< Return to Video

Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)

  • 0:51 - 0:55
    1
    00:00:47,167 --> 00:00:49,933
    NARATOR: U sredini
    prigradski gradić Littleton,
  • Not Synced
    2
    00:00:49,967 --> 00:00:51,967
    blizu Denvera, Colorado,
  • Not Synced
    3
    00:00:52,000 --> 00:00:54,267
    ubilačka fantazija sedamnaestogodišnjaka
  • Not Synced
    4
    00:00:54,300 --> 00:00:56,533
    počinje da dobija oblik.
  • Not Synced
    5
    00:00:59,433 --> 00:01:03,267
    On i prijatelj poznat kao Vodka, ili V,
  • Not Synced
    6
    00:01:03,300 --> 00:01:05,533
    namjeravaju počiniti tako nasilan čin
  • Not Synced
    7
    00:01:05,567 --> 00:01:08,067
    da će im to osigurati mjesto u historiji.
  • Not Synced
    8
    00:01:10,467 --> 00:01:14,633
    ERIC: Negdje u aprilu sljedećeg
    godine, ja i V ćemo se osvetiti.
  • Not Synced
    9
    00:01:14,667 --> 00:01:18,667
    Podignite prirodnu selekciju za nekoliko stepeni.
  • Not Synced
    10
    00:01:18,700 --> 00:01:22,000
    Ako smo naučili umjetnost
    pravljenja tempiranih bombi,
  • Not Synced
    11
    00:01:22,033 --> 00:01:23,600
    Postavit ćemo ih stotine.
  • Not Synced
    12
    00:01:23,633 --> 00:01:27,300
    Oko puteva, mostova, zgrada
  • Not Synced
    13
    00:01:27,333 --> 00:01:29,233
    i benzinske pumpe...
  • Not Synced
    14
    00:01:29,267 --> 00:01:32,800
    Sve što će uzrokovati štetu i haos.
  • Not Synced
    15
    00:01:32,833 --> 00:01:34,867
    Bit će kao neredi u Los Angelesu,
  • Not Synced
    16
    00:01:34,900 --> 00:01:38,000
    bombardiranje Oklahome, Drugi svjetski rat,
  • Not Synced
    17
    00:01:38,033 --> 00:01:41,800
    Vijetnam, Duke i Doom, sve pomiješano zajedno.
  • Not Synced
    18
    00:01:44,600 --> 00:01:47,300
    Želim ostaviti trajan
    utisak na svijet.
  • Not Synced
    19
    00:01:48,733 --> 00:01:52,600
    NARATOR: Jedna godina
    kasnije, 20. aprila 1999. godine,
  • Not Synced
    20
    00:01:52,633 --> 00:01:56,067
    Eric Harris i još jedan student iz Columbinea,
  • Not Synced
    21
    00:01:56,100 --> 00:01:57,767
    Dylan Klebold,
  • Not Synced
    22
    00:01:57,800 --> 00:02:00,633
    završio najgoru srednju školu
    masakr u američkoj historiji.
  • Not Synced
    23
    00:02:00,667 --> 00:02:03,267
    (PUCNJAVA)
  • Not Synced
    24
    00:02:03,300 --> 00:02:06,067
    NARATOR: Ubili su
    12 učenika i jedan nastavnik,
  • Not Synced
    25
    00:02:06,100 --> 00:02:09,900
    povrijeđeno još 23 osoba, a zatim
    okrenuli su oružje protiv sebe.
  • Not Synced
    26
    00:02:09,933 --> 00:02:12,900
    (SIRENE ZAUJAJU)
  • Not Synced
    27
    00:02:12,933 --> 00:02:16,700
    NARATOR: Ovaj film bilježi događaje
    kako su se odvijali tog utorka ujutro
  • Not Synced
    28
    00:02:16,733 --> 00:02:21,367
    tokom kritičnog sata između
    11:08 i 12:08
  • Not Synced
    29
    00:02:23,500 --> 00:02:24,700
    Godinama...
  • Not Synced
    30
    00:02:24,733 --> 00:02:27,800
    užas masakra
    prkosio je objašnjenju.
  • Not Synced
    31
    00:02:27,833 --> 00:02:31,567
    Ali nedavno, nove informacije
    objavljen je u vezi s napadom
  • Not Synced
    32
    00:02:31,600 --> 00:02:33,333
    i događaji koji su do toga doveli.
  • Not Synced
    33
    00:02:36,700 --> 00:02:38,000
    Iz ovih strašnih detalja,
  • Not Synced
    34
    00:02:38,033 --> 00:02:42,300
    moguće je rekonstruisati
    Potpunija slika Columbinea
  • Not Synced
    35
    00:02:42,333 --> 00:02:44,367
    i neobični vrtlog okolnosti
  • Not Synced
    36
    00:02:44,400 --> 00:02:48,367
    što je završilo s dvoje tinejdžera
    vršenje masovnog ubistva.
  • Not Synced
    37
    00:02:57,200 --> 00:03:02,300
    11:08 ujutro, i Eric Harris
    udaljen je tri minute od Columbinea.
  • Not Synced
    38
    00:03:04,300 --> 00:03:06,033
    ERIC: NBK je stigao brzo,
  • Not Synced
    39
    00:03:06,067 --> 00:03:09,767
    sve što vidim i čujem,
    Nekako se povezujem sa NBK-om,
  • Not Synced
    40
    00:03:09,800 --> 00:03:12,933
    ponekad se osjeća kao prokleti film.
  • Not Synced
    41
    00:03:12,967 --> 00:03:17,433
    NARATOR: NBK je Ericov i Dylanov
    kodno ime za nadolazeći masakr,
  • Not Synced
    42
    00:03:17,467 --> 00:03:20,300
    To je skraćenica za Prirodno rođene ubice,
  • Not Synced
    43
    00:03:20,333 --> 00:03:23,133
    film kojem se oboje dive.
  • Not Synced
    44
    00:03:23,167 --> 00:03:25,800
    Film priča priču
    Mickeyja i Malloryja,
  • Not Synced
    45
    00:03:25,833 --> 00:03:29,033
    dva masovna ubice sa
    traumatizirana djetinjstva
  • Not Synced
    46
    00:03:29,067 --> 00:03:31,267
    koji postaju medijske zvijezde.
  • Not Synced
    47
    00:03:31,967 --> 00:03:33,333
    Za Erica i Dylana,
  • Not Synced
    48
    00:03:33,367 --> 00:03:36,333
    film kao da
    predstavljaju neku vrstu iskupljenja
  • Not Synced
    49
    00:03:36,367 --> 00:03:40,633
    da oni, poput izmišljenih
    likovi, su u konačnici superiorniji.
  • Not Synced
    50
    00:03:41,967 --> 00:03:43,476
    DYLAN: Znam da jesmo
    imat će sljedbenike,
  • Not Synced
    51
    00:03:43,500 --> 00:03:46,267
    jer smo tako prokleto božanski.
  • Not Synced
    52
    00:03:46,300 --> 00:03:48,933
    Mislim, nismo baš ljudi,
  • Not Synced
    53
    00:03:48,967 --> 00:03:50,600
    imamo ljudska tijela.
  • Not Synced
    54
    00:03:50,633 --> 00:03:54,400
    Ali smo evoluirali jedan korak
    iznad tebe, prokleta ljudska govna!
  • Not Synced
    55
    00:03:54,433 --> 00:03:57,633
    Mislim, mi zapravo imamo
    prokleta samosvijest.
  • Not Synced
    56
    00:03:59,333 --> 00:04:01,233
    NARATOR: Ključni element u Erikovoj i Dylanovoj
  • Not Synced
    57
    00:04:01,267 --> 00:04:04,867
    osjećaj otuđenja
    dolazi iz njihove škole.
  • Not Synced
    58
    00:04:04,900 --> 00:04:08,833
    Mrzim vas ljude što odlazite
    mene od toliko zabavnih stvari.
  • Not Synced
    59
    00:04:08,867 --> 00:04:12,567
    I ne, jebeno nemoj
    reci: "Pa, to je tvoja krivica,"
  • Not Synced
    60
    00:04:12,600 --> 00:04:13,833
    jer nije.
  • Not Synced
    61
    00:04:13,867 --> 00:04:17,233
    Vi ljudi ste imali moj telefon
    broj i pitao sam sve,
  • Not Synced
    62
    00:04:17,267 --> 00:04:23,567
    ali, "Ne, ne dozvoli čudnom Eriku
    "Dođi mali, hajde. O, jebeno ne!"
  • Not Synced
    63
    00:04:23,600 --> 00:04:26,800
    NARATOR: U Columbineu
    Neizgovorena hijerarhija srednje škole,
  • Not Synced
    64
    00:04:26,833 --> 00:04:30,733
    Eric i Dylan vide sebe
    na dnu gomile,
  • Not Synced
    65
    00:04:30,767 --> 00:04:34,900
    čudna djeca koja vise
    napolje s ostalim otpadnicima.
  • Not Synced
    66
    00:04:34,933 --> 00:04:37,167
    Na samom vrhu su sportisti...
  • Not Synced
    67
    00:04:37,200 --> 00:04:41,500
    Grupa sa svojim pravilima
    ponašanje i vlastiti kodeks oblačenja,
  • Not Synced
    68
    00:04:41,533 --> 00:04:44,733
    što uključuje bijele bejzbol kape.
  • Not Synced
    69
    00:04:44,767 --> 00:04:48,333
    BROOKS BROWN: Sportisti
    nisu nužno sportisti.
  • Not Synced
    70
    00:04:48,367 --> 00:04:51,100
    Sportista je svako ko vjeruje da,
  • Not Synced
    71
    00:04:51,133 --> 00:04:53,033
    jer nose lijepu odjeću,
  • Not Synced
    72
    00:04:53,067 --> 00:04:55,900
    jer spavaju s najljepšom djevojkom...
  • Not Synced
    73
    00:04:55,933 --> 00:04:57,609
    jer se nastavnici prema njima ponašaju drugačije,
  • Not Synced
    74
    00:04:57,633 --> 00:05:00,633
    zaslužuju i bolji su od svih ostalih.
  • Not Synced
    75
    00:05:00,667 --> 00:05:02,509
    NARATOR: Iako
    Eric i Dylan neće ciljati
  • Not Synced
    76
    00:05:02,533 --> 00:05:04,800
    sportisti u svom divljanju pucnjavom,
  • Not Synced
    77
    00:05:04,833 --> 00:05:07,233
    svjedoci će kasnije izvijestiti
    da su oboje izgledali
  • Not Synced
    78
    00:05:07,267 --> 00:05:11,000
    odlučan na osvetu
    protiv same škole.
  • Not Synced
    79
    00:05:11,033 --> 00:05:13,543
    RANDY BROWN: Otišli su u
    Srednja škola Columbine da ubija ljude.
  • Not Synced
    80
    00:05:13,567 --> 00:05:15,600
    Nisu pucali na policijsku stanicu,
  • Not Synced
    81
    00:05:15,633 --> 00:05:17,700
    Nisu išli u javnu biblioteku
  • Not Synced
    82
    00:05:17,733 --> 00:05:19,409
    a to je zato što su mrzili ovu školu,
  • Not Synced
    83
    00:05:19,433 --> 00:05:21,100
    Mrzili su nepravdu ove škole,
  • Not Synced
    84
    00:05:21,133 --> 00:05:22,400
    Mrzili su okolinu.
  • Not Synced
    85
    00:05:22,433 --> 00:05:26,533
    I nisam ni na koji način
    opravdavajući ono što su uradili,
  • Not Synced
    86
    00:05:26,567 --> 00:05:29,367
    Samo pokušavam pronaći odgovore.
  • Not Synced
    87
    00:05:29,400 --> 00:05:32,767
    DYLAN: Godinama nam zadaješ sranja.
  • Not Synced
    88
    00:05:32,800 --> 00:05:36,233
    Jebeno ćeš otići
    da platim za sve ovo sranje.
  • Not Synced
    89
    00:05:37,900 --> 00:05:39,967
    Baš nas briga...
  • Not Synced
    90
    00:05:40,000 --> 00:05:43,567
    Jer ćemo umrijeti radeći to.
  • Not Synced
    91
    00:05:43,600 --> 00:05:46,633
    NARATOR: U 11:09 sati,
    kafeterija u Columbineu
  • Not Synced
    92
    00:05:46,667 --> 00:05:50,133
    tek počinje da se puni
    učenici na pauzi za ručak.
  • Not Synced
    93
    00:05:52,200 --> 00:05:53,967
    U nekom trenutku ranije tog jutra,
  • Not Synced
    94
    00:05:54,000 --> 00:05:56,300
    Eric Harris i Dylan Klebold zasadili
  • Not Synced
    95
    00:05:56,333 --> 00:05:59,533
    dva propana od 20 funti
    bombe u kafeteriji.
  • Not Synced
    96
    00:06:02,267 --> 00:06:05,600
    Obje bombe su trebale eksplodirati u 11:17...
  • Not Synced
    97
    00:06:05,633 --> 00:06:11,033
    Baš kad kafeterija stigne
    vrhunac gužve za vrijeme ručka.
