-
NARATOR: U prigradskom gradu Litltonu srednje klase,
-
blizu Denvera, Kolorado,
-
ubilačka fantazija sedamnaestogodišnjaka
-
počinje da dobija oblik.
-
On i prijatelj poznat kao Vodka, ili V,
-
nameravaju da izvrše tako nasilno delo
-
da će im to osigurati mesto u istoriji.
-
ERIK: Negde u aprilu sledeće godine, V i ja ćemo se osvetiti.
-
Podignuti prirodnu selekciju za nekoliko stepeni.
-
Ako smo naučili umetnost pravljenja tempiranih bombi,
-
postavićemo ih stotine.
-
Oko puteva, mostova, zgrada
-
i benzinske pumpe...
-
Sve što će prouzrokovati štetu i haos.
-
Biće kao neredi u Los Anđelesu,
-
bombardovanje Oklahome, Drugi svetski rat,
-
Vijetnam, Duke and Doom sve pomešano.
-
Želim da ostavim trajan utisak na svet.
-
NARATOR: Godinu dana kasnije, 20. aprila 1999. godine,
-
Erik Haris i još jedan student sa Kolumbajna,
-
Dilan Klibold,
-
počinili su najgori masakr u srednjoj školi u američkoj istoriji.
-
(PUCNjANjE IZ PIŠTOLjA)
-
NARATOR: Ubili su 12 učenika i jednog nastavnika,
-
povredili još 23 ljudi, a zatim okrenuli oružje na sebe.
-
(SIRENE ZAJUĆU)
-
NARATOR: Ovaj film beleži događaje onako kako su se odvijali tog utorka ujutru
-
tokom kritičnog sata između 11:08 i 12:08 časova
-
Godinama...
-
užas masakra prkosi objašnjenju.
-
Ali nedavno su objavljene nove informacije o napadu
-
i događaje koji su mu prethodili.
-
Iz ovih strašnih detalja,
-
Moguće je rekonstruisati potpuniju sliku Kolumbajna
-
i jezivi vihor okolnosti
-
što se završilo tako što su dva tinejdžera počinila masovno ubistvo.
-
11:08 ujutru, a Erik Haris je tri minuta udaljen od Kolumbajna.
-
ERIK: NBK je stigao brzo,
-
Sve što vidim i čujem, nekako povezujem sa NBK-om,
-
ponekad se oseća kao prokleti film.
-
NARATOR: NBK je Erikovo i Dilanovo kodno ime za predstojeći masakr,
-
To je skraćenica za “Prirodne rođene ubice”,
-
film koji oboje dive.
-
Film govori priču o Mikiju i Malori,
-
Dva masovna ubice sa traumatizovanim detinjstvom
-
koji postaju medijske poznate ličnosti.
-
Za Erika i Dilana,
-
Film izgleda predstavlja neku vrstu iskupljenja
-
da su oni, kao i izmišljeni likovi, na kraju krajeva superiorniji.
-
DILAN: Znam da ćemo imati sledbenike,
-
zato što smo tako prokleto božanski.
-
Mislim, nismo baš ljudi,
-
imamo ljudska tela.
-
Ali mi smo evoluirali korak iznad tebe, prokleta ljudska sranja!
-
Mislim, mi zapravo imamo prokletu samosvest.
-
NARATOR: Ključni element u priči Erika i Dilana
-
osećaj otuđenja dolazi od njihove škole.
-
Mrzim vas ljude što me izostavljate iz toliko zabavnih stvari.
-
I ne, nemoj reći, dođavola, „Pa, to je tvoja krivica“.
-
jer nije.
-
Vi ljudi ste imali moj broj telefona i pitao sam sve,
-
ali, „Ne, ne dozvoli da taj čudni Erik pođe sa mnom. O, ne, dođavola!“
-
NARATOR: U nepisanoj hijerarhiji srednje škole Kolumbajn,
-
Erik i Dilan vide sebe na dnu gomile,
-
čudna deca koja se druže sa ostalim outsajderima.
-
Na samom vrhu su sportisti...
-
Grupa sa svojim pravilima ponašanja i svojim kodeksom oblačenja,
-
što uključuje bele bejzbol kape.
-
BRUKS BRAUN: Sportisti nisu nužno atletičari.
-
Sportista je svako ko veruje da,
-
zato što nose lepu odeću,
-
zato što izlaze sa najlepšom devojkom...
-
zato što se nastavnici prema njima ponašaju drugačije,
-
zaslužuju i bolji su od svih ostalih.
-
NARATOR: Iako Erik i Dilan neće ciljati
-
sportiste u svom pucnjavskom besu,
-
svedoci će kasnije izjaviti da su oboje izgledali
-
željni osvete samoj školi.
-
RENDI BRAUN: Išli su u srednju školu Kolumbajn da ubijaju ljude.
-
Nisu pucali u policijsku stanicu,
-
Nisu išli u javnu biblioteku
-
a to je zato što su mrzeli ovu školu,
-
Mrzeli su nepravdu ove škole,
-
mrzeli su okolinu.
-
I ni na koji način ne odobravam ono što su uradili,
-
Samo pokušavam da pronađem odgovore.
-
DILAN: Godinama nam zadaješ sranja.
-
Platićeš za sve ovo sranje, dođavola.
-
Baš nas briga...
-
Jer ćemo umreti radeći to.
-
NARATOR: U 11:09, kafeterija u Kolumbajnu
-
tek počinje da se puni studentima tokom pauze za ručak.
-
U nekom trenutku ranije tog jutra,
-
Erik Haris i Dilan Klibold su posadili
-
dve propanske bombe od 20 funti u kafeteriji.
-
Obe bombe su trebale da eksplodiraju u 11:17...
-
Baš kada kafeterija dostigne vrhunac gužve za vreme ručka.
-
Plan je bio da se u eksplozijama ubije što više studenata,
-
i da pogube preživele.
