< Return to Video

Joel Burns tells gay teens "it gets better"

  • 0:01 - 0:05
    (Sada Gospodine Burns) U redu gospodine, kao što većina znate, okupili smo se ovde danas
  • 0:05 - 0:08
    u našim roze maicama, da bi skrenuli pažnju na borbu protiv
  • 0:08 - 0:11
    raka dojki, ovde u Fort Vortu (Fort Worth) i širom sveta.
  • 0:12 - 0:15
    Međutim, večeras hoću da zamolim svoje kolege za dopuštenje
  • 0:15 - 0:18
    da iskoristim svoje vreme najave, i ukratko govorim
  • 0:18 - 0:20
    o drugom problemu koje mi razara srce.
  • 0:23 - 0:27
    Roditelji Ašera Brauna (Asher Brown) kojeg možete videti iznad
  • 0:27 - 0:32
    su se žalili školskom odboru u Cypress-Fairbanks ISD, van Hjustona.
  • 0:32 - 0:35
    Da je njihov sin bio zlostavljan i uznemiravan u školi.
  • 0:35 - 0:38
    Siledžije su ga nazivale pederom i kvirom (queer),
  • 0:38 - 0:39
    gurali su ga, udalari,
  • 0:39 - 0:43
    uznemiravanja, zastrašivanja i pretnje su bile nastavljene,
  • 0:43 - 0:47
    i pored žalbi njegovih roditelja koji su upućivani savetnicima i direktorima.
  • 0:47 - 0:49
    To se nastavilo godinama.
  • 0:49 - 0:52
    Pre nekoliko nedelja, nakon što je zlostavljan u školi,
  • 0:52 - 0:57
    Ašer je otišao kući, pronašao je očev pištolj, i upucao se u glavu.
  • 0:57 - 1:00
    Ašerov otac ga je pronašao mrtvog, kada se vratio sa posla.
  • 1:01 - 1:03
    Ašer je imao trinaest godina.
  • 1:03 - 1:05
    Želeo bi da pogledate njegovo lice,
  • 1:08 - 1:10
    Za razliku od Ašera, tinejdžer iz Indijane, Bili Lukas (Billy Lucas)
  • 1:11 - 1:14
    koji se nikada nije identifikovao kao gej,
  • 1:14 - 1:18
    ali je bio tako doživljavan od nasilnika koji su ga svakodnevno maltretirali
  • 1:18 - 1:20
    u Srednjoj školi Grinburg (Greenburg).
  • 1:20 - 1:24
    Pre tri nedelje se obesio u štali dede i babe.
  • 1:24 - 1:26
    Imao je petnaest godina.
  • 1:26 - 1:31
    Petnaestogodišnji Džastin Aberg (Justin Aaberg) iz Minesote, izjavio je prijateljima da je gej sa trinaest godina,
  • 1:31 - 1:34
    nakon čega su počela maltretiranja i zlostavljanja.
  • 1:34 - 1:37
    Stanje se pogoršalo kako je prešao iz osnovne u srednju školu.
  • 1:37 - 1:39
    Kada mu je maltretiranje postalo nepodnošljivo,
  • 1:39 - 1:43
    obesio se u svojo sobi i našla ga je njegova majka.
  • 1:43 - 1:49
    Seta Volša (Seth Walsh) su vršnjaci počeli zadirkivati i nazivati pogrdnim imenima u četvrtom razredu.
  • 1:49 - 1:53
    To se nastavilo kroz osnovnu školu gde su mu drugi učenici rekli;
  • 1:53 - 1:59
    ''Svetu nije potreban još jedan kvir'' i da treba.. citat; ''Ode da se obesi''.
  • 1:59 - 2:02
    Osamnaestog septembra, nakon što mu je pretila grupa starijih tinejdžera,
  • 2:02 - 2:07
    otišao je kući, prebacio omču oko grane na drvetu; i upravo je to uradio.
  • 2:07 - 2:11
    Obesio se u svom dvorištu. Njegova majka...
  • 2:11 - 2:13
    ...
  • 2:14 - 2:16
    Njegova majka ga je videla..
  • 2:16 - 2:17
    Skinula ga dole..
  • 2:18 - 2:20
    Set je preživeo na aparatima devet dana..
  • 2:20 - 2:22
    pre nego što je umro, pre nekoliko nedelja..
  • 2:22 - 2:24
    imao je trinaest godina.
  • 2:25 - 2:29
    Zlostavljanje tinejdžera i samoubitstva su dostigli epidemiju u našoj zemlji.
  • 2:29 - 2:32
    Pogotovo među gej i lezbejskom omladinom,
  • 2:32 - 2:34
    onima koji su doživljavani kao gej,
  • 2:34 - 2:37
    ili deci koja je naprosto različita.
