< Return to Video

✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida?

  • 0:00 - 0:02
    E se a Virgem não era virgem?
  • 0:02 - 0:04
    E se não existia nenhuma maçã?
  • 0:04 - 0:06
    E se Jesus não era de Nazaré?
  • 0:06 - 0:08
    E, por que o Moisés de Michelangelo
  • 0:08 - 0:09
    tem chifres?
  • 0:09 - 0:10
    Com a Virgem...?
  • 0:10 - 0:10
    Eh?
  • 0:10 - 0:12
    Então, sou consciente que me meti
  • 0:12 - 0:14
    em uma grande confusão
  • 0:14 - 0:15
    mas vou tratar desse tema da forma
  • 0:15 - 0:17
    mais respeitosa possível.
  • 0:17 - 0:18
    Há alguns meses,
  • 0:18 - 0:19
    eu estava tomando um café com Enric
  • 0:19 - 0:21
    dos Viciados em Filosofia
  • 0:21 - 0:22
    e tivemos uma conversa
  • 0:22 - 0:24
    superinteressante sobre a Bíblia
  • 0:24 - 0:26
    E daí surgiu a dúvida:
  • 0:26 - 0:28
    não é possível que, por ser antiga,
  • 0:28 - 0:30
    tenha sido mal traduzida,
  • 0:30 - 0:32
    ou o que chegou aos nossos dias não seja
  • 0:32 - 0:34
    o que realmente colocaram na versão
  • 0:34 - 0:35
    original?
  • 0:35 - 0:36
    Não estou falado de toda a Bíblia
  • 0:36 - 0:38
    mas pelo menos certas partes
  • 0:38 - 0:38
    Olá, boa tarde!
  • 0:39 - 0:42
    Jesus disse: "Tenho sede." "Havia ali
  • 0:42 - 0:44
    um recipiente com vinagre, embeberam nele
  • 0:44 - 0:46
    uma esponja e deram para ele"
  • 0:46 - 0:47
    Que canalhas, não?
  • 0:47 - 0:48
    Dar vinagre!
  • 0:48 - 0:51
    Obviamente não era vinagre, mas sim posca
  • 0:51 - 0:52
    Na Antiga Roma,
  • 0:52 - 0:54
    havia uma bebida muito popular
  • 0:54 - 0:55
    entre as classes mais baixas
  • 0:55 - 0:58
    e, sobretudo, no exército: a posca
  • 0:58 - 1:00
    E o que isso tem a ver com o vinagre?
  • 1:00 - 1:01
    É que a posca
  • 1:01 - 1:04
    era um vinho já passado, avinagrado
  • 1:04 - 1:05
    misturado com água.
  • 1:05 - 1:07
    Não saberia muito bem, mas era barato e
  • 1:07 - 1:09
    aguentava muitíssimo tempo
  • 1:09 - 1:10
    em boas condições
  • 1:10 - 1:11
    "Boas condições",
  • 1:11 - 1:13
    se é que se pode considerar assim
  • 1:13 - 1:14
    ao seu estado original
  • 1:14 - 1:14
    Mas, vamos ver,
  • 1:14 - 1:16
    você já foi alguma vez num restaurante
  • 1:16 - 1:18
    no exterior, e pediu o cardápio
  • 1:18 - 1:19
    em espanhol?
  • 1:19 - 1:20
    É muito divertido
  • Not Synced
    Normalmente, as pessoas que trabalham
  • Not Synced
    nesses estabelecimentos tem pouco
  • Not Synced
    domínio de idiomas
  • Not Synced
    e usam tradutores automáticos
  • Not Synced
    para traduzir os nomes dos pratos.
  • Not Synced
    Podemos encontrar coisas como estas:
  • Not Synced
    Um momento, um momento!
  • Not Synced
    Acho que esse é o momento perfeito
  • Not Synced
    para isso:
  • Not Synced
    Quer evitar que isso aconteça com você?
  • Not Synced
    Aprenda inglês, alemão, francês ou espanhol
  • Not Synced
    com Lingoda!
  • Not Synced
    Lingoda é uma plataforma de aprendizagem
  • Not Synced
    de idiomas que te permite ter aulas
  • Not Synced
    de casa no dia e a hora
  • Not Synced
    que você quiser
  • Not Synced
    Te conto mais no final do vídeo
  • Not Synced
    E bom, agora sim,
  • Not Synced
    os cardápios dos restaurantes
  • Not Synced
    São reais, tá?
  • Not Synced
    "Favas finas com presunto"
  • Not Synced
    sería literalmente em inglês
  • Not Synced
    "Você habita
  • Not Synced
    (do verbo habitar)
  • Not Synced
    bem com o presunto"
  • Not Synced
    "Coca-Cola":
  • Not Synced
    "Rabo de cocaína"
  • Not Synced
    "Botifarra amb mongetes" (Catalão)
  • Not Synced
    (ou seja, salsicha com feijões):
  • Not Synced
    "Salsicha catalã com judeus"
  • Not Synced
    E bom, diversas maravilhas.
  • Not Synced
    Mas, vejamos, também quero deixar claro
  • Not Synced
    uma coisa
  • Not Synced
    Isso é engraçado, sim, mas rir
  • Not Synced
    de quem não fala idiomas é
  • Not Synced
    uma forma de discriminação social.
  • Not Synced
    Tem que entender por que isso está aí,
  • Not Synced
    e não se aproveitar da situação
  • Not Synced
    para ser elitista.
  • Not Synced
    Talvez não tenha tido os mesmo recursos
  • Not Synced
    que você; talvez não conhecia o Lingoda;
  • Not Synced
    talvez seu contexto sociocultural foi
  • Not Synced
    diferente; ou simplesmente, não tinha
  • Not Synced
    interesse, o que é igualmente válido
  • Not Synced
    Então não há razão para rir
  • Not Synced
    dessas pessoas
  • Not Synced
    Na verdade, quantos falantes de inglês
  • Not Synced
    falam uma segunda língua?
  • Not Synced
    e ninguém reclama
  • Not Synced
    Só porque o inglês é a sua primeira língua
  • Not Synced
    não te dá mais direito que os demais
  • Not Synced
    de não falar uma segunda língua
Title:
✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida?
Description:

more » « less
Video Language:
Spanish
Team:
Captions Requested
Duration:
13:20

Spanish (Latin America) subtitles

Incomplete

Revisions