-
Postavljanje bombe nije snimljeno kamerama za nadzor u kafeteriji,
-
verovatno zbog promene trake.
-
Tog jutra, mislim da je bio treći čas filozofije.
-
Znam da je bio čas filozofije, imali smo veliki test iz kineske filozofije,
-
a Erik je uvek bio odličan što se tiče ocena.
-
Hm, ne bi izostajao sa časa ako je trebalo da preda test ili zadatak.
-
Dakle, stvarno me je pogodilo što se Erik nije pojavio tog dana.
-
Kada smo stigli do četvrtog sata tog dana, on još uvek nije bio na času.
-
pa čak i ja sam obično izbegavao samo jedan čas zaredom.
-
Hm, a ni Dilan nije bio tamo.
-
NARATOR: Još jedan student iz Kolumbajna je sedamnaestogodišnji Džon Sevidž.
-
Upravo je završio čas muzike.
-
DžON SEVIDž: Rano sam stigao u školu, uradio sam domaći zadatak,
-
Znate, bio je to samo jedan od onih dana
-
da ne očekujete da će se bilo šta desiti.
-
Upravo smo završili sa žičanim orkestrom...
-
i pokušavao sam da odlučim da li da ili ne...
-
vežbam kao tamo daleko iza škole
-
u sobi za bend ili otići u biblioteku.
-
NARATOR: Među dežurnim nastavnicima je i Dejv Sanders.
-
On je popularni sportski trener u školi
-
zbog svoje sposobnosti da izvuče najbolje iz najmanje verovatnih sportista.
-
Pati Nilson je 35-godišnja učiteljica koja radi sa skraćenim radnim vremenom u školi.
-
(ŠKOLSKO ZVONO ZVONI)
-
(NEJASNI RAZGOVORI)
-
NARATOR: Obično, ona ide kući posle jutarnjih časova likovnog,
-
ali danas, dobila je zadatak da nadgleda hodnike,
-
koje tek počinju da se pune stotinama studenata
-
krećući se na ručak u kafeteriju.
-
BRUKS: Nakon kreativnog pisanja, svakog dana,
-
Izašao bih napolje da zapušim.
-
I tako sam krenuo istom rutom kojom idem svaki dan.
-
Napolju da pušim, prošetam se.
-
Osim ovog dana kada sam video Erika kako zaustavlja.
-
Pošto je propustio dva sata škole
-
Popeo sam se da vidim šta se dešava.
-
I nazvao sam ga nekim imenima, a on se nasmejao, nazvao me je nekim imenima nazad
-
i imali smo tu malu razmenu reči gde sam ga, u suštini, psovao.
-
Što je stvarno čudno što me nije zbog toga upucao... (SMEH)
-
...ali sam ga opsovao.
-
NARATOR: Erik, snimljen ovde, i Bruks,
-
imali su burnu istoriju.
-
Godinu dana ranije,
-
Bruks je pronašao njegovo ime na Erikovom veb-sajtu.
-
Erik je pretio da će ga ubiti.
-
Tamo je bilo informacija da
-
Erik je pravio cevne bombe, detonirao cevne bombe,
-
i rekao je da je u suštini želeo da ubije Bruksa Brauna.
-
NARATOR: Bruksovi roditelji su prijavili Erikovu pretnju policiji.
-
Ovo nije bio prvi put da se Erikovo ime pominje
-
u pažnju policije dve godine pre pucnjave.
-
Ali nisu mogli da pristupe Erikovom veb-sajtu
-
i izgubljenu dokumentaciju u vezi sa žalbom.
-
RENDI: Da su reagovali na osnovu ovih tvrdnji...
-
Erik bi bio u zatvoru, to je vrlo jednostavno.
-
I Kolumbajn nikada nije trebalo da se desi.
-
NARATOR: U međuvremenu, Bruks Braun se pomirio sa Erikom.
-
Verovatno mu je to spasilo život.
-
Šta je, dođavola, sa tobom čoveče?
-
Nisi bio na trećem satu, propustio si test.
-
Više nije važno.
-
BRUKS: Onda me je pogledao, rekao sam: „Čoveče, propustio si veliki test.“
-
Rekao je: „Više nije bilo važno.“
-
A onda me je pogledao i rekao:
-
"Uh, Bruks, sada mi se sviđaš, izlazi odavde i idi kući."
-
Idi kući.
-
U redu.
-
- Postoji mnogo teorija o tome zašto me nije upucao. - Šta god.
-
Lično mislim, pošto se sećam izraza njegovog lica, da nije hteo da me ubije.
-
I nisam bio jedina osoba koju su otpustili tog dana, zapravo Džon Sevidž.
-
Bio sam prijatelj sa njim, Screech, bio je sjajan momak.
-
NARATOR: Džon Sevidž je odlučio da uči za test iz istorije u biblioteci
-
gde će se dogoditi najgori deo masakra u Kolumbajnu.
-
NARATOR: Erik i Dilan su stigli sa ogromnim arsenalom oružja.
-
Nakon napada,
-
Policija bi izbrojala dve odsečene sačmare,
-
dva topa kalibra 0,9 milimetara i 99 bombi,
-
uključujući dve propanske bombe od 20 funti u kafeteriji
-
i zamke-bombe u svakom od njihovih automobila.
-
Proveli su godinu dana sakupljajući ovo oružje.
-
Godina planiranja masakra sa namerom da se škola zbriše sa lica zemlje.
-
Samo mesec dana pre napada,
-
Neobjavljeni video-kaseta otkriva obim Erik i Dilanovih priprema.
-
Ovo je rekonstrukcija na osnovu izveštaja o sadržaju trake.
-
Snimatelj je Dilan, lokacija je Erikova spavaća soba.
-
Erik otkriva desetine skrovišta
-
koja sadrži ono što se svodi na malu fabriku naoružanja.