  • Not Synced
    98
    00:06:11,067 --> 00:06:14,933
    Plan je bio da se ubije što više
    što je više moguće učenika u eksplozijama,
  • Not Synced
    99
    00:06:14,967 --> 00:06:16,800
    i pogubiti preživjele.
  • Not Synced
    100
    00:06:22,300 --> 00:06:26,300
    Postavljanje bombe nije uhvaćeno
    na nadzornim kamerama u kantini,
  • Not Synced
    101
    00:06:26,333 --> 00:06:28,633
    vjerovatno zbog promjene trake.
  • Not Synced
    102
    00:06:30,500 --> 00:06:33,167
    Tog jutra, vjerujem u to
    bio je treći čas filozofije.
  • Not Synced
    103
    00:06:33,200 --> 00:06:36,076
    Znam da je bio čas filozofije, mi
    imao je veliki test iz kineske filozofije,
  • Not Synced
    104
    00:06:36,100 --> 00:06:39,733
    a Eric je uvijek bio
    tip A što se tiče njegovih ocjena.
  • Not Synced
    105
    00:06:39,767 --> 00:06:43,000
    Hm, ne bi bježao iz nastave da je bilo
    bio je rok za predanje testa ili zadaće.
  • Not Synced
    106
    00:06:43,033 --> 00:06:46,067
    Dakle, zaista me pogodilo to
    Eric se tog dana nije htio pojaviti.
  • Not Synced
    107
    00:06:48,767 --> 00:06:52,267
    Kada smo stigli do četvrtog sata
    Međutim, tog dana još uvijek nije bio na nastavi
  • Not Synced
    108
    00:06:52,300 --> 00:06:55,167
    i čak sam i ja samo odustao/la
    obično jedan čas zaredom.
  • Not Synced
    109
    00:06:55,200 --> 00:06:57,700
    Hm, a ni Dylan nije bio tamo.
  • Not Synced
    110
    00:07:05,900 --> 00:07:09,933
    NARATOR: Još jedna Columbine
    Student je 17-godišnji John Savage.
  • Not Synced
    111
    00:07:09,967 --> 00:07:13,667
    Upravo je završio muzički kurs.
  • Not Synced
    112
    00:07:13,700 --> 00:07:17,100
    JOHN SAVAGE: Moram
    škola rano, uradio neke domaće zadatke,
  • Not Synced
    113
    00:07:17,133 --> 00:07:18,576
    znaš, bio je to samo jedan od onih dana
  • Not Synced
    114
    00:07:18,600 --> 00:07:21,167
    da ne očekuješ da će se išta dogoditi.
  • Not Synced
    115
    00:07:21,200 --> 00:07:23,633
    Upravo smo završili sa gudačkim orkestrom...
  • Not Synced
    116
    00:07:23,667 --> 00:07:25,567
    i pokušavao/la sam
    odlučiti hoćeš li ili ne...
  • Not Synced
    117
    00:07:25,600 --> 00:07:29,967
    vježbati kao davno
    u stražnjem dijelu škole
  • Not Synced
    118
    00:07:30,000 --> 00:07:31,700
    u prostoriji za sviranje benda ili idite u biblioteku.
  • Not Synced
    119
    00:07:36,733 --> 00:07:40,467
    NARATOR: Među
    Dežurni nastavnik je Dave Sanders.
  • Not Synced
    120
    00:07:40,500 --> 00:07:42,900
    On je popularan sportski trener u školi.
  • Not Synced
    121
    00:07:42,933 --> 00:07:47,000
    zbog njegove sposobnosti da dobije
    najbolji od najmanje vjerovatnih sportista.
  • Not Synced
    122
    00:07:50,300 --> 00:07:54,833
    Patti Neilson ima 35 godina.
    nastavnik/nastavnica koji/koja radi skraćeno radno vrijeme u školi.
  • Not Synced
    123
    00:07:54,867 --> 00:07:56,167
    (ŠKOLSKO ZVONO ZVONI)
  • Not Synced
    124
    00:08:00,933 --> 00:08:02,467
    (NERAZGOVORNI RAZGOVORI)
  • Not Synced
    125
    00:08:02,500 --> 00:08:05,567
    NARATOR: Obično, ona ide
    kući nakon jutarnjih časova likovnog,
  • Not Synced
    126
    00:08:05,600 --> 00:08:08,667
    ali danas, ona je bila
    zadužen za nadzor hodnika,
  • Not Synced
    127
    00:08:08,700 --> 00:08:11,267
    koji tek počinju
    napuniti stotinama studenata
  • Not Synced
    128
    00:08:11,300 --> 00:08:14,000
    krećući se na ručak u kafeteriju.
  • Not Synced
    129
    00:08:31,800 --> 00:08:34,067
    BROOKS: Nakon kreativnog pisanja, svaki dan,
  • Not Synced
    130
    00:08:34,100 --> 00:08:37,300
    Izašao bih da zapalim cigaretu.
  • Not Synced
    131
    00:08:37,333 --> 00:08:39,867
    I tako sam krenuo istom rutom kojom idem svaki dan.
  • Not Synced
    132
    00:08:39,900 --> 00:08:42,367
    Izašli smo pušiti, prošetali se.
  • Not Synced
    133
    00:08:45,167 --> 00:08:47,700
    Osim ovog dana kada sam vidio Erica kako se zaustavlja.
  • Not Synced
    134
    00:09:19,133 --> 00:09:21,000
    Pošto je propustio dva sata škole
  • Not Synced
    135
    00:09:21,033 --> 00:09:23,000
    Popeo sam se da vidim šta se dešava.
  • Not Synced
    136
    00:09:23,033 --> 00:09:27,167
    I nazvao sam ga nekoliko imena i on
    nasmijao se, uzvratio mi nekoliko imena
  • Not Synced
    137
    00:09:27,200 --> 00:09:31,567
    i imali smo ovu malu razmjenu
    gdje sam ga, u suštini, psovao.
  • Not Synced
    138
    00:09:31,600 --> 00:09:34,467
    Što je zaista čudno da to nije učinio
    Upucaj me zbog toga... (SMIJUĆE SE)
  • Not Synced
    139
    00:09:34,500 --> 00:09:36,600
    ...ali sam ga opsovao/la.
  • Not Synced
    140
    00:09:36,633 --> 00:09:39,033
    NARATOR: Eric, snimljen ovdje, i Brooks,
  • Not Synced
    141
    00:09:39,067 --> 00:09:41,800
    imali su burnu historiju.
  • Not Synced
    142
    00:09:41,833 --> 00:09:43,100
    Godinu dana ranije,
  • Not Synced
    143
    00:09:43,133 --> 00:09:46,000
    Brooks je pronašao njegovo ime na Erikovoj web stranici.
  • Not Synced
    144
    00:09:46,033 --> 00:09:48,400
    Erik je prijetio da će ga ubiti.
  • Not Synced
    145
    00:09:48,433 --> 00:09:50,200
    Tamo je bilo informacija da
  • Not Synced
    146
    00:09:50,233 --> 00:09:53,267
    Eric je gradio cijevi
    bombe, detonirajuće cijevne bombe,
  • Not Synced
    147
    00:09:53,300 --> 00:09:57,100
    i rekao da je u suštini on
    htio je ubiti Brooksa Browna.
  • Not Synced
    148
    00:09:57,133 --> 00:10:01,267
    NARATOR: Brooksovi roditelji
    prijavio je Erikovu prijetnju policiji.
  • Not Synced
    149
    00:10:01,300 --> 00:10:03,376
    Ovo nije bio prvi put
    Erikovo ime je spomenuto
  • Not Synced
    150
    00:10:03,400 --> 00:10:07,667
    na pažnju policije u
    dvije godine prije pucnjave.
  • Not Synced
    151
    00:10:07,700 --> 00:10:10,233
    Ali nisu mogli
    za pristup Erikovoj web stranici
  • Not Synced
    152
    00:10:10,267 --> 00:10:13,733
    i izgubljenu papirologiju
    vezano za žalbu.
  • Not Synced
    153
    00:10:13,767 --> 00:10:16,300
    RANDY: Da su postupili po ovim tvrdnjama...
  • Not Synced
    154
    00:10:16,333 --> 00:10:19,200
    Eric bi bio
    U zatvoru je to vrlo jednostavno.
  • Not Synced
    155
    00:10:19,233 --> 00:10:21,767
    A Columbine se nikada nije trebao dogoditi.
  • Not Synced
    156
    00:10:21,800 --> 00:10:26,100
    NARATOR: U međuvremenu, Brooks
    Brown se pomirio s Ericom.
  • Not Synced
    157
    00:10:26,133 --> 00:10:28,033
    Vjerovatno mu je to spasilo život.
  • Not Synced
    158
    00:10:28,067 --> 00:10:30,500
    Šta je, dovraga, s tobom čovječe?
  • Not Synced
    159
    00:10:30,533 --> 00:10:33,300
    Nisi bio/bila treći/a
    sat, propustili ste test.
  • Not Synced
    160
    00:10:33,333 --> 00:10:35,133
    Više nije važno.
  • Not Synced
    161
    00:10:35,167 --> 00:10:37,343
    BROOKS: Onda me je pogledao, ja
    rekao je: "Čovječe, propustio si ogroman test."
  • Not Synced
    162
    00:10:37,367 --> 00:10:39,267
    Rekao je: „Više nije bilo važno.“
  • Not Synced
    163
    00:10:39,300 --> 00:10:40,900
    A onda me je pogledao i rekao:
  • Not Synced
    164
    00:10:40,933 --> 00:10:43,967
    "Uh, Brooks, sada mi se sviđaš,"
    Izlazi odavde i idi kući."
  • Not Synced
    165
    00:10:44,000 --> 00:10:45,367
    Idi kući.
  • Not Synced
    166
    00:10:49,633 --> 00:10:51,100
    U redu.
  • Not Synced
    167
    00:10:51,133 --> 00:10:53,243
    - Postoji mnogo teorija o tome zašto me nije upucao.
    - Šta god.
  • Not Synced
    168
    00:10:53,267 --> 00:10:57,433
    Lično mislim, jer se sjećam
    Po njegovom izrazu lica, nije me htio ubiti.
  • Not Synced
    169
    00:10:57,467 --> 00:11:01,867
    I nisam bio jedina osoba koju su
    pusti tog dana, zapravo Johna Savagea.
  • Not Synced
    170
    00:11:01,900 --> 00:11:05,100
    Bio sam prijatelj s njim,
    Screech, bio je sjajan momak.
  • Not Synced
    171
    00:11:05,133 --> 00:11:09,433
    NARATOR: John Savage je odlučio da
    ponoviti za test iz historije u biblioteci
  • Not Synced
    172
    00:11:09,467 --> 00:11:12,567
    gdje je najgore od Columbinea
    doći će do masakra.
  • Not Synced
    173
    00:11:26,667 --> 00:11:30,500
    NARATOR: Eric i Dylan imaju
    stigao je sa ogromnim arsenalom oružja.
  • Not Synced
    174
    00:11:30,533 --> 00:11:32,033
    Nakon napada,
  • Not Synced
    175
    00:11:32,067 --> 00:11:34,500
    policija bi brojala
    dvije odrezane sačmarice,
  • Not Synced
    176
    00:11:34,533 --> 00:11:37,833
    dva topa kalibra 0,9 milimetara i 99 bombi,
  • Not Synced
    177
    00:11:37,867 --> 00:11:41,533
    uključujući i dva od 20 funti
    propanske bombe u kafeteriji
  • Not Synced
    178
    00:11:41,567 --> 00:11:45,000
    i bombe-zamke u svakom od njihovih automobila.
  • Not Synced
    179
    00:11:45,033 --> 00:11:47,133
    Proveli su godinu dana
    sakupljanje ovog oružja.
  • Not Synced
    180
    00:11:47,167 --> 00:11:51,433
    Godina planiranja masakra
    namjeravao je izbrisati školu s mape.
  • Not Synced
    181
    00:11:58,133 --> 00:11:59,967
    Samo mjesec dana prije napada,
  • Not Synced
    182
    00:12:00,000 --> 00:12:04,667
    neobjavljeni video snimak otkriva
    stepen Ericove i Dylanove pripreme.
  • Not Synced
    183
    00:12:06,700 --> 00:12:11,233
    Ovo je rekonstrukcija iz
    izvještaji o sadržaju kasete.
  • Not Synced
    184
    00:12:11,267 --> 00:12:16,033
    Snimatelj je Dylan,
    lokacija, Erikova spavaća soba.
  • Not Synced
    185
    00:12:16,067 --> 00:12:18,667
    Eric otkriva desetine skrovišta
  • Not Synced
    186
    00:12:18,700 --> 00:12:22,100
    sadrži ono što se svodi na
    mala fabrika naoružanja.
  • Not Synced
    187
    00:12:24,533 --> 00:12:26,500
    Kako je Eric uspio da se sakrije
  • Not Synced
    188
    00:12:26,533 --> 00:12:29,500
    tako ogromnu kolekciju smrtonosnog oružja?
  • Not Synced
    189
    00:12:31,567 --> 00:12:34,133
    Pitanje i dalje ostaje bez odgovora.
