légy nekem a levegő, légy nekem a levegő,
    sei für mich die Luft, sei für mich die Luft,
  • Not Synced
    úgysem élek rég!
    denn ich lebe ja längst nicht mehr!
  • Not Synced
    Hajnalig még van idő, hajnalig még van idő,
    Bis zum Morgengrauen ist noch Zeit, bis zum Morgengrauen ist noch Zeit,
  • Not Synced
    eltakarja addig kinn a sötét,
    und bis dahin verbirgt draußen die Dunkelheit
  • Not Synced
    két szerelmes szerető, két szerelmes szerető
    bűnét!
    die Sünde zweier liebender Geliebter,
    zweier liebender Geliebter!
  • Not Synced
    És hazudok újra éjeken át,
    Und ich lüge wieder, die Nächte hindurch,
  • Not Synced
    bár tudom, hogy a bűnünk így is égbekiált,
    obwohl ich weiß, dass unsere Sünde doch zum Himmel schreit,
  • Not Synced
    de ne bándd,
    aber bereue es nicht,
  • Not Synced
    mivel így hozta az élet már,
    denn das Leben hat es nun einmal so gefügt,
  • Not Synced
    hát hadd tomboljon köztünk az új nyár,
    also lass den neuen Sommer zwischen uns toben,
  • Not Synced
    idebenn ma éjjel senki sem lát.
    hier drinnen sieht uns heute Nacht niemand.
  • Not Synced
    Megöl a szerelem!
    Die Liebe bringt mich um!
  • Not Synced
    Hajnalig még van idő, hajnalig még van idő,
    Bis zum Morgengrauen ist noch Zeit, bis zum Morgengrauen ist noch Zeit,
  • Not Synced
    eltakarja addig kinn a sötét,
    und bis dahin verbirgt draußen die Dunkelheit
  • Not Synced
    két szerelmes szerető, két szerelmes szerető
    bűnét!
    die Sünde zweier liebender Geliebter,
    zweier liebender Geliebter!
  • Not Synced
    Hajnalig még van idő, hajnalig még van idő,
    Bis zum Morgengrauen ist noch Zeit, bis zum Morgengrauen ist noch Zeit,
  • Not Synced
    eltakarja addig kinn a sötét,
    und bis dahin verbirgt draußen die Dunkelheit
  • Not Synced
    két szerelmes szerető, két szerelmes szerető
    bűnét!
    die Sünde zweier liebender Geliebter,
    zweier liebender Geliebter!
Title:
Sugarloaf & Szabó Ádám: Hajnalig még van idő | dalszöveg / ungarische und deutsche Untertitel
Description:

more » « less
Video Language:
Hungarian
Duration:
03:37

German subtitles

Revisions Compare revisions

  • Revision 5 Edited
    Monika Menyhert Feb 1, 2025, 10:28 PM
  • Revision 4 Edited
    Monika Menyhert Feb 1, 2025, 10:21 PM
  • Revision 3 Edited
    Monika Menyhert Feb 1, 2025, 10:03 PM
  • Revision 2 Edited
    Monika Menyhert Feb 1, 2025, 10:03 PM
  • Revision 1 Edited
    Monika Menyhert Feb 1, 2025, 9:41 PM