-
Kako je Erik uspeo da se sakrije
-
tako ogromnu kolekciju smrtonosnog oružja?
-
Pitanje i dalje ostaje bez odgovora.
-
Erikovi roditelji nisu javno govorili od masakra,
-
-Zdravo, mama!-(DILAN SE SMEJE)
-
NARATOR: Ali njegova gluma na kraju trake
-
pokazuje da je Erik dobro svestan svojih veština u umetnosti obmane.
-
Ništa se ne dešava.
-
DILAN: To će biti najnapornijih 15 minuta u mom životu.
-
I nakon što bombe budu postavljene i čekajući da provalimo kroz školu...
-
Sekunde će biti kao sati.
-
Bože, jedva čekam.
-
NARATOR: U dalekom uglu školskog parkinga,
-
Nil Gardener ima brzi ručak sa Endijem Martinom,
-
čuvar obezbeđenja iz Kolumbajna.
-
Gardener je lokalni policajac sa posebnom odgovornošću
-
za učenike i nastavnike škole.
-
U prošlosti je viđao Dilana Klibolda oko škole.
-
ali on ne poznaje Erika Harisa
-
i izgleda da ne zna da Erik i Dilan
-
su već imali problema sa policijom i sudovima.
-
15 meseci ranije, provalili su u kombi i ukrali električnu opremu.
-
Kasnije su uhapšeni pod optužbama za krivična dela upada na posedu i krađe.
-
Na njihovom sudskom ročištu,
-
Obojici je naređeno da prođu kurseve osmišljene da maloletnike usmere dalje od kriminala.
-
Nakon što je završio kurs,
-
Erik je izgledao skrušeno.
-
ERIK: Drago mi je što mogu da kažem da uz pomoć ovog kursa,
-
i neka druga iskustva vezana za diverziju,
-
Želim da pokušam da kontrolišem svoj bes.
-
NARATOR: Erikov privatni dnevnik priča drugačiju priču.
-
ERIK: Zar Amerika ne treba da bude zemlja slobodnih?
-
Kako to ako sam slobodan,
-
Ne mogu da lišim nekog prokletog govna njegovih stvari,
-
ako ih ostavi na prednjem sedištu svog prokletog kombija,
-
na vidnom mestu, usred ničega
-
u petak uveče?
-
Prirodna selekcija,
-
kretena treba upucati!
-
NARATOR: Njihov susret sa zakonom otkriva postojanje neke vrste paralelnog univerzuma
-
dok spolja izvinjavajućeg i reformisan,
-
Erik i Dilan su sada bili povezani zajedničkim besom.
-
DILAN: Moj gnev zbog incidenta u januaru biće...
-
Božanski...
-
(SMEH)
-
...a da ne pominjemo našu osvetu u Komons.
-
NARATOR: Komons je kafeterija Kolumbajn.
-
Erik i Dilan su napravili detaljne planove za napad.
-
Bombe su spremne da eksplodiraju za jedan minut.
-
Unutra je 480 učenika,
-
skoro četvrtina školske populacije.
-
Ričard Kastaldo je na putu da se nađe sa svojom prijateljicom, Rejčel Skot,
-
Planiraju da ručaju odmah ispred zapadnog ulaza u školu.
-
U svojim trenč kaputima, Erik i Dilan privlače malo pažnje,
-
Često su nosili ovu uniformu u školu.
-
(PUŠKE SE REPETIRUJU)
-
Napad je sada samo nekoliko sekundi udaljen.
-
Hej, kako je?
-
RIČARD KASTALDO: Kada sam prvi put seo, znate, da ručam, video sam...
-
Video sam par momaka malo levo od mene, i bacili su, uh...
-
(UZDISI)
-
Bacili su... Nisam znao šta je to u tom trenutku
-
ali su bacili, bila je to cevna bomba.
-
I sećam se da je aktivirano i da zapravo nije ništa uradilo.
-
I pomislio sam,
-
u početku sam samo pomislio da su se...
-
znaš, zezali, jer, znaš,
-
Pretpostavljam da je to bila neka maturska šala ili tako nešto
-
jer se škola bližila kraju.
-
(PRVI PUCANj)
-
(DRUGI PUCANj)
-
Pretpostavljam da je prvo pogodilo Rejčel, ali ne i do,
-
znaš, samo za pola sekunde ili tako nešto.
-
Pa se nekako sećam da sam to video
-
krajičkom oka i samo...
-
Samo sam se malo pripremio, pretpostavljam, i...
-
(PUCANJ)
-
(ODJEK PUCNjA)
-
BRUKS: Kada sam prvi put počeo da čujem pucnje, hm...
-
Nisam baš pomislio da su to bili pucnji,
-
Generalno ne kažeš, znaš, „Pa, to je pištolj.“
-
BRUKS: I nikada mi nije palo na pamet da su to bili pucnji
-
dok nisam počeo da čujem pucnje iz sačmarice i eksploziju...
-
-pa sam počeo da trčim.-(PUCNjI)
-
(PUCNjAVA SE NASTAVLjA)
-
Prva pomisao koja mi je pala na pamet bila je da pozovem tatu.
-
Bruks me je pozvao i rekao je,
-
„Tata, pucnjava je u školi.“
-
i odmah sam znao da je to Erik.
-
STUDENT: (RAZGOVARAJUĆI SA 911) Video sam ih kako bacaju par granata na krov
-
i eksplodirali su, a onda sam ih video kako pucaju iz oružja prema parkingu.
-
NARATOR: Unutar škole, niko nije siguran šta se dešava.
-
-(PUCNjAVA SE NASTAVLjA)-Neki misle da je to samo šala starijih učenika.
-
Dejv Sanders shvata da bi to moglo biti mnogo ozbiljnije.
-
ČOVEK: (NA RADIJU) Nile, hitno si mi potreban u menzi.