  • Not Synced
    190
    00:12:36,200 --> 00:12:39,300
    Erikovi roditelji nisu progovorili
    javno od masakra,
  • Not Synced
    191
    00:12:39,333 --> 00:12:40,867
    -Zdravo, mama! -(DYLAN SE SMIJE)
  • Not Synced
    192
    00:12:40,900 --> 00:12:42,643
    NARATOR: Ali njegov
    gluma na kraju trake
  • Not Synced
    193
    00:12:42,667 --> 00:12:47,033
    pokazuje da je Eric dobro svjestan
    njegove vještine u umjetnosti obmane.
  • Not Synced
    194
    00:12:47,067 --> 00:12:48,500
    Ništa se ne dešava.
  • Not Synced
    195
    00:12:51,133 --> 00:12:55,833
    DYLAN: To će biti najživlje
    oduzima mi 15 minuta života.
  • Not Synced
    196
    00:12:55,867 --> 00:13:00,333
    I nakon što su bombe postavljene i mi smo
    čekam da se naplati kroz školu...
  • Not Synced
    197
    00:13:00,367 --> 00:13:03,200
    Sekunde će biti kao sati.
  • Not Synced
    198
    00:13:04,033 --> 00:13:05,800
    Bože, jedva čekam.
  • Not Synced
    199
    00:13:12,333 --> 00:13:14,600
    NARATOR: U dalekom uglu
    sa školskog parkinga,
  • Not Synced
    200
    00:13:14,633 --> 00:13:18,000
    Neil Gardener uzima
    brzi ručak sa Andyjem Martinom,
  • Not Synced
    201
    00:13:18,033 --> 00:13:21,467
    zaštitar iz Columbinea.
  • Not Synced
    202
    00:13:21,500 --> 00:13:24,567
    Gardener je lokalni policajac
    oficir sa posebnom odgovornošću
  • Not Synced
    203
    00:13:24,600 --> 00:13:27,500
    za učenike i nastavnike škole.
  • Not Synced
    204
    00:13:27,533 --> 00:13:31,000
    U prošlosti je vidio Dylana
    Klebold oko škole
  • Not Synced
    205
    00:13:31,033 --> 00:13:33,133
    ali on ne poznaje Erica Harrisa
  • Not Synced
    206
    00:13:33,167 --> 00:13:35,600
    i on se ne pojavljuje
    znati da Eric i Dylan
  • Not Synced
    207
    00:13:35,633 --> 00:13:38,633
    već su bili u nevolji
    sa policijom i sudovima.
  • Not Synced
    208
    00:13:44,500 --> 00:13:50,100
    15 mjeseci ranije, provalili su u
    kombi i ukradena električna oprema.
  • Not Synced
    209
    00:13:50,133 --> 00:13:55,000
    Kasnije su uhapšeni zbog krivičnog djela
    optužbe za krivično djelo upada na posjed i krađe.
  • Not Synced
    210
    00:13:56,533 --> 00:13:58,367
    Na njihovom sudskom saslušanju,
  • Not Synced
    211
    00:13:58,400 --> 00:14:02,100
    obojici je naređeno da pohađaju kurseve
    osmišljen da odvrati maloljetnike od kriminala.
  • Not Synced
    212
    00:14:04,900 --> 00:14:06,800
    Nakon što je završio kurs,
  • Not Synced
    213
    00:14:06,833 --> 00:14:08,867
    Eric je izgledao skrušeno.
  • Not Synced
    214
    00:14:08,900 --> 00:14:12,300
    ERIC: Drago mi je što mogu reći
    da uz pomoć ove klase,
  • Not Synced
    215
    00:14:12,333 --> 00:14:16,200
    i neke druge distrakcije
    povezana iskustva,
  • Not Synced
    216
    00:14:16,233 --> 00:14:20,433
    Želim pokušati kontrolirati svoj bijes.
  • Not Synced
    217
    00:14:20,467 --> 00:14:23,867
    NARATOR: Erikove privatne
    dnevnik priča drugačiju priču.
  • Not Synced
    218
    00:14:23,900 --> 00:14:26,733
    ERIC: Zar se ne očekuje da Amerika
    biti zemlja slobodnih?
  • Not Synced
    219
    00:14:27,600 --> 00:14:28,933
    Kako to ako sam slobodan,
  • Not Synced
    220
    00:14:28,967 --> 00:14:32,700
    Ne mogu uskratiti neko jebanje
    gluposti njegovog posjeda,
  • Not Synced
    221
    00:14:32,733 --> 00:14:35,500
    ako ih ostavi u
    prednje sjedište njegovog prokletog kombija,
  • Not Synced
    222
    00:14:35,533 --> 00:14:38,367
    na vidiku, u
    usred jebene ničega
  • Not Synced
    223
    00:14:38,400 --> 00:14:40,967
    u petak navečer?
  • Not Synced
    224
    00:14:41,000 --> 00:14:44,967
    Prirodna selekcija, kretena treba upucati!
  • Not Synced
    225
    00:14:45,000 --> 00:14:50,200
    NARATOR: Njihov susret sa zakonom otkriva
    postojanje neke vrste paralelnog univerzuma
  • Not Synced
    226
    00:14:50,233 --> 00:14:52,667
    dok spolja apologetski i reformisan,
  • Not Synced
    227
    00:14:52,700 --> 00:14:56,933
    Eric i Dylan su sada bili
    povezani zajedničkim bijesom.
  • Not Synced
    228
    00:14:56,967 --> 00:15:01,433
    DYLAN: Moj gnjev od
    Januarski incident će biti...
  • Not Synced
    229
    00:15:01,467 --> 00:15:04,000
    Božanski... (SMIJUĆE SE)
  • Not Synced
    230
    00:15:04,033 --> 00:15:07,733
    ...a da ne spominjemo naše
    osveta u Donjem domu.
  • Not Synced
    231
    00:15:07,767 --> 00:15:10,533
    NARATOR: Donji dom
    je kafeterija Columbine.
  • Not Synced
    232
    00:15:10,567 --> 00:15:15,067
    Eric i Dylan su izvlačili
    detaljne planove za napad.
  • Not Synced
    233
    00:15:15,100 --> 00:15:18,667
    Bombe su postavljene da
    eksplodirati za jednu minutu.
  • Not Synced
    234
    00:15:18,700 --> 00:15:21,367
    Unutra je 480 učenika,
  • Not Synced
    235
    00:15:21,400 --> 00:15:24,533
    gotovo četvrtina
    populacija škole.
  • Not Synced
    236
    00:15:26,833 --> 00:15:30,967
    Richard Castaldo je na putu
    da se nađe sa svojom prijateljicom, Rachel Scott,
  • Not Synced
    237
    00:15:31,000 --> 00:15:35,567
    Planiraju samo ručati
    ispred zapadnog ulaza u školu.
  • Not Synced
    238
    00:15:35,600 --> 00:15:39,667
    U svojim trench kaputima, Eric
    i Dylan privlače malo pažnje,
  • Not Synced
    239
    00:15:39,700 --> 00:15:41,733
    Često su nosili ovu uniformu u školu.
  • Not Synced
    240
    00:15:41,767 --> 00:15:42,967
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • Not Synced
    241
    00:15:43,000 --> 00:15:45,600
    Napad je sada udaljen samo nekoliko sekundi.
  • Not Synced
    242
    00:15:45,633 --> 00:15:47,500
    Hej, kako ide?
  • Not Synced
    243
    00:15:47,533 --> 00:15:52,300
    RICHARD CASTALDO: Kada sam prvi put sjeo
    dolje, znaš, da pojedem ručak, vidio sam...
  • Not Synced
    244
    00:15:52,333 --> 00:15:56,367
    Vidio sam par momaka kako odlutaju
    s moje lijeve strane, i bacili su, uh...
  • Not Synced
    245
    00:15:56,400 --> 00:15:57,733
    (UZDISI)
  • Not Synced
    246
    00:15:57,767 --> 00:15:59,343
    Bacili su... Nisam
    znati šta je bilo u to vrijeme
  • Not Synced
    247
    00:15:59,367 --> 00:16:01,967
    ali bacili su, bila je to cijevna bomba.
  • Not Synced
    248
    00:16:02,000 --> 00:16:05,700
    I sjećam se da je opalilo
    i to zapravo nije ništa uradilo.
  • Not Synced
    249
    00:16:05,733 --> 00:16:06,767
    I pomislio sam,
  • Not Synced
    250
    00:16:06,800 --> 00:16:09,600
    u početku sam samo nekako
    mislili su da su...
  • Not Synced
    251
    00:16:09,633 --> 00:16:11,600
    znaš, seks
    okolo, jer, znaš,
  • Not Synced
    252
    00:16:11,633 --> 00:16:13,476
    bilo je, pretpostavljam, kao
    maturantski šal ili tako nešto
  • Not Synced
    253
    00:16:13,500 --> 00:16:15,567
    jer se škola bližila kraju.
  • Not Synced
    254
    00:16:21,867 --> 00:16:23,233
    (PRVI HITANJ)
  • Not Synced
    255
    00:16:25,700 --> 00:16:27,767
    (DRUGI PUCANJA)
  • Not Synced
    256
    00:16:29,300 --> 00:16:31,100
    Pretpostavljam da je prvo pogodilo Rachel, ali ne i...
  • Not Synced
    257
    00:16:31,133 --> 00:16:33,333
    znaš, baš kao
    pola sekunde ili tako nešto.
  • Not Synced
    258
    00:16:33,367 --> 00:16:34,833
    Dakle, nekako se sjećam da sam to vidio/vidjela
  • Not Synced
    259
    00:16:34,867 --> 00:16:37,633
    krajičkom oka i jednostavno...
  • Not Synced
    260
    00:16:37,667 --> 00:16:40,367
    Samo sam se nekako pripremio, pretpostavljam, i...
  • Not Synced
    261
    00:16:40,400 --> 00:16:41,400
    (PUCANJ)
  • Not Synced
    262
    00:16:45,767 --> 00:16:47,200
    (ODJEK PUCNJAVA)
  • Not Synced
    263
    00:16:47,233 --> 00:16:49,667
    BROOKS: Kad sam prvi put
    počeli su čuti pucnje, hm...
  • Not Synced
    264
    00:16:49,700 --> 00:16:51,967
    Nisam baš razmišljao/la u sebi
    u glavu, bili su to pucnji,
  • Not Synced
    265
    00:16:52,000 --> 00:16:55,033
    uglavnom ne, znaš,
    idi, "O, pa to je pištolj."
  • Not Synced
    266
    00:16:55,067 --> 00:16:57,276
    BROOKS: I nikada zapravo
    Palo mi je na pamet da su to bili pucnji
  • Not Synced
    267
    00:16:57,300 --> 00:17:00,267
    dok nisam počeo čuti sačmaricu
    eksplozije i eksplozija...
  • Not Synced
    268
    00:17:00,300 --> 00:17:02,267
    -pa sam počeo trčati. -(PUCNJI)
  • Not Synced
    269
    00:17:02,300 --> 00:17:04,333
    (PUCNJI SE NASTAVLJAJU)
  • Not Synced
    270
    00:17:04,367 --> 00:17:07,233
    Prva misao koja mi je pala na pamet
    Razmišljala sam da nazovem tatu.
  • Not Synced
    271
    00:17:07,267 --> 00:17:09,733
    Brooks me je nazvao i rekao:
  • Not Synced
    272
    00:17:09,767 --> 00:17:11,867
    "Tata, pucnjava je u školi."
  • Not Synced
    273
    00:17:11,900 --> 00:17:15,333
    i odmah sam znao da je to Eric.
  • Not Synced
    274
    00:17:23,933 --> 00:17:27,233
    STUDENT: (RAZGOVARAJUĆI 911) Vidio/la sam
    bace par granata na krov
  • Not Synced
    275
    00:17:27,267 --> 00:17:31,233
    i eksplodirali su, a onda sam ih vidio
    pucajući iz oružja prema parkingu.
  • Not Synced
    276
    00:17:31,267 --> 00:17:34,233
    NARATOR: Unutar škole,
    niko nije siguran šta se dešava.
  • Not Synced
    277
    00:17:34,267 --> 00:17:38,200
    -(PUCNJI SE NASTAVLJAJU) -Neki
    Mislim da je to samo šala starijih učenika.
  • Not Synced
    278
    00:17:38,233 --> 00:17:41,933
    Dave Sanders to shvata
    možda bude mnogo ozbiljnije.
  • Not Synced
    279
    00:17:41,967 --> 00:17:44,333
    ČOVJEK: (NA RADIJU) Neil, trebam
    Hitno si u kantini.
  • Not Synced
    280
    00:17:44,367 --> 00:17:46,543
    NARATOR: Neil Gardener
    prima paničnu radio poruku
  • Not Synced
    281
    00:17:46,567 --> 00:17:49,700
    iz unutrašnjosti škole,
    ali on u početku misli,
  • Not Synced
    282
    00:17:49,733 --> 00:17:53,167
    da to možda nije ništa više od
    nesreća u školskom dvorištu.
  • Not Synced
    283
    00:18:04,800 --> 00:18:06,433
    (PUCANJ)
  • Not Synced
    284
    00:18:08,200 --> 00:18:10,467
    (UZDANJE) Upomoć...
  • Not Synced
    285
    00:18:11,567 --> 00:18:13,033
    Naravno...