  • 2:37 - 2:40
    U skorije vreme, tinejdžer iz Nju Džerzija, Tajler Klementi (Tyler Clementi),
  • 2:40 - 2:45
    izvršio je samoubitstvo skočivši sa mosta, nakon što ga je njegov cimer autovao na internetu..
  • 2:45 - 2:48
    Tinejdžer sa Rod Ajlanda, Rejmond Čejs (Raymond Chase), obesio se u svojoj sobi u domu..
  • 2:48 - 2:50
    I juče smo došli do saznanja,
  • 2:50 - 2:53
    za tinejdžera iz Oklahome, Zaka Haringtona (Zach Harrington),
  • 2:53 - 2:57
    koji se ubio nakon što je prisustvovao sastanku Gradskog veća,
  • 2:57 - 3:02
    u Normanu, Oklahoma, gde su govornici imali omalovažavajuće primedbe protiv homoseksualaca.
  • 3:03 - 3:07
    Postoji razgovor za odrasle u ovoj prostoriji.
  • 3:07 - 3:09
    I mi ćemo ga imati.
  • 3:09 - 3:13
    Ovo zlostavljanje i maltretiranje u našim školama mora da prestane,
  • 3:13 - 3:17
    i naše škole moraju biti sigurno mesto za učenje i odrastanje.
  • 3:17 - 3:20
    Nikada nije prihvatljivo od nas da budemo uzrok tome
  • 3:20 - 3:24
    da se bilo koje dete oseća nevoljeno ili bezvredno.
  • 3:24 - 3:26
    I ja sam posvećen da postanem deo
  • 3:26 - 3:27
    tog razgovora.
  • 3:28 - 3:33
    Međutim večeras bi hteo da se obratim dvanaest, trinaest, četrnaest, petnaest,
  • 3:33 - 3:38
    šesnaest i sedamnaestogodišnjacima u Paschal i u Arlington srednjim školama
  • 3:38 - 3:44
    i u Trimble Tech srednjim školama, ili u Daggett i Rosemont osnovnim školama.
  • 3:44 - 3:49
    Ili bilo kojoj školi u Forth Worthu, ili bilo gde u zemlji...
  • 3:50 - 3:51
    u tom slučaju.
  • 3:51 - 3:54
    Ja znam da se život može činiti nepodnošljivim
  • 3:54 - 3:57
    Ja znam da ljudi u vašem domaćinstvu,
  • 3:57 - 4:00
    ili u vašoj školi, mogu da vas ne razumeju
  • 4:00 - 4:03
    i da mogu čak i fizički da vam naude.
  • 4:03 - 4:06
    Ali ja želim da vi znate da biva bolje.
  • 4:09 - 4:15
    Kada sam imao trinaest godina, bio sam mršav i visok, neobičan tinejdžer koji je brzo porastao
  • 4:16 - 4:18
    i spotakao se na sopstvenim nogama.
  • 4:18 - 4:21
    Bio sam sin pijanistkinje metodističke crkve, Dženet,
  • 4:21 - 4:26
    i kauboja imena Buč u Krovleju, Teksas.
  • 4:26 - 4:31
    Kao njihov sin i dete u malom gradu, postojala je određena slika
  • 4:31 - 4:33
    za koju sam mislio da treba da budem.
  • 4:33 - 4:38
    Međutim, kako sam postao adolescent, počeo sam imati osećanja koja nisam razumeo,
  • 4:38 - 4:43
    nisam mogao da ih objasnim, ali sam znao da se ne poklapaju sa slikom za koju sam mislio
  • 4:43 - 4:45
    da bi trebao biti.
  • 4:45 - 4:51
    Bio sam osetljivo dete, druželjubivo. Bio sam zaluđenik za bendovima. Igrao sam košarku, ali nisam bio dobar u tome.
  • 4:51 - 4:57
    Bio sam zadirkivan kao i ostala deca, ali sam bio prilično samouveren i nisam dopuštao da mi to smeta.
  • 4:58 - 5:02
    Jednog dana kada sam bio u devetom razredu, upravo krenuo u srednju školu Crowley,
  • 5:02 - 5:06
    bio sam sateran u ćošak posle škole od strane starije dece koja su me prebila.
  • 5:07 - 5:12
    Rekli su mi da sam peder, i da treba da ''umrem i odem u pakao gde i pripadam''.
  • 5:12 - 5:17
    To je oslobodilo strah koji sam neprestano potiskivao
  • 5:17 - 5:22
    da se ono što sam osećao iznutra nekako ukazivalo i spolja.