-
NARATOR: Nil Gardener prima paničnu radio poruku
-
iz škole, ali on u početku misli,
-
da to možda nije ništa više nego nesreća na školskom dvorištu.
-
(PUCANJ)
-
(JAUK) Upomoć...
-
Naravno...
-
Pomoći ću ti.
-
(PUCANJ)
-
POLICAJKA: ...crni mantil i sačmara, u redu.
-
UČENIK: Imamo još jedno dete, upucano je u lice.
-
- Upucan je u lice? - Pola lica mu visi!
-
POLICAJKA: U redu.
-
U redu, svi. Mislimo da neko puca napolju.
-
-(DECA MUMLjAJU)-Tišina!
-
Želim da svi izađete napolje, samo ovim putem.
-
(PUCNjA)
-
-(VRIŠTA)-Ne izlazite kroz parking!
-
POLICAJSKI SLUŽBENIK: Okrug Džeferson, 911.
-
UČENIK: Nešto se dešava u srednjoj školi Kolumbajn
-
Neko puca ovde i mislim da je neko upucan.
-
POLICAJAC: U redu. Da li vidite šta se tamo dešava?
-
UČENICA: Neka devojka na podu kaže da je paralizovana.
-
Mislim da je povređena, ja nisam...
-
POLICAJAC: U redu, držite liniju...
-
NARATOR: Za nekoliko sekundi,
-
Dejv Sanders i još dva člana osoblja Kolumbajna
-
evakuisali su veći deo kafeterije.
-
Erikove i Dilanove bombe bi sada trebalo da eksplodiraju, ali ne detoniraju.
-
Dok povređeni Šon Grejvs pokušava da se domogne bezbednosti u kafeteriji,
-
Svestan je da jedan od naoružanih ljudi dolazi s leđa...
-
On se pravi mrtav.
-
Dilan stiže i zatiče kafeteriju očigledno praznu,
-
nema lakih meta.
-
Dejv Sanders sada kreće u odlučan pokušaj
-
da osigura što veći deo škole.
-
Tišina! Tišina, tišina, tišina!
-
Čak i ako uđu, ostanite sasvim mirni, u redu?
-
NARATOR: On će provesti naredna dva minuta
-
trčeći kroz hodnike i učionice,
-
čini sve što može kako bi se osiguralo da učenici imaju neki oblik zaštite.
-
U naučnoj laboratoriji na gornjem spratu škole,
-
Sedamnaestogodišnji Aron Hansi završava domaći zadatak.
-
Aron Hensi: Bilo je vreme ručka... Nije bio redovan čas,
-
ali za nekoliko minuta, počeli ste da čujete stvari
-
i bilo je pomalo čudno jer obično niste čuli takve zvukove.
-
A onda si počeo da osećaš kako se pod pomera ili kako se zidovi pomeraju.
-
-(PUCNjANjE) - Baš me je zanimalo u tom trenutku.
-
jer nisam imao pojma šta se dešava.
-
Ali ubrzo nakon toga, kada je ušao nastavnik...
-
-(PUCANjE)-(SVI UZDIHAJU)
-
...onda smo saznali šta se dešava.
-
(PUCNjAVA SE NASTAVLjA)
-
Svi dole iza svojih radnih stolova. Zaključaću vrata...
-
HENSI: Nastavnica je ušla i obavestila nas
-
da su ljudi pucali unutar škole,
-
i da se sakrijemo iza radnih mesta.
-
-(TIHO MUMLjANjE)-(PUCNjA)
-
Obavestio nas je da zaključava vrata,
-
Možemo da odemo, oni su bili dobro, možete da prođete kroz njih, ali ne možete da uđete.
-
(DAHTANjE)
-
Ovo je ono što smo oduvek želeli da uradimo!
-
Ovo je...
-
-...super. -Hajde da to uradimo.
-
(PUCANJ)
-
POLICAJKA: Imate hitan slučaj?
-
UČENIK: Da, imamo. POLICIJSKI SLUŽBENICI: Da li je to srednja škola Kolumbajn?
-
UČENIK: Da! POLICAJAC: U redu, shvatili smo.
-
UČENIK: Imaju automatsko oružje, u redu? POLICAJAC: Da.
-
UČENIK: U redu.
-
Možete li poslati mnogo, mnogo spasioce hitne pomoći?
-
(ZAVIJANjE SIRENE)
-
NARATOR: Nil Gardener je prvi policajac na licu mesta.
-
-Endi, dole! (PUCNjA)
-
(PUCNjA SE NASTAVLjA)
-
-Šifra 33, ispaljeni pucnji. - POLICAJAC: Pucnji u zgradi...
-
NARATOR: Gardener na trenutak veruje da je možda pogodio jednog od naoružanih ljudi.
-
MUŠKARAC POLICAJCA: Nekoliko hitaca, šifra 33.
-
POLICAJKA: Svim jedinicama, 73 je pod vatrom.
-
NARATOR: Kraj pucnjave sa Gardenerom
-
označava početak napada Erika i Dilana u školi.
-
(GLASAN PUCANj)
-
(PUCNjI)
-
(VRIŠTANjE)
-
(ZVONI ŠKOLSKOG ZVONA)
-
(DEVOJKA VRIŠTI)
-
Skloni se s puta!
-
SEVIDž: Pa, prva stvar koje se zaista sećam je kada...
-
Jedna žena je utrčala u biblioteku i rekla:
-
"Svi ispod stolova,"
-
"Napolju je klinac sa pištoljem."
-
Da, to je bio moj prvi put kao, „O, čoveče, nešto se dešava.“
-
Lezi dole!
-
Svi, dole!
-
Zavuci se ispod stolova!
-
SEVIDž: Mislim da su svi bili previše šokirani da bi zapravo bilo šta uradili,
-
Znate, još uvek su pokušavali da shvate.