  • Not Synced
    286
    00:18:14,133 --> 00:18:15,467
    Pomoći ću ti.
  • Not Synced
    287
    00:18:16,700 --> 00:18:18,200
    (PUCANJ)
  • Not Synced
    288
    00:18:18,233 --> 00:18:20,443
    POLICAJKA: ...crnkinja
    trench mantil i sačmarica, u redu.
  • Not Synced
    289
    00:18:20,467 --> 00:18:22,476
    UČENIK: Imamo još jednog
    Klinac, upucan je u lice.
  • Not Synced
    290
    00:18:22,500 --> 00:18:24,700
    - Upucan je u lice?
    - Pola njegovog lica visi!
  • Not Synced
    291
    00:18:24,733 --> 00:18:26,933
    POLICAJKA: U redu.
  • Not Synced
    292
    00:18:26,967 --> 00:18:30,133
    U redu, svi. Mislimo
    Neko puca napolju.
  • Not Synced
    293
    00:18:30,167 --> 00:18:31,533
    -(DJECA MURČAJU) - Tišina!
  • Not Synced
    294
    00:18:31,567 --> 00:18:33,767
    Želim da svi vi učinite svoje
    Samo napolje, ovuda.
  • Not Synced
    295
    00:18:40,100 --> 00:18:41,267
    (PUCNJAVA)
  • Not Synced
    296
    00:18:44,633 --> 00:18:47,233
    -(VRISAK) -Ne idi
    napolje kroz parking!
  • Not Synced
    297
    00:18:47,267 --> 00:18:48,800
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: Okrug Jefferson, 911.
  • Not Synced
    298
    00:18:48,833 --> 00:18:50,443
    STUDENT: Nešto se dešava
    u srednjoj školi Columbine
  • Not Synced
    299
    00:18:50,467 --> 00:18:52,800
    Neko puca ovdje
    i mislim da je neko upucan.
  • Not Synced
    300
    00:18:52,833 --> 00:18:55,176
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: U redu. Može
    Vidiš li da se tamo nešto dešava?
  • Not Synced
    301
    00:18:55,200 --> 00:18:57,309
    STUDENT: Neka djevojka na
    tlo kaže da je paralizirana.
  • Not Synced
    302
    00:18:57,333 --> 00:18:59,033
    Mislim da je povrijeđena, ja nisam...
  • Not Synced
    303
    00:18:59,067 --> 00:19:00,707
    POLICAJAC: U redu, držite liniju...
  • Not Synced
    304
    00:19:02,433 --> 00:19:03,667
    NARATOR: Za nekoliko sekundi,
  • Not Synced
    305
    00:19:03,700 --> 00:19:06,400
    Dave Sanders i još dvoje
    Članovi osoblja Columbinea
  • Not Synced
    306
    00:19:06,433 --> 00:19:10,000
    evakuirali su veći dio kafeterije.
  • Not Synced
    307
    00:19:10,033 --> 00:19:14,167
    Erikove i Dylanove bombe su sada
    zbog eksplozije, ali ne i detonacije.
  • Not Synced
    308
    00:19:16,067 --> 00:19:20,633
    Dok povrijeđeni Sean Graves pokušava
    da se dođe do sigurnosti unutar kafeterije,
  • Not Synced
    309
    00:19:20,667 --> 00:19:23,700
    On je svjestan jednog od
    Naoružani ljudi mu prilaze s leđa...
  • Not Synced
    310
    00:19:24,733 --> 00:19:26,367
    Pravi se mrtav.
  • Not Synced
    311
    00:19:39,467 --> 00:19:44,000
    Dylan stiže da pronađe
    kafeterija očigledno prazna,
  • Not Synced
    312
    00:19:44,033 --> 00:19:46,233
    nema lakih meta.
  • Not Synced
    313
    00:19:53,067 --> 00:19:55,500
    Dave Sanders sada kreće
    u odlučnom pokušaju
  • Not Synced
    314
    00:19:55,533 --> 00:19:57,833
    osigurati što više
    školu što je više moguće.
  • Not Synced
    315
    00:19:57,867 --> 00:20:00,100
    Tišina! Tišina, tišina, tišina!
  • Not Synced
    316
    00:20:00,133 --> 00:20:03,433
    Čak i ako uđu, ostani veoma miran/mirna, u redu?
  • Not Synced
    317
    00:20:03,467 --> 00:20:04,976
    NARATOR: On hoće
    provedite sljedeće dvije minute
  • Not Synced
    318
    00:20:05,000 --> 00:20:06,700
    trčeći kroz hodnike i učionice,
  • Not Synced
    319
    00:20:06,733 --> 00:20:10,633
    čini sve što može da se uvjeri
    Studenti imaju neku vrstu zaštite.
  • Not Synced
    320
    00:20:13,033 --> 00:20:15,600
    U naučnoj laboratoriji na
    gornji sprat škole,
  • Not Synced
    321
    00:20:15,633 --> 00:20:20,833
    Sedamnaestogodišnji Aaron Hancey je
    završavanje domaćeg zadatka.
  • Not Synced
    322
    00:20:20,867 --> 00:20:24,567
    AARON HANCEY: Bilo je to
    vrijeme ručka... Nije to bio redovni čas,
  • Not Synced
    323
    00:20:24,600 --> 00:20:28,100
    ali u roku od nekoliko minuta,
    Počeo/la si čuti stvari
  • Not Synced
    324
    00:20:28,133 --> 00:20:31,143
    i bilo je pomalo čudno jer si ti
    obično nisam čuo takve zvukove.
  • Not Synced
    325
    00:20:31,167 --> 00:20:35,400
    A onda si počeo/počela osjećati
    pod se pomiče ili se zidovi pomiču.
  • Not Synced
    326
    00:20:35,433 --> 00:20:38,067
    -(PUCNJAVA) -Samo
    zaista znatiželjan u tom trenutku
  • Not Synced
    327
    00:20:38,100 --> 00:20:39,609
    jer nisam imao pojma šta se dešava.
  • Not Synced
    328
    00:20:39,633 --> 00:20:43,267
    Ali ubrzo nakon toga, kada
    ušao je nastavnik/nastavnica...
  • Not Synced
    329
    00:20:43,300 --> 00:20:45,133
    -(PUCNJAVA) -(SVI UDAHNUTI)
  • Not Synced
    330
    00:20:45,167 --> 00:20:47,267
    ...onda smo saznali šta se dešava.
  • Not Synced
    331
    00:20:47,300 --> 00:20:49,167
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • Not Synced
    332
    00:20:49,200 --> 00:20:52,009
    Svi se spustite iza vas
    radne klupe. Zaključat ću vrata...
  • Not Synced
    333
    00:20:52,033 --> 00:20:54,700
    HANCEY: Učitelj je ušao i obavijestio nas
  • Not Synced
    334
    00:20:54,733 --> 00:20:56,733
    da su ljudi bili
    pucnjava unutar škole,
  • Not Synced
    335
    00:20:56,767 --> 00:20:59,900
    i da se sakriju iza radnih stanica.
  • Not Synced
    336
    00:20:59,933 --> 00:21:01,500
    -(TIHO MRMLJANJE) -(PUCNJAVA)
  • Not Synced
    337
    00:21:01,533 --> 00:21:03,700
    Obavijestio nas je da je
    zaključavao je vrata,
  • Not Synced
    338
    00:21:03,733 --> 00:21:07,600
    Možemo otići, bili su dobro, možeš
    Prođi kroz njih, ali ne možeš ući.
  • Not Synced
    339
    00:21:09,733 --> 00:21:11,000
    (DAHTANO)
  • Not Synced
    340
    00:21:11,033 --> 00:21:13,367
    Ovo je ono što smo oduvijek željeli uraditi!
  • Not Synced
    341
    00:21:14,400 --> 00:21:15,667
    Ovo je...
  • Not Synced
    342
    00:21:16,633 --> 00:21:19,000
    -...sjajno. -Hajde da to uradimo.
  • Not Synced
    343
    00:21:25,733 --> 00:21:27,133
    (PUCANJ)
  • Not Synced
    344
    00:21:29,700 --> 00:21:31,409
    ŽENA POLICAJKA:
    Imate li hitan slučaj?
  • Not Synced
    345
    00:21:31,433 --> 00:21:33,676
    STUDENT: Da, imamo. POLICIJA
    SLUŽBENIK Je li to srednja škola Columbine?
  • Not Synced
    346
    00:21:33,700 --> 00:21:35,600
    UČENIK: Da! POLICIJA
    SLUŽBENIK: U redu, shvatili smo.
  • Not Synced
    347
    00:21:35,633 --> 00:21:37,909
    STUDENT: Imaju automatske
    oružje, u redu? POLICAJAC: Da.
  • Not Synced
    348
    00:21:37,933 --> 00:21:40,167
    STUDENT: U redu.
  • Not Synced
    349
    00:21:41,967 --> 00:21:44,067
    Možete li poslati puno
    i mnogo bolničara?
  • Not Synced
    350
    00:21:44,100 --> 00:21:45,800
    (ZAVIJEVANJE SIRENE)
  • Not Synced
    351
    00:21:45,833 --> 00:21:47,943
    NARATOR: Neil Gardener je
    prvi policajac na mjestu događaja.
  • Not Synced
    352
    00:21:47,967 --> 00:21:49,400
    -Andy, lezi dolje! -(PUCANJ)
  • Not Synced
    353
    00:21:54,733 --> 00:21:57,167
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • Not Synced
    354
    00:22:10,667 --> 00:22:13,833
    - Šifra 33, ispaljeni pucnji.
    - MUŠKI POLICAJAC: Pucnji u zgradi...
  • Not Synced
    355
    00:22:13,867 --> 00:22:17,500
    NARATOR: Baštovan na trenutak povjeruje,
    da je možda pogodio jednog od naoružanih ljudi.
  • Not Synced
    356
    00:22:17,533 --> 00:22:18,809
    MUŠKI POLICAJAC:
    Nekoliko hitaca, šifra 33.
  • Not Synced
    357
    00:22:18,833 --> 00:22:20,443
    ŽENA POLICAJKA:
    Svim jedinicama, 73 je pod vatrom.
  • Not Synced
    358
    00:22:20,467 --> 00:22:22,376
    NARATOR: Kraj
    Pucnjava s Gardenerom
  • Not Synced
    359
    00:22:22,400 --> 00:22:26,133
    označava početak Erica i
    Dylanov napad unutar škole.
  • Not Synced
    360
    00:22:26,167 --> 00:22:27,800
    (GLASAN PUCANJ)
  • Not Synced
    361
    00:22:32,067 --> 00:22:33,667
    (PUCNJI)
  • Not Synced
    362
    00:22:33,700 --> 00:22:35,700
    (VRISAK)
  • Not Synced
    363
    00:22:35,733 --> 00:22:37,567
    (ZVONI ŠKOLSKO ZVONO)
  • Not Synced
    364
    00:22:42,900 --> 00:22:44,100
    (DJEVOJKA VRIŠTI)
  • Not Synced
    365
    00:22:49,867 --> 00:22:51,467
    Sklonite se s puta!
  • Not Synced
    366
    00:22:51,500 --> 00:22:53,709
    SAVAGE: Pa, prva stvar
    ...čega se zaista sjećam bilo je kada...
  • Not Synced
    367
    00:22:53,733 --> 00:22:57,167
    gospođa je utrčala u
    biblioteku i rekla je,
  • Not Synced
    368
    00:22:57,200 --> 00:22:58,276
    "Svi pod stolove,"
  • Not Synced
    369
    00:22:58,300 --> 00:22:59,743
    "Napolju je neko dete sa pištoljem."
  • Not Synced
    370
    00:22:59,767 --> 00:23:03,033
    Da, to je bilo moje prvo nešto poput, "Oh,
    Čovječe, nešto se dešava."
  • Not Synced
    371
    00:23:03,600 --> 00:23:05,000
    Lezi dole!
  • Not Synced
    372
    00:23:06,033 --> 00:23:08,733
    Svi, lezite dole!
  • Not Synced
    373
    00:23:08,767 --> 00:23:11,267
    Idi pod stolove!
  • Not Synced
    374
    00:23:11,300 --> 00:23:14,600
    SAVAGE: Mislim da su svi bili ljubazni
    previše šokiran da bi išta učinio,
  • Not Synced
    375
    00:23:14,633 --> 00:23:16,443
    znaš, bili su
    još uvijek pokušavam shvatiti.
  • Not Synced
    376
    00:23:16,467 --> 00:23:19,600
    I onda, kao što je rekla, na trenutak
    vrijeme, kao, "Sakrijte se pod stolove!"
  • Not Synced
    377
    00:23:19,633 --> 00:23:22,567
    I onda su ljudi počeli da reaguju.
  • Not Synced
    378
    00:23:33,867 --> 00:23:36,533
    U početku sam zapravo mislio
    to je bilo samo nešto, kao,
  • Not Synced
    379
    00:23:36,567 --> 00:23:38,767
    slučajna osoba koja je ušla s ulice
  • Not Synced
    380
    00:23:38,800 --> 00:23:43,567
    i bilo je baš kao neki
    ludi manijak ili tako nešto.