  • 5:22 - 5:25
    Posramljen, ponižen i zbunjen,
  • 5:25 - 5:31
    otišao sam kući... mislio sam da, mora da nešto nije jako u redu samnom..
  • 5:31 - 5:35
    Nešto što nisam mogao da dopustim mojoj porodici ili bilo kom drugom da zna.
  • 5:35 - 5:38
    ...
  • 5:38 - 5:44
    ...
  • 5:44 - 5:49
    Mislim da ću imati poteškoće da izgovorim nekoliko sledećih rečenica koje sam napisao, i ...
  • 5:49 - 5:54
    takođe ja ne... ne želim da moja majka i otac
  • 5:54 - 5:59
    snose bol zbog toga što trebaju da čuju... ... čuju da im kažem...
  • 5:59 - 6:01
    ...
  • 6:03 - 6:05
    ...
  • 6:05 - 6:09
    Tako da ću samo reći... i preskočiću unapred...
  • 6:09 - 6:14
    Nikom do večeras nisam rekao ovu priču.
  • 6:15 - 6:19
    Niti mojoj porodici, niti mom mužu, niti ikome..
  • 6:19 - 6:24
    Međutim brojna samoubitstva u skorije vreme su me mnogo uznemirila.
  • 6:24 - 6:25
    ...
  • 6:25 - 6:27
    i to je rascepalo moje srce...
  • 6:27 - 6:34
    I iako, mogu nastati neke političke posledice zbog pričanja moje priče,
  • 6:34 - 6:39
    priča nije samo za odrasle koji mogu odlučiti da me podrže ili ne.
  • 6:39 - 6:43
    Priča je za mlade ljude koji mogu držati večeras taj pištolj,
  • 6:43 - 6:46
    ili omču, ili bočicu tableta..
  • 6:46 - 6:47
    ...
  • 6:47 - 6:55
    Moratte znati da se priča ne završava... gde je nisam rekao... tog nesrećnog dana.
  • 6:55 - 6:58
    Postoji toliko, toliko, toliko više.
  • 6:58 - 7:00
    Da, srednja škola je bila teška..
  • 7:00 - 7:02
    Autovanje je bilo bolno..
  • 7:02 - 7:06
    Ali je život posto mnogo bolji za mene,
  • 7:06 - 7:09
    i želim da kažem svakom tinejdžeru koji bi mogao da vidi ovo..
  • 7:09 - 7:17
    Dajte sebi šansu da vidite koliko život.. koliko će bolji život postati.
  • 7:17 - 7:18
    ...
  • 7:18 - 7:20
    I bivaće bolje!
  • 7:20 - 7:24
    Otići ćete iz domaćinstva koje vas ne prihvaća.
  • 7:24 - 7:28
    Završićete srednju školu i nikada više nećete morati da se suočavate sa tim budalama
  • 7:28 - 7:30
    ako to ne budete želeli.
  • 7:30 - 7:34
    Naći ćete, i imaćete nove prijatelje koji će vas razumeti.
  • 7:34 - 7:38
    I život će postati, jako, jako bolji..
  • 7:39 - 7:42
    Pogledam na svoj život uz puno mnogih srećnih uspomena
  • 7:42 - 7:47
    koje bi želeo da sam mogao podeliti sa dečacima čije su slike bile prikazane ranije..
  • 7:47 - 7:50
    I onima koji su sebi oduzeli život.
  • 7:50 - 7:54
    Uspomene koje bih želeo da sam mogao podeliti sa trinaestogodišnjom verzijom mene..
  • 7:54 - 7:57
    tog nesrećnog dana..
  • 7:57 - 8:01
    Kada bi mogao, uzeo bi za ruku
  • 8:01 - 8:02
    tog trinaestogodišnjeg mene
  • 8:02 - 8:08
    i odveo ga u kancelariju guvernera Klintona, kampanje 1992.godine, gde smo u
  • 8:08 - 8:14
    momentu ćutanja, moj sada partner J.D.Angle i ja, se po prvi put videli.
  • 8:14 - 8:19
    Odveo bi trinaestogodišnjeg mene na prvi dan jeseni 1991. godine,
  • 8:19 - 8:21
    na vrh brda ranča u Zapadnom Teksasu,
  • 8:21 - 8:25
    okruženog od strane desetak horda crnih Angus goveda koji su mislili da smo otišli da ih hranimo..
  • 8:25 - 8:30
    I kako je zalazilo sunce, pretvarajući nebo u roze i ljubičasto, i narandžasto
  • 8:30 - 8:33
    na način na koji to može samo zalazak sunca u Zapadnom Teksasu..
  • 8:33 - 8:38
    Stavio sam ruke u džep i izvadio dva prstena..