-
A onda, kao što je rekla drugi put, kao: „Sakrij se pod stolovima!“
-
A onda su ljudi počeli da reaguju.
-
U početku sam zapravo mislio da je to samo nešto, kao,
-
slučajna osoba koja je ušla sa ulice
-
i to je bio kao neki ludi manijak ili tako nešto.
-
U tom trenutku mi se nije ni činilo da je to mogao biti student,
-
Jer nisam mislio da bi iko u Kolumbajnu voleo da počne da puca u ljude.
-
(EKSPLOZIJA)
-
Oh!
-
Da! (SMEH)
-
-Samo sam sedeo i čekao, znaš...-(ZAVIJANjE SIRENA)
-
Pretpostavljam da sam se samo nadao da neću umreti, zapravo.
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(NILSON GOVORI)
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(NILSON GOVORI)
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(NILSON GOVORI)
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(NILSON GOVORI)
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(PUCNjA)
-
Uverite se da su naučne laboratorije zaključane.
-
NARATOR: Dejv Sanders još uvek pokušava da očisti hodnike.
-
Još pet policijskih jedinica se približava školi
-
Dejv Sanders je teško povređen,
-
Masakr unutar škole uskoro počinje.
-
Student Kolumbajna, Aron Hansi, se još uvek krije u učionici za naučne predmete.
-
kada se jedan od njegovih nastavnika vrati, pokušavajući da pronađe nekoga ko zna prvu pomoć.
-
HENSI: Rekao sam im da znam...
-
a onda sam napravio ludi beg kroz hodnik.
-
Bombe su i dalje eksplodirale, oružje je i dalje pucalo.
-
Mogli su da se pojave iza ugla bilo kada.
-
(PUCNjA)
-
(GLASNA EKSPLOZIJA)
-
NARATOR: Dejv Sanders je ispuzio iz hodnika
-
i srušio se u obližnjoj naučnoj učionici.
-
Očajnički mu je potrebna medicinska pomoć.
-
HENSI: A onda smo prošli kroz zadnja vrata
-
u osnovnu naučnu sobu, gde sam našao Dejva Sandersa.
-
-Gospodine Sanders, u redu je, tu smo da vam pomognemo. (SANDERS JAUČE)
-
Aron je, hitna pomoć je na putu.
-
HENSI: Kada sam prvi put stigao do Dejva, bio je svestan,
-
potpuno svestan šta se dešava.
-
Dakle, kada smo stigli do njega, bio je na stomaku.
-
Mislio sam da je upucan iz sačmarice ili nečeg sličnog.
-
i samo u grudi iz neposredne blizine ili nešto slično.
-
Malo ćemo te gurnuti po leđima.
-
NARATOR: Aron brzo otkriva da Dejv Sanders
-
ima ulaznu ranu na svakom ramenu.
-
HENSI: Kada sam pregledao situaciju...
-
Da, bio je upucan, a to nije mala stvar,
-
ali je bio svestan i veoma svestan svoje okoline.
-
Odlično mu ide. Odlično vam ide, gospodine Sanders.
-
NARATOR: Nastavnica Tereza Miler pokušava da pozove 911,
-
ali linije su stalno zauzete.
-
Pomoć je na putu, ne brinite.
-
HENSI: Mislio sam da ćemo moći...
-
da ga izvedem i da se može popraviti,
-
operisati se, ako je potrebno, i oporaviti se.
-
(SIRENE ZAVIJAJU)
-
NARATOR: Do sada se ispred škole nalazi šest policijskih jedinica.
-
Neki se brinu o uplašenim i povređenim učenicima oko parkinga,
-
drugi obezbeđuju perimetar.
-
Prateći standardne policijske procedure,
-
koje naglašavaju potrebu za obuzdavanjem incidenta,
-
Nijedan od oficira se ne upušta u školu da pokuša da izazove ubice.
-
Nisam siguran...
-
U narednih sedam minuta,
-
Erik i Dilan će izvršiti najbrutalniji deo svog napada na školu.
-
Napad na 56 studenata i osoblja koji su se krili u biblioteci.
-
Ustani!
-
Svi sa belim kapama, ustanite!
-
Ovo je za sva sranja koja ste nam naneli u protekle četiri godine.
-
SEVIDž: Rekli su: „Svi napolje!“
-
„Dići ćemo biblioteku u vazduh“, a onda sam pomislio,
-
„Pa, možda samo žele da dignu biblioteku u vazduh, kao, neku vrstu izjave.“
-
Znaš, možda oni zapravo ne žele nikoga da povrede.
-
Pa, nekako...
-
Razmišljao sam, kao možda jednostavno ustanem
-
i odem i da ih pustim da...
-
Unište gomilu knjiga, ali onda, kao, niko drugi nije ustao,
-
pa sam pomislio: „Ah, možda ću jednostavno ostati.“
-
Dobro, počeću da pucam u svakom slučaju!
-
(PUŠKE SE REPETIRUJU)
-
(ŠAPTANjE) Bože moj, ovde su.
-
POLICAJKA: U redu, ostanite sa mnom, gospođo,
-
Odlično ti ide, odlično ti ide, ok?
-
POLICAJKA: Sada su rekli da je otišao u biblioteku.
-
On je u zgradi. U redu, otišli su u biblioteku.
-
SEVIDž: Nakon što su prešli otprilike pola puta
-
u biblioteku je bio trenutak kada su mi se pojavili u vidu.
-
I onda sam mogao da vidim da su to zapravo ljudi koje poznajem, studenti,
-
i mislio sam da su samo ove dve osobe
-
obična, redovna deca, koja su odjednom, kao,
-
dizanje stvari u vazduh i pucanje,
-
i pomislio sam: „Šta oni rade?“
-
Hajde da pobijemo neke policajce.
-
-(PUCNjANjE)-Pucač!
-
POLICAJKA: Trenutno pucaju u biblioteci.