  • Not Synced
    381
    00:23:45,300 --> 00:23:48,800
    U to vrijeme nije čak ni kliktalo
    da je to mogao biti student,
  • Not Synced
    382
    00:23:48,833 --> 00:23:53,133
    jer nisam mislio da iko u
    Columbine bi voljela početi pucati u ljude.
  • Not Synced
    383
    00:23:53,800 --> 00:23:54,833
    (EKSPLOZIJA)
  • Not Synced
    384
    00:23:54,867 --> 00:23:56,033
    O!
  • Not Synced
    385
    00:23:56,867 --> 00:23:58,433
    Da! (SMIJEH)
  • Not Synced
    386
    00:24:04,100 --> 00:24:07,800
    - Samo sam sjedio i čekao, znaš...
    - (ZAVIJAJU SIRENE)
  • Not Synced
    387
    00:24:07,833 --> 00:24:11,033
    Pretpostavljam da sam se samo nadao/la da
    ne bi umro, zaista.
  • Not Synced
    388
    00:24:14,000 --> 00:24:15,567
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    389
    00:24:15,600 --> 00:24:17,267
    (GOVORI NEILSON)
  • Not Synced
    390
    00:24:26,033 --> 00:24:28,133
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    391
    00:24:28,167 --> 00:24:29,700
    (GOVORI NEILSON)
  • Not Synced
    392
    00:24:32,167 --> 00:24:33,800
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    393
    00:24:33,833 --> 00:24:34,900
    (GOVORI NEILSON)
  • Not Synced
    394
    00:24:34,933 --> 00:24:36,043
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    395
    00:24:36,067 --> 00:24:37,600
    (GOVORI NEILSON)
  • Not Synced
    396
    00:24:37,633 --> 00:24:39,867
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    397
    00:24:39,900 --> 00:24:41,067
    (PUCNJAVA)
  • Not Synced
    398
    00:24:49,367 --> 00:24:51,633
    Pobrinite se da naučne laboratorije budu zaključane.
  • Not Synced
    399
    00:24:51,667 --> 00:24:55,367
    NARATOR: Dave Sanders je
    još uvijek pokušavajući očistiti hodnike.
  • Not Synced
    400
    00:24:55,400 --> 00:24:58,067
    Još pet policijskih jedinica
    približavaju se školi
  • Not Synced
    401
    00:25:20,233 --> 00:25:22,333
    Dave Sanders je teško povrijeđen,
  • Not Synced
    402
    00:25:22,367 --> 00:25:26,467
    ubilački pohod unutra
    škola uskoro počinje.
  • Not Synced
    403
    00:25:32,100 --> 00:25:35,933
    Student Columbinea, Aaron Hancey,
    još uvijek se krije u sobi za nauku
  • Not Synced
    404
    00:25:35,967 --> 00:25:40,433
    kada se jedan od njegovih učitelja vrati,
    pokušavam pronaći nekoga ko zna pružiti prvu pomoć.
  • Not Synced
    405
    00:25:41,700 --> 00:25:42,933
    HANCEY: Rekao sam im da jesam...
  • Not Synced
    406
    00:25:42,967 --> 00:25:45,667
    a onda je jednostavno napravio bijes
    pretrčati preko hodnika.
  • Not Synced
    407
    00:25:48,533 --> 00:25:52,267
    Bombs were still exploding,
    guns were still being fired.
  • Not Synced
    408
    00:25:52,300 --> 00:25:54,267
    They could come around the corner any time.
  • Not Synced
    409
    00:25:55,533 --> 00:25:57,233
    (GUNFIRE)
  • Not Synced
    410
    00:25:57,700 --> 00:25:59,100
    (LOUD EXPLOSION)
  • Not Synced
    411
    00:26:01,300 --> 00:26:03,667
    NARRATOR: Dave Sanders
    has crawled out of the hallway
  • Not Synced
    412
    00:26:03,700 --> 00:26:06,967
    and collapsed in a nearby science room.
  • Not Synced
    413
    00:26:07,000 --> 00:26:09,833
    He's in desperate need
    of medical attention.
  • Not Synced
    414
    00:26:09,867 --> 00:26:12,033
    HANCEY: And then we
    went through the back doors
  • Not Synced
    415
    00:26:12,067 --> 00:26:15,700
    into the core science room,
    where I found Dave Sanders.
  • Not Synced
    416
    00:26:15,733 --> 00:26:18,567
    - Mr. Sanders, it's okay, we're here to help you.
    - (SANDERS GROANING)
  • Not Synced
    417
    00:26:18,600 --> 00:26:21,567
    It's Aaron, the paramedics
    are on their way.
  • Not Synced
    418
    00:26:21,600 --> 00:26:23,376
    HANCEY: When I first got
    to Dave, he was conscious,
  • Not Synced
    419
    00:26:23,400 --> 00:26:25,300
    fully aware of what was going on.
  • Not Synced
    420
    00:26:25,333 --> 00:26:27,167
    So when we got to him
    he was on his stomach.
  • Not Synced
    421
    00:26:27,200 --> 00:26:29,900
    I thought he had been shot
    with a shotgun or something
  • Not Synced
    422
    00:26:29,933 --> 00:26:34,633
    and just in the chest at close
    range or something like that.
  • Not Synced
    423
    00:26:34,667 --> 00:26:37,567
    We're going to push you a
    little bit on your back here.
  • Not Synced
    424
    00:26:37,600 --> 00:26:40,167
    NARRATOR: Aaron quickly
    discovers that Dave Sanders
  • Not Synced
    425
    00:26:40,200 --> 00:26:42,800
    has an entry wound in each shoulder.
  • Not Synced
    426
    00:26:42,833 --> 00:26:46,267
    HANCEY: When I looked over the situation...
  • Not Synced
    427
    00:26:46,300 --> 00:26:49,967
    Yeah, he'd been shot
    and that's no small cookie,
  • Not Synced
    428
    00:26:50,000 --> 00:26:54,733
    but he was conscious and he
    was very aware of his surroundings.
  • Not Synced
    429
    00:26:54,767 --> 00:26:58,133
    He's doing great. You're,
    you're doing great, Mr. Sanders.
  • Not Synced
    430
    00:26:58,167 --> 00:27:01,867
    NARRATOR: Teacher
    Teresa Miller tries calling 911,
  • Not Synced
    431
    00:27:01,900 --> 00:27:03,800
    but the lines are constantly busy.
  • Not Synced
    432
    00:27:03,833 --> 00:27:05,109
    Help is on the way, don't worry.
  • Not Synced
    433
    00:27:05,133 --> 00:27:06,509
    HANCEY: I thought we
    were going to be able...
  • Not Synced
    434
    00:27:06,533 --> 00:27:10,033
    to take him out and
    that he could get fixed,
  • Not Synced
    435
    00:27:10,067 --> 00:27:13,333
    get operated on, if needs be, and recover.
  • Not Synced
    436
    00:27:13,367 --> 00:27:14,967
    (SIRENS WAILING)
  • Not Synced
    437
    00:27:15,000 --> 00:27:18,900
    NARRATOR: By now, there are
    six police units outside the school.
  • Not Synced
    438
    00:27:18,933 --> 00:27:23,167
    Some are tending to frightened and
    injured students around the parking lots,
  • Not Synced
    439
    00:27:23,200 --> 00:27:26,233
    others are securing a perimeter.
  • Not Synced
    440
    00:27:26,267 --> 00:27:28,400
    Following standard police procedures,
  • Not Synced
    441
    00:27:28,433 --> 00:27:31,133
    which emphasize the
    need to contain an incident,
  • Not Synced
    442
    00:27:31,167 --> 00:27:36,533
    none of the officers ventures into
    the school to try to challenge the killers.
  • Not Synced
    443
    00:27:36,567 --> 00:27:39,067
    (CLOCK TICKING)
  • Not Synced
    444
    00:27:41,500 --> 00:27:44,767
    I'm not sure... In the next seven minutes,
  • Not Synced
    445
    00:27:44,800 --> 00:27:49,133
    Eric and Dylan will carry out the most
    brutal part of their assault on the school.
  • Not Synced
    446
    00:27:49,167 --> 00:27:53,733
    The attack on the 56 students
    and staff hiding in the library.
  • Not Synced
    447
    00:27:53,767 --> 00:27:55,100
    Get up!
  • Not Synced
    448
    00:27:56,900 --> 00:28:00,333
    Everybody with white hats, stand up!
  • Not Synced
    449
    00:28:00,367 --> 00:28:03,633
    This is for all the shit you've
    given us for the past four years.
  • Not Synced
    450
    00:28:03,667 --> 00:28:05,633
    SAVAGE: They said, "Everyone get out!
  • Not Synced
    451
    00:28:05,667 --> 00:28:08,233
    "We're going to blow up the
    library," and then I thought,
  • Not Synced
    452
    00:28:08,267 --> 00:28:12,167
    "Oh, well, maybe they just want to
    blow up the library as, like, a statement."
  • Not Synced
    453
    00:28:12,200 --> 00:28:14,343
    You know maybe they don't
    actually want to hurt anybody.
  • Not Synced
    454
    00:28:14,367 --> 00:28:15,533
    So I kinda...
  • Not Synced
    455
    00:28:15,567 --> 00:28:18,000
    Like I thought about,
    like maybe just getting up
  • Not Synced
    456
    00:28:18,033 --> 00:28:20,500
    and leaving and letting them like...
  • Not Synced
    457
    00:28:20,533 --> 00:28:23,300
    Blow up a bunch of books, but
    then, like, no one else got up,
  • Not Synced
    458
    00:28:23,333 --> 00:28:26,267
    so I was like, "Ah, maybe I'll just stay."
  • Not Synced
    459
    00:28:27,400 --> 00:28:29,500
    Fine, I'll start shooting anyway!
  • Not Synced
    460
    00:28:34,167 --> 00:28:35,200
    (GUNS COCKING)
  • Not Synced
    461
    00:28:35,233 --> 00:28:36,900
    (WHISPERING) My God, they're in here.
  • Not Synced
    462
    00:28:36,933 --> 00:28:38,476
    FEMALE POLICE OFFICER:
    Okay, stay with me, ma'am,
  • Not Synced
    463
    00:28:38,500 --> 00:28:41,133
    you're doing great, you
    are doing great, okay?
  • Not Synced
    464
    00:28:44,900 --> 00:28:46,943
    FEMALE POLICE OFFICER: Now
    they've said he's gone to the library.
  • Not Synced
    465
    00:28:46,967 --> 00:28:49,400
    He's in the building. Okay,
    they've gone to the library.
  • Not Synced
    466
    00:28:49,433 --> 00:28:50,876
    SAVAGE: After they'd
    walked about halfway through
  • Not Synced
    467
    00:28:50,900 --> 00:28:53,233
    into the library was when
    they came into my view.
  • Not Synced
    468
    00:28:53,267 --> 00:28:57,100
    And then I could see that it was
    actually people that I knew, students,
  • Not Synced
    469
    00:28:57,133 --> 00:28:59,667
    and it was just these two
    ljudi za koje sam mislio da su samo
  • Not Synced
    470
    00:28:59,700 --> 00:29:02,833
    obična, obična djeca,
    koji su iznenada bili, kao,
  • Not Synced
    471
    00:29:02,867 --> 00:29:05,000
    dizanje stvari u zrak i pucanje,
  • Not Synced
    472
    00:29:05,033 --> 00:29:07,867
    i ja sam pomislio: "Šta oni rade?"
  • Not Synced
    473
    00:29:07,900 --> 00:29:09,500
    Hajde da ubijemo nekoliko policajaca.
  • Not Synced
    474
    00:29:11,267 --> 00:29:13,700
    -(PUCNJA) -Strijelac!
  • Not Synced
    475
    00:29:16,600 --> 00:29:19,200
    ŽENA POLICAJKA:
    Upravo pucaju u biblioteci.
  • Not Synced
    476
    00:29:31,667 --> 00:29:33,433
    (ZAVIJAJU SIRENE)
  • Not Synced
    477
    00:29:39,800 --> 00:29:41,300
    (DJEVOJKA JUDJE)
  • Not Synced
    478
    00:29:46,167 --> 00:29:48,100
    Prestani se kukati.
  • Not Synced
    479
    00:29:54,067 --> 00:29:55,233
    (METALNI ZVUK)
  • Not Synced
    480
    00:30:00,567 --> 00:30:01,700
    Kukavica.
  • Not Synced
    481
    00:30:02,767 --> 00:30:03,767
    (PUCANJ)
  • Not Synced
    482
    00:30:16,267 --> 00:30:18,200
    Želiš li umrijeti, ha?
  • Not Synced
    483
    00:30:19,300 --> 00:30:22,400
    Pa, svi ćemo umrijeti,
  • Not Synced
    484
    00:30:22,433 --> 00:30:24,700
    Ionako ćemo dignuti školu u zrak.
  • Not Synced
    485
    00:30:33,700 --> 00:30:37,500
    Rekli su... Nešto o, kao...
  • Not Synced
    486
    00:30:37,533 --> 00:30:39,967
    Kao, "O, pogledajte, to je mali crnčuga,"
  • Not Synced
    487
    00:30:40,000 --> 00:30:43,433
    ili nešto slično i ja
    znali su o kome govore.