  • 8:38 - 8:39
    ...
  • 8:39 - 8:42
    Na koja sam bukvalno potrošio poslednje pare..
  • 8:42 - 8:46
    Stavio jedan na J.D-ovu ruku i pitao ga da provede ostatak njegovog života samnom.
  • 8:46 - 8:51
    Odveo bi tog trinaestogodišnjeg Joel-a na izbornu noć 2007.godine,
  • 8:51 - 8:55
    u prostoriju ispunjenu sa neizbrojivom porodicom i prijateljima,
  • 8:55 - 9:00
    koji su skakali od sreće kada je postalo jasno da ću pobediti na svojim prvim izborima.
  • 9:00 - 9:04
    Tako da bi mogli videti ljubav i podršku koja je bila prisutna te večeri
  • 9:04 - 9:07
    I odveo bi..
  • 9:07 - 9:08
    ...
  • 9:09 - 9:13
    Odveo bi trinaestogodišnjeg mene u pre par dana,
  • 9:15 - 9:19
    u Baylor bolnicu, da vidi našeg oca.
  • 9:19 - 9:21
    ...
  • 9:24 - 9:30
    Našeg oca koji više nije 40-togodišnji opasan kauboj kakav je bio kada sam imao trinaest godina,
  • 9:30 - 9:33
    za kojeg sam mislio da me nikada neće razumeti.
  • 9:33 - 9:39
    Nego je sada 67-mogodišnji otac, još uvek opasan kauboj,
  • 9:39 - 9:43
    koji je ostario i trinaestogodišnji ja,
  • 9:43 - 9:48
    bi mogao videti danas, kako držim očevu ruku..
  • 9:48 - 9:51
    i vidi mog oca nakon što se probudio posle operacije,
  • 9:51 - 9:56
    i kako mi steže ruku, pogleda me i kaže..
  • 9:58 - 10:00
    ...
  • 10:02 - 10:03
    ''Joel..''
  • 10:04 - 10:09
    ''Jako mi je drago što si ovde danas..''
  • 10:09 - 10:10
    ...
  • 10:12 - 10:18
    I mene kako mu odgovaram.. ''I meni je takođe, tata, i meni je.. ''
  • 10:18 - 10:20
    ...
  • 10:21 - 10:23
    Svim onina koji se osećaju usamljni večeras..
  • 10:23 - 10:28
    Znajte, molim vas, ja vas razumem kako se osećate..
  • 10:28 - 10:30
    Ali ove stvari će postati lakše,
  • 10:31 - 10:36
    Molim vas, ostanite tu da napravite svoje srećne uspomene.
  • 10:37 - 10:40
    Možda se ne čini tako večeras, ali će doći.
  • 10:41 - 10:43
    I stav društva će se promeniti.
  • 10:43 - 10:49
    Molim vas živite dovoljno dugo da vidite te promene.
  • 10:50 - 10:57
    A odraslima bi rekao, zlostavljanja i uznemiravanja moraju prestati!
  • 10:57 - 11:02
    Ne možemo skretati poglede dok život za životom tragično biva izgubljen.
  • 11:02 - 11:08
    Ako su vam potrebni resursi, molim vas pogledajete Trevorproject.org na internetu,
  • 11:09 - 11:12
    a možete pozvati i mene, ja ću vam nabaviti sredstva koja su vam potrebna.
  • 11:12 - 11:17
    možete me nazvati. Moj broj je 817-392-8809.
  • 11:18 - 11:22
    Želeo bi da se zahvalim prisutnima što su mi dozvolili ovo vreme.
  • 11:22 - 11:25
    I J.D. i svoj mojoj porodici,
  • 11:25 - 11:30
    Žao mi je što ste saznali za ovu moju bolnu priču..
  • 11:30 - 11:32
    ovako javno po prvi put.
  • 11:32 - 11:37
    Ali znajte da mogu da je ispričam zbog ljubavi koju osećate prema meni.
  • 11:37 - 11:42
    Mama i tata, živ sam danas zato što me volite.
  • 11:43 - 11:46
    Još jednom, stavovi će se promeniti.
  • 11:46 - 11:48
    Život će postati bolji..
  • 11:48 - 11:52
    I imaćete ceo život pun srećnih uspomena..
  • 11:52 - 11:57
    Ako samo sebi dozvolite i date sebi vremena da ih napravite.
  • 11:57 - 11:59
    Hvala vam!
  • 11:59 - 12:04
    (Aplauz)
Title:
Joel Burns tells gay teens "it gets better"
Video Language:
English
Duration:
12:55
Retired user added a translation

Serbian subtitles

Revisions