-
(SIRENE ZAVIJAJU)
-
(DEVOJKA JAUČI)
-
Prestani da kukaš.
-
(METALNI ZVEKOTI)
-
Peek-a-boo.
-
(PUCANJ)
-
Želiš li da umreš, a?
-
Pa, svi ćemo umreti,
-
Svakako ćemo dići školu u vazduh.
-
Rekli su...
-
Nešto o, kao što je...
-
Kao, „O, pogledajte, to je mali crnjuša“,
-
ili nešto slično, i znao sam o kome pričaju.
-
Skok!
-
Ovde je jedan crnac.
-
Hajde!
-
SEVIDž: A onda sam čuo još neko udaranje, znate, pucnje.
-
Ne mogu da verujem da sam to upravo uradio...
-
Kul.
-
Pretpostavio sam da su ga upucali, ali kao,
-
znaš, kao, nisam mogao da vidim, pa sam
-
Pretpostavljao da se nekako nadam najboljem.
-
-(SIRENE ZAVIJAJU)-(ZUJU LOPATNICE HELIKOPTERA)
-
Ko je sledeći spreman da umre?
-
NARATOR: Aron Hansi se sada bori da održi Dejva Sandersa pri svesti.
-
Uz pomoć nastavnika i još jednog učenika,
-
kao i njegov otac koji telefonom pruža savete za prvu pomoć od kuće,
-
Aron koristi porodične slike iz novčanika Dejva Sandersa da bi ga naterao da priča.
-
Mislim da mu je to zaista pomoglo sa slikama jer
-
mogli bismo da se oslobodimo pitanja „Kako se osećaš?“, „Gde te boli?“
-
Uh...
-
da ga sklonimo od pesimistične strane stvari
-
i pokušamo da bude optimističnji,
-
i da vidi stvari koje je voleo.
-
Slušajte, vi preplašena govna,
-
Ova škola je mrtva!
-
POLICAJAC: Ja sam pozadi,
-
Iz zgrade izlazi dim,
-
Ovde sam sa (nejasnim) uređajem.
-
(SMEH)
-
DILAN: Patetično!
-
Molim te, ne dozvoli mi da umrem.
-
- Da li veruješ u Boga? - Da.
-
Zašto? Šta?
-
Zato što verujem, zato što su me roditelji tako vaspitali.
-
(PUŠKE SE REPETIRUJU)
-
(UZBUĐENO DISANjE U PANICI)
-
NARATOR: Telefonska linija ostavljena otvorenom, Pati Nilson
-
snima zvuk ubistava u biblioteci.
-
Tokom pucnjave
-
Možeš čuti Dilana kako govori svašta.
-
ljudima pre nego što ih ubije, ali Erik to ne čini.
-
Mislim da postoji veoma jasna razlika
-
između načina na koji su njih dvojica postupili u vezi sa pucnjavom tog dana.
-
I takođe je neverovatno teško slušati,
-
čak i ako ne znate ljude koje ubijaju i ko ih ubija.
-
Mogao sam da vidim njegove čizme kako mi se približavaju
-
kroz redove polica sa knjigama i pomislio sam,
-
„Vau, to je to“, znaš.
-
I ja sam rekao: „Čoveče, ovo...“
-
"Mogao bih ovde da umrem."
-
Bilo je prilično šokantno, pretpostavljam.
-
Ko je tamo dole? Identifikujte se.
-
I rekao sam: „Ja sam Džon“, jer znate, pomalo sam ga poznavao
-
i nadao sam se da će se setiti da nisam sportista
-
i da sam, znaš, pokušao da se prema njemu ophodim sa poštovanjem i tako to.
-
Džon Sevidž?
-
Da.
-
SEVIDž: Zdravo, Dilane...
-
Šta radiš?
-
Samo ubijam ljude.
-
Oh.
-
Bilo je jednostavno jezivo.
-
I onda sam ga pogledao i rekao:
-
„Hoćeš li me ubiti?“ A on je rekao: „Šta?“
-
Znaš, zbog protivpožarnih alarma i svega ostalog.
-
Pa sam pitao: „Hoćeš li me ubiti?“
-
Hoćeš li me ubiti?
-
Ne, čoveče, samo izlazi odavde.
-
Samo trči.
-
Trči.
-
Trči!
-
NARATOR: Dok se ubistva nekontrolisano odvijaju u biblioteci
-
Prisustvo policije napolju nastavlja da se povećava.
-
(NEJASNOVAN RAZGOVOR NA RADIO-VEZI)
-
Pucnjava iz biblioteke se jasno čuje i prijavljuju je policajci napolju,
-
koji su udaljeni samo nekoliko desetina metara.
-
Policija sada takođe ima dobre opise Erika i Dilana,
-
ali nijedan oficir neće ući u školu još pola sata.
-
Kasnije će policija reći da su dobili kontradiktorne izveštaje
-
o snajperu na krovu i da je bilo čak osam naoružanih ljudi.
-
Takođe, problemi sa komunikacijom su dodatno otežali koordinaciju.
-
RENDI: I jedna od stvari koju policija ne želi da znaš o tom danu je...
-
Da 20. aprila, dok su se vršila pogubljenja,
-
dok se ova nevina deca ubijaju u biblioteci,
-
Spoljna vrata biblioteke su otvorena
-
i policajci koji stoje pored svojih automobila na travnjaku napolju
-
slušaju kako se ova deca ubijaju.
-
I slušaju i slušaju
-
i nikada ih ne spasavaju i dozvoljavaju im da budu ubijeni.
-
I...
-
Šta god da kažu, to nije prihvatljivo.
-
A kada pričaju o tome kako su tog dana spasili mnogo dece, to nije istina.
-
Ta deca su se spasila,
-
Izašli su iz te škole, spasili su sebe.