  • Not Synced
    488
    00:30:43,967 --> 00:30:45,233
    Skok!
  • Not Synced
    489
    00:30:47,167 --> 00:30:49,067
    Ovdje je jedan crnac.
  • Not Synced
    490
    00:30:49,800 --> 00:30:50,833
    (GRUNJANJE)
  • Not Synced
    491
    00:30:50,867 --> 00:30:52,367
    Hajde!
  • Not Synced
    492
    00:30:52,400 --> 00:30:55,233
    SAVAGE: A onda sam čuo neke
    još više lupanja, znate, pucnjave.
  • Not Synced
    493
    00:31:01,533 --> 00:31:03,533
    Ne mogu vjerovati da sam to upravo uradio/la...
  • Not Synced
    494
    00:31:04,900 --> 00:31:06,900
    Kul.
  • Not Synced
    495
    00:31:06,933 --> 00:31:09,100
    Nekako sam pretpostavio da
    Upucali su ga, ali kao,
  • Not Synced
    496
    00:31:09,133 --> 00:31:11,100
    znaš, kao da nisam mogao vidjeti, pa sam bio
  • Not Synced
    497
    00:31:11,133 --> 00:31:12,409
    Pretpostavljam da se nekako nadam najboljem.
  • Not Synced
    498
    00:31:12,433 --> 00:31:14,353
    - (ZAVIJAJU SIRENE)
    - (ZUJANJE LOPATI HELIKOPTERA)
  • Not Synced
    499
    00:31:17,867 --> 00:31:20,133
    Ko je sljedeći spreman umrijeti?
  • Not Synced
    500
    00:31:26,267 --> 00:31:31,000
    NARATOR: Aaron Hancey je sada
    boreći se da Davea Sandersa održi pri svijesti.
  • Not Synced
    501
    00:31:31,033 --> 00:31:33,100
    Uz pomoć nastavnika/nastavnice
    i još jedan student,
  • Not Synced
    502
    00:31:33,133 --> 00:31:37,033
    kao i njegov otac koji je
    telefonsko traženje savjeta za prvu pomoć od kuće,
  • Not Synced
    503
    00:31:37,067 --> 00:31:42,867
    Aaron koristi porodične fotografije od Davea
    Sandersov novčanik da bi nastavio pričati.
  • Not Synced
    504
    00:31:42,900 --> 00:31:46,100
    Mislim da mu je to zaista pomoglo
    sa slikama jer
  • Not Synced
    505
    00:31:46,133 --> 00:31:51,167
    mogli bismo se izvući od pitanja "Kako si
    "Gdje te boli?" "Osjećaš li?"
  • Not Synced
    506
    00:31:51,700 --> 00:31:52,800
    Uh...
  • Not Synced
    507
    00:31:52,833 --> 00:31:55,300
    pobjeći od
    pesimistična strana stvari
  • Not Synced
    508
    00:31:55,333 --> 00:31:56,500
    i pokušajte biti optimistični,
  • Not Synced
    509
    00:31:56,533 --> 00:31:59,367
    i da vidi stvari koje je volio.
  • Not Synced
    510
    00:32:04,367 --> 00:32:06,000
    -(EKSPLOZIJA) -(VRISAK)
  • Not Synced
    511
    00:32:07,733 --> 00:32:11,133
    Slušaj, jebena osoba
    preplašeni komadi govana,
  • Not Synced
    512
    00:32:11,167 --> 00:32:13,400
    Ova škola je prokleto mrtva!
  • Not Synced
    513
    00:32:13,433 --> 00:32:14,809
    MUŠKI POLICAJAC: Ja sam pozadi,
  • Not Synced
    514
    00:32:14,833 --> 00:32:17,467
    Imam malo dima
    dolazeći iz zgrade,
  • Not Synced
    515
    00:32:17,500 --> 00:32:20,067
    Ovdje sam sa (NEODREĐENIM) uređajem.
  • Not Synced
    516
    00:32:24,633 --> 00:32:26,000
    (VRUĆE)
  • Not Synced
    517
    00:32:29,367 --> 00:32:30,700
    (SMIJUĆE SE)
  • Not Synced
    518
    00:32:55,367 --> 00:32:57,100
    DYLAN: Jadno!
  • Not Synced
    519
    00:32:58,900 --> 00:33:00,600
    Molim te, ne dozvoli da umrem.
  • Not Synced
    520
    00:33:01,967 --> 00:33:04,667
    - Vjerujete li u Boga? - Da.
  • Not Synced
    521
    00:33:05,467 --> 00:33:06,467
    Zašto? Šta?
  • Not Synced
    522
    00:33:08,800 --> 00:33:12,800
    Jer vjerujem, jer moj
    roditelji su me tako odgojili.
  • Not Synced
    523
    00:33:17,133 --> 00:33:18,400
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • Not Synced
    524
    00:33:22,100 --> 00:33:23,667
    (PANIČNO DISANJE)
  • Not Synced
    525
    00:33:33,900 --> 00:33:36,700
    NARATOR: Telefon
    Liniju je ostavila otvorenu Patti Neilson
  • Not Synced
    526
    00:33:36,733 --> 00:33:39,567
    snima zvuk
    ubistva u biblioteci.
  • Not Synced
    527
    00:33:45,033 --> 00:33:46,400
    Tokom snimanja
  • Not Synced
    528
    00:33:46,433 --> 00:33:49,033
    Možeš čuti Dylana
    govoreći svakakve stvari
  • Not Synced
    529
    00:33:49,067 --> 00:33:51,933
    ljudima prije nego što ubije
    njih, ali Eric ne.
  • Not Synced
    530
    00:33:51,967 --> 00:33:53,276
    Mislim, postoji veoma očigledna razlika
  • Not Synced
    531
    00:33:53,300 --> 00:33:56,133
    između toga kako njih dvoje
    je upravljao pucnjavom tog dana.
  • Not Synced
    532
    00:33:56,167 --> 00:33:58,600
    I to je nevjerovatno
    teško za slušati,
  • Not Synced
    533
    00:33:58,633 --> 00:34:02,067
    čak i ako ne poznaješ ljude
    Oni ubijaju i ko ih ubija.
  • Not Synced
    534
    00:34:03,233 --> 00:34:05,233
    Volio bih vidjeti njegovo
    čizme dolaze prema meni
  • Not Synced
    535
    00:34:05,267 --> 00:34:08,067
    kroz redove
    police za knjige i pomislio sam,
  • Not Synced
    536
    00:34:08,100 --> 00:34:09,700
    "Vau, ovo je to", znaš već.
  • Not Synced
    537
    00:34:09,733 --> 00:34:12,167
    I ja sam pomislio: "Čovječe, ovo..."
  • Not Synced
    538
    00:34:12,200 --> 00:34:14,600
    "Mogu umrijeti ovdje."
  • Not Synced
    539
    00:34:15,933 --> 00:34:18,933
    Bilo je prilično šokantno, pretpostavljam.
  • Not Synced
    540
    00:34:18,967 --> 00:34:21,733
    Ko je tamo ispod? Identificirajte se.
  • Not Synced
    541
    00:34:21,767 --> 00:34:24,767
    I rekao sam: "To je John," jer
    Znaš, nekako sam ga poznavao/la
  • Not Synced
    542
    00:34:24,800 --> 00:34:28,333
    i nadala sam se da će mu se svidjeti
    zapamti da nisam bio sportista
  • Not Synced
    543
    00:34:28,367 --> 00:34:31,800
    i da sam, znaš, pokušao/la
    postupajte s njim s poštovanjem i slično.
  • Not Synced
    544
    00:34:32,667 --> 00:34:34,200
    Džon Savage?
  • Not Synced
    545
    00:34:36,300 --> 00:34:37,400
    Da.
  • Not Synced
    546
    00:34:41,567 --> 00:34:46,100
    DIVLJAK: Hej, Dylane... Šta radiš?
  • Not Synced
    547
    00:34:46,133 --> 00:34:48,267
    (IZDIŠE) Samo ubijam ljude.
  • Not Synced
    548
    00:34:49,467 --> 00:34:50,500
    O.
  • Not Synced
    549
    00:34:51,533 --> 00:34:53,533
    Bilo je jednostavno jezivo.
  • Not Synced
    550
    00:34:53,567 --> 00:34:54,633
    Jedan...
  • Not Synced
    551
    00:34:54,667 --> 00:34:57,067
    I onda sam ga pogledao i rekao:
  • Not Synced
    552
    00:34:57,100 --> 00:34:59,333
    "Hoćeš li ubiti
    "Mene?" A on je rekao: "Šta?"
  • Not Synced
    553
    00:34:59,367 --> 00:35:01,276
    Znaš, zbog
    protivpožarni alarmi i sve ostalo.
  • Not Synced
    554
    00:35:01,300 --> 00:35:03,567
    Pa sam pitao: "Hoćeš li me ubiti?"
  • Not Synced
    555
    00:35:04,100 --> 00:35:05,333
    (ZVONA ZVONA)
  • Not Synced
    556
    00:35:05,367 --> 00:35:07,133
    Hoćeš li me ubiti?
  • Not Synced
    557
    00:35:10,700 --> 00:35:12,767
    Ne, čovječe, samo izlazi odavde.
  • Not Synced
    558
    00:35:12,800 --> 00:35:14,333
    Samo trči.
  • Not Synced
    559
    00:35:16,800 --> 00:35:18,167
    Trči.
  • Not Synced
    560
    00:35:19,367 --> 00:35:20,500
    Trči!
  • Not Synced
    561
    00:35:33,067 --> 00:35:35,700
    NARATOR: Dok su ubistva
    ići nekontrolirano u biblioteku
  • Not Synced
    562
    00:35:35,733 --> 00:35:39,100
    prisustvo policije
    vani se nastavlja graditi.
  • Not Synced
    563
    00:35:39,133 --> 00:35:40,900
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • Not Synced
    564
    00:35:40,933 --> 00:35:45,500
    Pucnji iz biblioteke su očito
    čuli i prijavili službenici izvana,
  • Not Synced
    565
    00:35:45,533 --> 00:35:47,633
    koji su udaljeni samo nekoliko desetina metara.
  • Not Synced
    566
    00:35:49,633 --> 00:35:55,000
    Policija sada također ima dobre
    opisi Erica i Dylana,
  • Not Synced
    567
    00:35:55,033 --> 00:35:58,400
    ali nijedan oficir neće ući
    školu još pola sata.
  • Not Synced
    568
    00:36:02,267 --> 00:36:05,933
    Kasnije će policija reći da bi
    primljeni su kontradiktorni izvještaji
  • Not Synced
    569
    00:36:05,967 --> 00:36:10,633
    snajperista na krovu, i to
    bilo je čak osam naoružanih ljudi.
  • Not Synced
    570
    00:36:10,667 --> 00:36:15,500
    Također, problemi s komunikacijom
    otežalo je koordinaciju još više.
  • Not Synced
    571
    00:36:15,533 --> 00:36:19,633
    RANDY: I jedna od stvari koju policija
    Ne želim da znaš o tom danu...
  • Not Synced
    572
    00:36:19,667 --> 00:36:22,933
    To je 20. aprila, dok je
    vrše se pogubljenja,
  • Not Synced
    573
    00:36:22,967 --> 00:36:26,433
    dok ova nevina djeca
    ubijaju se u biblioteci,
  • Not Synced
    574
    00:36:26,467 --> 00:36:28,967
    Vanjska vrata biblioteke su otvorena
  • Not Synced
    575
    00:36:29,000 --> 00:36:33,100
    i policajci koji stoje
    pored njihovih automobila na travnjaku vani
  • Not Synced
    576
    00:36:33,133 --> 00:36:35,333
    slušaju ovo
    djeca koja bivaju ubijana.
  • Not Synced
    577
    00:36:35,367 --> 00:36:36,700
    I slušaju i slušaju
  • Not Synced
    578
    00:36:36,733 --> 00:36:39,900
    i nikada ih ne spašavaju
    i dozvolili su da budu ubijeni.
  • Not Synced
    579
    00:36:39,933 --> 00:36:41,500
    I...
  • Not Synced
    580
    00:36:41,533 --> 00:36:43,833
    Bez obzira na to šta oni
    recimo, to nije prihvatljivo.
  • Not Synced
    581
    00:36:43,867 --> 00:36:49,333
    A kada pričaju o tome kako su
    spasio mnogo djece tog dana, to nije istina.
  • Not Synced
    582
    00:36:49,367 --> 00:36:50,800
    Ta djeca su se spasila,
  • Not Synced
    583
    00:36:50,833 --> 00:36:52,967
    izašli su iz toga
    školu, spasili su se.
  • Not Synced
    584
    00:36:53,000 --> 00:36:55,233
    I kao primjer, Lisa Kreutz,
  • Not Synced
    585
    00:36:55,267 --> 00:36:57,800
    djevojčica koja je upucana i ležala je na podu,
  • Not Synced
    586
    00:36:57,833 --> 00:37:01,467
    u i izvan svijesti,
    krvareći i oni su je spasili,
  • Not Synced
    587
    00:37:01,500 --> 00:37:03,400
    Spasili su je, stigli su do nje otprilike
  • Not Synced
    588
    00:37:03,433 --> 00:37:06,833
    15:45 popodne
    i još je bila živa,
  • Not Synced
    589
    00:37:06,867 --> 00:37:10,433
    imala je samo sreće što je
    nije iskrvario do smrti.
  • Not Synced
    590
    00:37:10,467 --> 00:37:13,876
    SAVAGE: Zapravo sam mislio da bi se mogli promijeniti
    njihove umove, pa sam trčao najbrže što sam mogao
  • Not Synced
    591
    00:37:13,900 --> 00:37:17,033
    u slučaju da odluče da se okrenu
    okolo i pucaj mi u leđa.
  • Not Synced
    592
    00:37:39,367 --> 00:37:41,133
    -(PUCNJAVA SE NASTAVLJA) -(KLIKOVI OKIDAČA)
  • Not Synced
    593
    00:37:41,167 --> 00:37:42,600
    ERIC: Nemam više municije.
  • Not Synced
    594
    00:37:42,633 --> 00:37:45,267
    Možda bismo trebali početi s nožem
    ljudi, to bi bilo zabavnije.
  • Not Synced
    595
    00:37:53,200 --> 00:37:57,067
    SAVAGE: Pretpostavljam da je zaista napravilo
    Shvatam koliko je život kratak, znaš.
  • Not Synced
    596
    00:37:57,100 --> 00:37:58,476
    Kad si mlad to
    Izgleda da će se svidjeti
  • Not Synced
    597
    00:37:58,500 --> 00:38:00,500
    Idi zauvijek i ti
    imati dosta vremena...
  • Not Synced
    598
    00:38:00,533 --> 00:38:02,467
    Nemaš zauvijek.
  • Not Synced
    599
    00:38:04,867 --> 00:38:07,133
    NARATOR: Sedmominutni
    pokolj u biblioteci
  • Not Synced
    600
    00:38:07,167 --> 00:38:10,533
    naglo završava neposredno prije 11:36.
  • Not Synced
    601
    00:38:11,533 --> 00:38:12,800
    (EKSPLOZIJA)
  • Not Synced
    602
    00:38:13,667 --> 00:38:15,467
    Evan Todd...
  • Not Synced
    603
    00:38:15,500 --> 00:38:18,209
    NARATOR: Iako Dylan sada
    suočava se sa jednim od školskih sportista,
  • Not Synced
    604
    00:38:18,233 --> 00:38:21,667
    povrijeđeni Evan Todd,
    on prijeti i vrijeđa...
  • Not Synced
    605
    00:38:24,500 --> 00:38:26,300
    ali ne ubija.
  • Not Synced
    606
    00:38:26,333 --> 00:38:27,900
    Želiš li ići u Donji dom?
  • Not Synced
    607
    00:38:27,933 --> 00:38:29,367
    Imam još jednu stvar za uraditi.
  • Not Synced
    608
    00:38:31,200 --> 00:38:35,367
    NARATOR: Sada izgleda
    svedeno na gest potisnutog bijesa.
  • Not Synced
    609
    00:38:54,533 --> 00:38:57,133
    Do vremena kada su Eric i
    Dylan napušta biblioteku,
  • Not Synced
    610
    00:38:57,167 --> 00:38:59,533
    12 učenika u školi je mrtvo,
  • Not Synced
    611
    00:38:59,567 --> 00:39:01,167
    Jedan nastavnik umire,
  • Not Synced
    612
    00:39:01,200 --> 00:39:04,633
    i još 23 osobe su povrijeđene,
    mnogi od njih ozbiljno.
  • Not Synced
    613
    00:39:06,767 --> 00:39:09,433
    Nije bilo obrasca u napadu,
  • Not Synced
    614
    00:39:09,467 --> 00:39:11,700
    nije jedna od njihovih žrtava
    je izdvojen
  • Not Synced
    615
    00:39:11,733 --> 00:39:14,133
    jer je on ili ona figura mržnje.
  • Not Synced
    616
    00:39:17,833 --> 00:39:20,400
    (NERAZGOVORNO TELEFONSKO ĆASKANJE)
  • Not Synced
    617
    00:39:26,433 --> 00:39:28,209
    NARATOR: Postoje
    još uvijek stotine studenata
  • Not Synced
    618
    00:39:28,233 --> 00:39:30,533
    i nastavnici koji se kriju
    negdje drugdje u školi.
  • Not Synced
    619
    00:39:33,067 --> 00:39:35,967
    HANCEY: U jednom trenutku, kada
    Tereza je još uvijek razgovarala telefonom
  • Not Synced
    620
    00:39:36,000 --> 00:39:40,400
    i gledala je van
    vrata pokušavajući vidjeti šta se dešava,
  • Not Synced
    621
    00:39:40,433 --> 00:39:43,067
    Vidjela je strijelce kako dolaze niz hodnik.
  • Not Synced
    622
    00:39:44,767 --> 00:39:49,633
    Napunili su svoje vatreno oružje
    tačno tu ispred učionice.
  • Not Synced
    623
    00:39:49,667 --> 00:39:53,967
    Vrata su imala prozor,
    i tako su mogli direktno pogledati unutra.
  • Not Synced
    624
    00:39:54,000 --> 00:39:56,600
    Sjećam se da sam samo skočio/la.
  • Not Synced
    625
    00:39:58,700 --> 00:40:02,033
    Bilo je strašno... To je bilo
    vjerovatno jedna od najstrašnijih tačaka
  • Not Synced
    626
    00:40:02,067 --> 00:40:05,400
    cijelog iskušenja, samo
    jer su bili upravo tamo.
  • Not Synced
    627
    00:40:07,333 --> 00:40:09,200
    MUŠKI POLICAJAC:
    Da li je on još uvijek savjestan?
  • Not Synced
    628
    00:40:09,233 --> 00:40:12,133
    ČOVJEK: Da. Rekao je da je Dave Sanders.
  • Not Synced
    629
    00:40:12,167 --> 00:40:13,367
    Njegovo ime je Dave Sanders,
  • Not Synced
    630
    00:40:13,400 --> 00:40:14,943
    MUŠKI POLICAJAC: Dave Sanders, u redu.
  • Not Synced
    631
    00:40:14,967 --> 00:40:17,533
    HANCEY: Saznao sam sljedeće
    jutro kada je Dave umro.
  • Not Synced
    632
    00:40:21,300 --> 00:40:24,500
    Došlo je kao... Kao veliki šok...
  • Not Synced
    633
    00:40:24,533 --> 00:40:26,700
    Jer sam mislio da ga možemo eliminisati.
  • Not Synced
    634
    00:40:26,733 --> 00:40:29,833
    i mogao bi ići na operaciju
  • Not Synced
    635
    00:40:29,867 --> 00:40:32,433
    i započnite proces oporavka.
  • Not Synced
    636
    00:40:35,200 --> 00:40:39,000
    Srce mi se slomilo od pomisli da je umro,
  • Not Synced
    637
    00:40:39,033 --> 00:40:40,467
    jer sam se trudio/la najbolje što sam mogao/la.
  • Not Synced
    638
    00:40:45,267 --> 00:40:50,367
    NARATOR: Kretanje Erica i Dylana
    kroz školu sada izgleda besciljno.
  • Not Synced
    639
    00:40:53,733 --> 00:40:56,633
    Erikovi tajni dnevnici i video snimci
  • Not Synced
    640
    00:40:56,667 --> 00:40:59,600
    ostavite jasan utisak
    poremećenog uma,
  • Not Synced
    641
    00:40:59,633 --> 00:41:03,200
    ispunjen grandioznošću
    i destruktivne sheme.
  • Not Synced
    642
    00:41:04,133 --> 00:41:07,000
    Međutim, Dylan je misterija.
  • Not Synced
    643
    00:41:09,867 --> 00:41:12,800
    JUDY: Da li bi Dylan bio
    dio toga? Nisam to mogao zamisliti.
  • Not Synced
    644
    00:41:12,833 --> 00:41:16,700
    Ali da li bi ga mogli uhvatiti
    na neki način u tome? Da.
  • Not Synced
    645
    00:41:16,733 --> 00:41:21,867
    I mislim da je Eric bio dominantan nad Dylanom,
  • Not Synced
    646
    00:41:21,900 --> 00:41:23,967
    Vjerujem u to, vodio sam taj razgovor
  • Not Synced
    647
    00:41:24,000 --> 00:41:26,433
    sa Dylanovom majkom nakon pucnjave,
  • Not Synced
    648
    00:41:26,467 --> 00:41:31,200
    da se Dylan uvijek trudio biti tu
    za Erica i zapravo se brinem o njemu
  • Not Synced
    649
    00:41:31,233 --> 00:41:33,167
    jer Eric nije imao toliko prijatelja.
  • Not Synced
    650
    00:41:33,200 --> 00:41:36,200
    Dylan je imao prijatelje, ljudi su voljeli Dylana.
  • Not Synced
    651
    00:41:36,233 --> 00:41:39,700
    Kada smo se Eric i ja prvi put sreli, i neko vrijeme
    znatno vrijeme nakon toga,
  • Not Synced
    652
    00:41:39,733 --> 00:41:42,967
    Nisam dobio nikakav nagovještaj da je on
    imao je i ovu drugu stranu.
  • Not Synced
    653
    00:41:43,000 --> 00:41:45,500
    Hm... Da je bio ovoliko ljut.
  • Not Synced
    654
    00:41:45,533 --> 00:41:47,267
    Mislim da nije bio u to vrijeme.
  • Not Synced
    655
    00:41:47,300 --> 00:41:48,676
    Ovo bi bilo
    prva i druga godina studija,
  • Not Synced
    656
    00:41:48,700 --> 00:41:50,800
    Ne mislim da sam brucoš
    godine je bio toliko ljut,
  • Not Synced
    657
    00:41:50,833 --> 00:41:53,267
    Bio je u fudbalskom timu,
    družio se s nama,
  • Not Synced
    658
    00:41:53,300 --> 00:41:56,133
    Radili smo svakakve stvari, hm...
  • Not Synced
    659
    00:41:56,167 --> 00:41:57,900
    Nije ni približno osjećao tinjajući bijes
  • Not Synced
    660
    00:41:57,933 --> 00:42:00,233
    što je kasnije i uradio, na bilo koji način.
  • Not Synced
    661
    00:42:00,267 --> 00:42:01,733
    Bio je drugačija osoba.
  • Not Synced
    662
    00:42:01,767 --> 00:42:05,833
    Columbine me je promijenila
    Znam da ga je to promijenilo, očigledno.
  • Not Synced
    663
    00:42:05,867 --> 00:42:09,233
    Ali ne mislim da je bio ni približno
    onoliko psihotičan koliko se ispostavilo da jest.
  • Not Synced
    664
    00:42:09,267 --> 00:42:12,633
    ERIC: Mrzimo crnje, špijune,
  • Not Synced
    665
    00:42:12,667 --> 00:42:16,067
    a posebno vi bijeli govna.
  • Not Synced
    666
    00:42:16,100 --> 00:42:18,667
    Mrzimo te.
  • Not Synced
    667
    00:42:18,700 --> 00:42:21,567
    Znaš šta mrzim?
  • Not Synced
    668
    00:42:21,600 --> 00:42:23,267
    Rasizam.
  • Not Synced
    669
    00:42:23,300 --> 00:42:27,400
    Svi koji mrze Azijate,
    Meksikanci ili bilo ko druge rase
  • Not Synced
    670
    00:42:27,433 --> 00:42:30,167
    samo zato što su drugačiji.
  • Not Synced
    671
    00:42:30,200 --> 00:42:33,967
    Znaš šta mrzim? Fanove Ratova zvijezda.
  • Not Synced
    672
    00:42:34,000 --> 00:42:38,033
    Nađi sebi prokleti život, dosadni štreberu.
  • Not Synced
    673
    00:42:39,167 --> 00:42:41,400
    Znaš šta mrzim?
  • Not Synced
    674
    00:42:41,433 --> 00:42:44,567
    Ljudi koji voze sporo u brzoj traci.
  • Not Synced
    675
    00:42:44,600 --> 00:42:47,367
    Bože, vi ljudi ne znate voziti!
  • Not Synced
    676
    00:42:54,267 --> 00:42:55,733
    NARATOR: Eric pokušava detonirati
  • Not Synced
    677
    00:42:55,767 --> 00:42:59,200
    jedan od propana od 20 funti
    bombe u kafeteriji.
  • Not Synced
    678
    00:43:03,333 --> 00:43:08,000
    To mu je možda prvi
    pokušaj samoubistva tokom napada.
  • Not Synced
    679
    00:43:08,033 --> 00:43:09,433
    Postani prilično radioaktivan na...
  • Not Synced
    680
    00:43:09,467 --> 00:43:11,167
    NARATOR: U mjesecima prije,
  • Not Synced
    681
    00:43:11,200 --> 00:43:14,500
    Eriku je bio propisan
    antidepresivni lijek pod nazivom Zoloft,
  • Not Synced
    682
    00:43:14,533 --> 00:43:19,133
    koji se obično koristi za liječenje
    Opsesivno-kompulzivni poremećaj.
  • Not Synced
    683
    00:43:19,167 --> 00:43:22,033
    Ali činilo se da mu se stanje samo pogoršava.