-
I kao primer, Liza Krojc,
-
devojka koja je bila upucana i ležala je na podu,
-
do svesti i gubila svest, krvarila je i oni su je spasili,
-
Spasili su je, stigli su do nje oko
-
15:45 popodne, a ona je još uvek bila živa,
-
Imala je samo sreće što nije iskrvarila do smrti.
-
SEVIDž: Zapravo sam mislio da bi mogli da promene mišljenje, pa sam trčao što sam brže mogao
-
u slučaju da odluče da se okrenu i pucaju mi u leđa.
-
-(PUCNjA SE NASTAVLjA)-(KLIKOVI OKIDAČA)
-
ERIK: Nemam više municije.
-
Možda bi trebalo da počnemo da ubijamo ljude noževima, to bi bilo zabavnije.
-
SEVIDž: Pretpostavljam da me je to zaista navelo da shvatim koliko je život kratak, znaš.
-
Kad si mlad, čini se da će se, znaš
-
Nastaviti zauvek i imaćeš puno vremena...
-
Nemaš zauvek.
-
NARATOR: Sedmominutni pohod ubistava u biblioteci
-
iznenada se završava neposredno pre 11:36.
-
(EKSPLOZIJA)
-
Evan Tod...
-
NARATOR: Iako se Dilan sada suočava sa jednim od školskih sportista,
-
povređeni Evan Tod, on preti i zlostavlja...
-
ali ne ubija.
-
Da li želiš da ideš u Komons?
-
Imam još jednu stvar da uradim.
-
NARATOR: Sada deluje svedeno na gest potisnutog besa.
-
Dok Erik i Dilan napuste biblioteku,
-
12 učenika u školi je mrtvo,
-
jedan nastavnik umire,
-
i još 23 osobe su povređene, mnoge od njih teško.
-
Nije bilo obrasca u napadu,
-
nijedna njihova žrtva nije izdvojena
-
zato što je on ili ona figura mržnje.
-
(NEJASAN TELEFONSKI RAZGOVOR)
-
NARATOR: Još uvek ima stotine učenika
-
i nastavnika koji se kriju negde drugde u školi.
-
HENSI: U jednom trenutku, dok je Tereza još uvek razgovarala telefonom
-
i gledala je napolje kroz vrata pokušavajući da vidi šta se dešava,
-
Videla je kako pucači dolaze niz hodnik.
-
Napunili su svoje vatreno oružje tu ispred učionice.
-
Vrata su imala prozor, tako da su mogli direktno da gledaju unutra.
-
Sećam se da sam samo skočio.
-
Bilo je strašno... To je verovatno bila jedna od najstrašnijih tačaka.
-
cele muke, samo zato što su bili tamo.
-
POLICAJAC: Da li je još uvek savestan?
-
ČOVEK: Da. Rekao je da je Dejv Sanders.
-
Njegovo ime je Dejv Sanders,
-
POLICAJAC: Dejv Sanders, u redu.
-
HENSI: Sledećeg jutra sam saznao da je Dejv umro.
-
Došlo je kao... Kao veliki šok...
-
Jer sam mislio da možemo da ga izvedemo
-
i mogao bi biti operisan
-
i započne proces oporavka.
-
Srce mi se slomilo kad sam pomislio da je umro,
-
jer sam se trudio koliko sam mogao.
-
NARATOR: Erikovo i Dilanovo kretanje kroz školu sada deluje besciljno.
-
Erikovi tajni dnevnici i video snimci
-
ostavljaju jasan utisak poremećenog uma,
-
ispunjen grandioznim i destruktivnim planovima.
-
Dilan je, međutim, misterija.
-
DžUDI: Da li bi Dilan bio deo toga? Ne mogu to da zamislim.
-
Ali da li je mogao biti na neki način upleten u to? Da.
-
I mislim da je Erik bio dominantan nad Dilanom,
-
Verujem da sam vodila taj razgovor
-
sa Dilanovom majkom nakon pucnjave,
-
da je Dilan uvek pokušavao da bude tu za Erika i da se zapravo brine o njemu
-
zato što Erik nije imao toliko prijatelja.
-
Dilan je imao prijatelje, ljudi su voleli Dilana.
-
Kada smo se Erik i ja prvi put sreli, i još dosta vremena nakon toga,
-
Nisam imao nikakve naznake da ima i tu drugu stranu.
-
Da je bio ovako ljut.
-
Mislim da nije bio u to vreme.
-
Ovo bi bila brucoška i druga godina,
-
Ne mislim da je u prvoj godini bio toliko ljut,
-
Bio je u fudbalskom timu, družio se sa nama,
-
Radili smo svakakve stvari, hm...
-
Nije imao ni približno onaj tinjajući bes
-
što je kasnije uradio, na bilo koji način.
-
Bio je drugačija osoba.
-
Kolumbajn mene je promenio, i znam da je to promenilo njega, očigledno.
-
Ali ne mislim da je bio ni približno toliko psihotičan koliko se ispostavilo.
-
ERIK: Mrzimo crnce, hispance,
-
a posebno vas, bele komade govna.
-
Mrzimo vas.
-
Znaš šta mrzim?
-
Rasizam.
-
Svako ko mrzi Azijate, Meksikance ili bilo koga druge rase
-
samo zato što su drugačiji.
-
Znaš šta mrzim? Fanove “Zvezdanih ratova”.
-
Nađi prokleti život, dosadni štreberu.
-
Znaš šta mrzim?
-
Ljudi koji voze sporo u brzoj traci.
-
Bože, vi ljudi ne znate da vozite!
-
NARATOR: Erik pokušava da detonira
-
jednu od propanskih bombi od 20 funti u kafeteriji.
-
To je verovatno njegov prvi pokušaj samoubistva tokom napada.
-
Postani prilično radioaktivan...
-
NARATOR: U mesecima pre toga,
-
Eriku je bio prepisan antidepresiv koji se zove Zoloft,
-
koji se često koristi za lečenje opsesivno-kompulzivnog poremećaja.
-
Ali izgledalo je da se njegovo stanje samo pogoršava.
-
Bio je na Zoloftu šest nedelja
-
i prijavio je da je oboje...
-
sa ubilačkim i suicidalnim idejama.
-
To je kada stalno razmišljaš o
-
povređivanju sebe ili povređivanju nekog drugog
-
i shvatio je da to dolazi od lekova
-
kao i lekari. Prestali su da ga leče.
-
Ali sve što je dobio zauzvrat je bilo drugo ime brenda, dobio je Luvoks.
-
NARATOR: Na obdukciji Erika Harisa,
-
Terapeutske količine Luvoksa su otkrivene u njegovom krvotoku.
-
Izveštaj o obdukciji Dilana Klibolda nije pronašao tragove droge.
-
Da li je Erikov lek bio još jedan element u tragediji u Kolumbajnu,
-
ili je to bilo osnovno psihijatrijsko stanje koje je trebalo da lekovi leče?
-
Jedno je sigurno,
-
Kada je Erikov otac čuo za pucnjavu,
-
Odmah je pomislio da bi to mogao biti njegov sin.
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(VEJN HARIS GOVORI)
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(VEJN HARIS GOVORI)
-
(GOVORI POLICAJKA)
-
(VEJN HARIS GOVORI)
-
NARATOR: Tri godine pre Kolumbajna,
-
bilo je 10 incidenata američkih tinejdžera
-
izvršavajući vatrene napade na njihovu školu.
-
Ni u jednom od ovih slučajeva nije poginulo više od pet ljudi.
-
Ali Erik i Dilan su krenuli da ubiju stotine.
-
Svaki aspekt njihovog života je ispitan
-
u potrazi za jednim uzrokom koji objašnjava kako su mogli da izvrše masakr
-
sa takvim predumišljajem i hladnom bezobzirnošću.
-
Ali možda je odgovor da ne postoji samo jedan uzrok.
-
Da su Erik i Dilan stvoreni
-
spletom okolnosti
-
što im je dalo sredstva i priliku
-
da izvrše skandalozan čin tinejdžerskog terorizma.
-
A ovo je bilo pogoršano propustima,
-
i propusti policije, roditelja, lekara i škole.
-
Teorija savršene oluje, da ih niko ne zaustavlja, funkcioniše izvanredno.
-
Bilo je milion puta da je neko mogao da uskoči.
-
Bilo je stotine i stotine puta
-
sama policija je legalno mogla da ih zaustavi,
-
mogli su da ih pretraže, mogli su da ih zaustave,
-
Mogli su da odu i razgovaraju sa roditeljima.
-
Bilo je trenutaka kada su roditelji mogli da intervenišu
-
i kažu: „Hej, pretražujem ti sobu.“
-
"O, vidi, 25 cevnih bombi. Jao, nešto nije u redu sa tobom."
-
Bilo je milion puta kada je to moglo biti zaustavljeno.
-
NARATOR: Kako se približava podne,
-
Erik i Dilan kreću na svoje poslednje putovanje nazad ka biblioteci.
-
Šestočlani policijski SWAT tim sprema se da uđe u školu,
-
ali sa ulaza na drugom kraju zgrade.
-
Policija će pretražiti školu, učionicu po učionici
-
i stići će do biblioteke poslednji od svih,
-
skoro tri i po sata kasnije.
-
Od Kolumbajna,
-
Lokalna policija je preispitala svoju taktiku
-
o onome što nazivaju neposrednim pretnjama.
-
Policajci koji reaguju na incidente sa pucnjavom sada su obučeni da intervenišu ranije.
-
Erik i Dilan se vraćaju na vrata biblioteke.
-
Strašni prizori smrti obavijeni su gustim dimom.
-
Napraviće još jedan gotovo samoubilački gest,
-
pre nego što su okončali svoje živote samo nekoliko metara od mnogih svojih žrtava.
-
(PUCNjA)
-
(PUCNjA SE NASTAVLjA)
-
NARATOR: Gledajući unazad...
-
Erikovi i Dilanovi kućni snimci nose zastrašujuće upozorenje.
-
Ali malo ko je mogao da zamisli da će fantaziju pretvoriti u tragediju.
-
Juhu! (SMEH)
-
Ne, ti prokleti pank seronjo,
-
Ne zameri se sa tim prokletim detetom!
-
Ako to uradiš, otkinuću ti prokletu glavu.
-
i zabiti tako duboko u svoju prokletu guzicu
-
Iskašljavaćeš perut četiri prokleta meseca!
-
Nije me briga šta kažeš,
-
Ako ga ikad ponovo dodirneš, ubiću te!
-
Izvući ću tu prokletu sačmaricu i razneti ti glavu!
-
Razumeš li, malo bezvredno đubre?
-
ERIK: Ulaz, izlaz.
-
POLICAJAC: U redu, šta imate za mene?
-
ŽENA: U redu, prezime je Haris.
-
- Da, shvatili smo. - Prvi je Erik.
-
-Erik Haris? -Da, Erik Haris.
-
- U redu. - On je student Kolumbajna...
-
(NEJASNOVAN RAZGOVOR NA RADIO-VEZI)
-
DEČAK: Znam tačno kako se zovu,
-
i već sam ih jednom čuo kako o tome pričaju,
-
Znam ih, mislio sam da su mi prijatelji.
-
- U redu. - Jedan od njih se zove Dilan Klibold...
-
-U redu, uhvatili smo ga. - ČOVEK: Još nemamo tačan broj,
-
Pretpostavljamo, na osnovu onoga što sam ranije čuo, šest do osam napolju,
-
Još ne znamo ko je povređen unutra...
-
ČOVEK 1: Kako je gospodin Sanders?
-
ČOVEK 2: Kako je gospodin Sanders sada?
-
ČOVEK 3: Još uvek diše.