  • Not Synced
    684
    00:43:22,067 --> 00:43:25,333
    Šest sedmica je uzimao Zoloft.
  • Not Synced
    685
    00:43:25,367 --> 00:43:29,000
    i prijavio je da je oboje...
  • Not Synced
    686
    00:43:29,033 --> 00:43:33,100
    imati ubilačke i suicidalne ideje.
  • Not Synced
    687
    00:43:33,133 --> 00:43:35,967
    O tome stalno razmišljaš
  • Not Synced
    688
    00:43:36,000 --> 00:43:38,533
    povređivanje sebe ili povređivanje nekog drugog
  • Not Synced
    689
    00:43:38,567 --> 00:43:42,067
    i shvatio je da je to
    koji dolaze od lijekova
  • Not Synced
    690
    00:43:42,100 --> 00:43:46,167
    a tako su učinili i doktori. Oni
    prekinuo ga je s lijekovima.
  • Not Synced
    691
    00:43:51,000 --> 00:43:57,433
    Ali sve što je dobio zauzvrat bilo je
    drugačija marka, dobio je Luvox.
  • Not Synced
    692
    00:44:05,967 --> 00:44:07,900
    NARATOR: Na autopsiji Erica Harrisa,
  • Not Synced
    693
    00:44:07,933 --> 00:44:11,800
    terapijske količine Luvoxa
    otkriveni su u njegovom krvotoku.
  • Not Synced
    694
    00:44:16,300 --> 00:44:20,533
    Obdukcija Dylana Klebolda
    izvještaj nije pronašao tragove droge.
  • Not Synced
    695
    00:44:25,333 --> 00:44:29,967
    Je li Erikov lijek bio još jedan
    element u tragediji u Columbineu,
  • Not Synced
    696
    00:44:30,000 --> 00:44:34,767
    ili je to bilo osnovno psihijatrijsko stanje
    koje su lijekovi trebali liječiti?
  • Not Synced
    697
    00:44:37,600 --> 00:44:39,367
    Jedno je sigurno,
  • Not Synced
    698
    00:44:39,400 --> 00:44:41,633
    Kada je Erikov otac čuo za pucnjavu,
  • Not Synced
    699
    00:44:41,667 --> 00:44:45,000
    odmah je pomislio da bi to mogao biti njegov sin.
  • Not Synced
    700
    00:44:45,033 --> 00:44:46,367
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    701
    00:44:50,167 --> 00:44:52,300
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • Not Synced
    702
    00:44:54,400 --> 00:44:55,733
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    703
    00:44:57,167 --> 00:44:59,367
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • Not Synced
    704
    00:44:59,400 --> 00:45:01,900
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • Not Synced
    705
    00:45:01,933 --> 00:45:03,300
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • Not Synced
    706
    00:45:06,700 --> 00:45:09,333
    NARATOR: U tri
    godina prije Columbine,
  • Not Synced
    707
    00:45:09,367 --> 00:45:12,233
    bilo je 10 incidenata
    američkih tinejdžera
  • Not Synced
    708
    00:45:12,267 --> 00:45:15,600
    izvođenje oružanih napada na njihovu školu.
  • Not Synced
    709
    00:45:15,633 --> 00:45:19,300
    Ni u jednom od ovih slučajeva
    više od pet osoba umire.
  • Not Synced
    710
    00:45:19,333 --> 00:45:22,200
    Ali Eric i Dylan
    krenuo je ubijati stotine.
  • Not Synced
    711
    00:45:23,800 --> 00:45:26,100
    Svaki njihov aspekt
    životi su pregledani
  • Not Synced
    712
    00:45:26,133 --> 00:45:30,233
    u potrazi za jednim uzrokom koji
    objašnjava kako su mogli izvršiti masakr
  • Not Synced
    713
    00:45:30,267 --> 00:45:33,200
    s takvim predumišljajem
    i hladnu nemilosrdnost.
  • Not Synced
    714
    00:45:36,833 --> 00:45:41,067
    Ali možda je odgovor
    da ne postoji jedan uzrok.
  • Not Synced
    715
    00:45:42,033 --> 00:45:44,167
    Da su Eric i Dylan stvoreni
  • Not Synced
    716
    00:45:44,200 --> 00:45:47,333
    spletom okolnosti
  • Not Synced
    717
    00:45:47,367 --> 00:45:49,400
    što im je dalo
    sredstva i priliku
  • Not Synced
    718
    00:45:49,433 --> 00:45:53,133
    izvršiti nečuveno
    čin tinejdžerskog terorizma.
  • Not Synced
    719
    00:45:55,200 --> 00:45:57,333
    A ovo je bilo pogoršano propustima,
  • Not Synced
    720
    00:45:57,367 --> 00:46:04,200
    i propusti od strane policije,
    roditelji, ljekari i škola.
  • Not Synced
    721
    00:46:04,233 --> 00:46:07,667
    Teorija savršene oluje za ne
    jedno njihovo zaustavljanje odlično funkcioniše.
  • Not Synced
    722
    00:46:07,700 --> 00:46:11,100
    Bilo je milion puta
    neko je mogao da se umiješa.
  • Not Synced
    723
    00:46:11,133 --> 00:46:13,200
    Bilo je stotinama i stotinama puta
  • Not Synced
    724
    00:46:13,233 --> 00:46:16,833
    sama policija
    legalno bi ih mogao zaustaviti,
  • Not Synced
    725
    00:46:16,867 --> 00:46:18,443
    Mogli su ih pretražiti, mogli su ih zaustaviti,
  • Not Synced
    726
    00:46:18,467 --> 00:46:20,200
    Mogao si otići i razgovarati s roditeljima.
  • Not Synced
    727
    00:46:20,233 --> 00:46:21,509
    Bilo je vremena kada
    roditelji su mogli intervenirati
  • Not Synced
    728
    00:46:21,533 --> 00:46:23,500
    i rekao: „Hej, pretražujem tvoju sobu.“
  • Not Synced
    729
    00:46:23,533 --> 00:46:26,667
    "O, vidi, 25 cijevnih bombi. Vau,"
    Nešto nije u redu s tobom."
  • Not Synced
    730
    00:46:26,700 --> 00:46:27,900
    Jedan...
  • Not Synced
    731
    00:46:27,933 --> 00:46:30,093
    Bilo je milion puta
    to je moglo biti zaustavljeno.
  • Not Synced
    732
    00:46:34,033 --> 00:46:35,900
    NARATOR: Kako se bliži podne,
  • Not Synced
    733
    00:46:35,933 --> 00:46:40,333
    Eric i Dylan položili su završni ispit
    putovanje nazad prema biblioteci.
  • Not Synced
    734
    00:46:40,367 --> 00:46:43,800
    Šestočlani policijski SWAT tim
    sprema se da uđe u školu,
  • Not Synced
    735
    00:46:43,833 --> 00:46:47,767
    ali s ulaza u
    udaljeni kraj zgrade.
  • Not Synced
    736
    00:46:47,800 --> 00:46:51,133
    Policija će proći kroz
    škola, soba po soba
  • Not Synced
    737
    00:46:51,167 --> 00:46:53,967
    i stići će do biblioteke posljednji od svih,
  • Not Synced
    738
    00:46:54,000 --> 00:46:57,367
    skoro tri i po sata kasnije.
  • Not Synced
    739
    00:46:57,400 --> 00:46:58,667
    Od Columbine,
  • Not Synced
    740
    00:46:58,700 --> 00:47:00,967
    lokalna policija ima
    pregledali svoje taktike
  • Not Synced
    741
    00:47:01,000 --> 00:47:03,300
    o onome što oni nazivaju neposrednim prijetnjama.
  • Not Synced
    742
    00:47:03,333 --> 00:47:08,333
    Policajci reaguju na incidente pucnjave
    su sada obučeni da intervenišu rano.
  • Not Synced
    743
    00:47:16,233 --> 00:47:19,400
    Eric i Dylan stižu
    nazad na vrata biblioteke.
  • Not Synced
    744
    00:47:19,433 --> 00:47:23,267
    Strašni prizori smrti
    obavijeni su gustim dimom.
  • Not Synced
    745
    00:47:31,567 --> 00:47:34,667
    Napravit će jedan
    posljednji gotovo samoubilački gest,
  • Not Synced
    746
    00:47:34,700 --> 00:47:39,267
    prije nego što su okončali svoje živote, samo nekoliko
    metara od mnogih njihovih žrtava.
  • Not Synced
    747
    00:47:41,600 --> 00:47:43,333
    (PUCNJAVA)
  • Not Synced
    748
    00:47:53,967 --> 00:47:55,700
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • Not Synced
    749
    00:48:06,767 --> 00:48:08,400
    NARATOR: Gledajući unatrag...
  • Not Synced
    750
    00:48:08,433 --> 00:48:12,767
    Snimljeno u vlastitom domu Erika i Dylana
    Video snimci nose zastrašujuće upozorenje.
  • Not Synced
    751
    00:48:12,800 --> 00:48:14,900
    (SMIJEH)
  • Not Synced
    752
    00:48:14,933 --> 00:48:20,033
    Ali malo ko je to mogao zamisliti
    pretvorili bi fantaziju u tragediju.
  • Not Synced
    753
    00:48:26,933 --> 00:48:28,967
    Juhu! (SMIJEH)
  • Not Synced
    754
    00:48:29,000 --> 00:48:31,933
    Ne, ti prokleti pankerski kretenu,
  • Not Synced
    755
    00:48:31,967 --> 00:48:34,700
    Ne petljaj se s tim prokletim djetetom!
  • Not Synced
    756
    00:48:34,733 --> 00:48:37,833
    Ako to uradiš, otkinut ću ti prokletu glavu.
  • Not Synced
    757
    00:48:37,867 --> 00:48:40,533
    i zabij ga tako duboko u svoju prokletu guzicu
  • Not Synced
    758
    00:48:40,567 --> 00:48:43,700
    Iskašljavat ćeš
    perut već četiri prokleta mjeseca!
  • Not Synced
    759
    00:48:43,733 --> 00:48:45,733
    Nije me briga šta kažeš,
  • Not Synced
    760
    00:48:45,767 --> 00:48:49,200
    ako ga ikada dodirneš
    Opet ću te, jebeno, ubiti!
  • Not Synced
    761
    00:48:49,233 --> 00:48:52,733
    Izvući ću prokleti hitac
    pištolj i raznesi si prokletu glavu!
  • Not Synced
    762
    00:48:52,767 --> 00:48:56,233
    Razumiješ li, ti
    malo bezvrijedno smeće?
  • Not Synced
    763
    00:48:56,267 --> 00:48:57,733
    ERIC: Ulaz, izlaz.
  • Not Synced
    764
    00:48:57,767 --> 00:48:58,767
    (SMIJEH)
  • Not Synced
    765
    00:49:05,833 --> 00:49:07,200
    (PUCNJI)
  • Not Synced
    766
    00:49:07,767 --> 00:49:09,267
    (JEDAN HITANJ)
  • Not Synced
    767
    00:49:12,933 --> 00:49:14,543
    MUŠKI POLICAJAC:
    U redu, šta imaš za mene?
  • Not Synced
    768
    00:49:14,567 --> 00:49:16,167
    ŽENA: U redu, prezime je Harris.
  • Not Synced
    769
    00:49:16,200 --> 00:49:18,033
    - Da, shvatili smo. - Prvi je Eric.
  • Not Synced
    770
    00:49:18,067 --> 00:49:20,167
    -Eric Harris? -Da, Eric Harris.
  • Not Synced
    771
    00:49:20,200 --> 00:49:22,400
    -U redu. -On je student na Columbineu...
  • Not Synced
    772
    00:49:22,433 --> 00:49:26,300
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • Not Synced
    773
    00:49:26,333 --> 00:49:27,709
    DEČKO: Znam tačno kako se zovu,
  • Not Synced
    774
    00:49:27,733 --> 00:49:29,667
    i čuo/čula sam ih
    pričaj o tome već jednom prije,
  • Not Synced
    775
    00:49:29,700 --> 00:49:31,176
    Poznajem ih, pomislio sam
    bili su moji prijatelji.
  • Not Synced
    776
    00:49:31,200 --> 00:49:33,467
    - U redu.
    - Jedan od njih se zove Dylan Klebold...
  • Not Synced
    777
    00:49:33,500 --> 00:49:36,533
    - U redu, uhvatili smo ga.
    - ČOVJEK: Još nemamo tačan broj,
  • Not Synced
    778
    00:49:36,567 --> 00:49:41,067
    Pretpostavljamo na osnovu onoga što sam čuo
    prije, šest do osam vani,
  • Not Synced
    779
    00:49:41,100 --> 00:49:43,433
    Još ne znamo ko je povrijeđen unutra...
  • Not Synced
    780
    00:49:45,167 --> 00:49:46,633
    ČOVJEK 1: Kako je gospodin Sanders?
  • Not Synced
    781
    00:49:46,667 --> 00:49:49,233
    ČOVJEK 2: Kako je gospodin Sanders sada?
  • Not Synced
    782
    00:49:49,267 --> 00:49:50,533
    ČOVJEK 3: Još uvijek diše.
Title:
Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
51:45

Bosnian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions