-
1
00:00:47,167 --> 00:00:49,933
NARATOR: U sredini
prigradski gradić Littleton,
-
Not Synced
2
00:00:49,967 --> 00:00:51,967
blizu Denvera, Colorado,
-
Not Synced
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,267
ubilačka fantazija sedamnaestogodišnjaka
-
Not Synced
4
00:00:54,300 --> 00:00:56,533
počinje da dobija oblik.
-
Not Synced
5
00:00:59,433 --> 00:01:03,267
On i prijatelj poznat kao Vodka, ili V,
-
Not Synced
6
00:01:03,300 --> 00:01:05,533
namjeravaju počiniti tako nasilan čin
-
Not Synced
7
00:01:05,567 --> 00:01:08,067
da će im to osigurati mjesto u historiji.
-
Not Synced
8
00:01:10,467 --> 00:01:14,633
ERIC: Negdje u aprilu sljedećeg
godine, ja i V ćemo se osvetiti.
-
Not Synced
9
00:01:14,667 --> 00:01:18,667
Podignite prirodnu selekciju za nekoliko stepeni.
-
Not Synced
10
00:01:18,700 --> 00:01:22,000
Ako smo naučili umjetnost
pravljenja tempiranih bombi,
-
Not Synced
11
00:01:22,033 --> 00:01:23,600
Postavit ćemo ih stotine.
-
Not Synced
12
00:01:23,633 --> 00:01:27,300
Oko puteva, mostova, zgrada
-
Not Synced
13
00:01:27,333 --> 00:01:29,233
i benzinske pumpe...
-
Not Synced
14
00:01:29,267 --> 00:01:32,800
Sve što će uzrokovati štetu i haos.
-
Not Synced
15
00:01:32,833 --> 00:01:34,867
Bit će kao neredi u Los Angelesu,
-
Not Synced
16
00:01:34,900 --> 00:01:38,000
bombardiranje Oklahome, Drugi svjetski rat,
-
Not Synced
17
00:01:38,033 --> 00:01:41,800
Vijetnam, Duke i Doom, sve pomiješano zajedno.
-
Not Synced
18
00:01:44,600 --> 00:01:47,300
Želim ostaviti trajan
utisak na svijet.
-
Not Synced
19
00:01:48,733 --> 00:01:52,600
NARATOR: Jedna godina
kasnije, 20. aprila 1999. godine,
-
Not Synced
20
00:01:52,633 --> 00:01:56,067
Eric Harris i još jedan student iz Columbinea,
-
Not Synced
21
00:01:56,100 --> 00:01:57,767
Dylan Klebold,
-
Not Synced
22
00:01:57,800 --> 00:02:00,633
završio najgoru srednju školu
masakr u američkoj historiji.
-
Not Synced
23
00:02:00,667 --> 00:02:03,267
(PUCNJAVA)
-
Not Synced
24
00:02:03,300 --> 00:02:06,067
NARATOR: Ubili su
12 učenika i jedan nastavnik,
-
Not Synced
25
00:02:06,100 --> 00:02:09,900
povrijeđeno još 23 osoba, a zatim
okrenuli su oružje protiv sebe.
-
Not Synced
26
00:02:09,933 --> 00:02:12,900
(SIRENE ZAUJAJU)
-
Not Synced
27
00:02:12,933 --> 00:02:16,700
NARATOR: Ovaj film bilježi događaje
kako su se odvijali tog utorka ujutro
-
Not Synced
28
00:02:16,733 --> 00:02:21,367
tokom kritičnog sata između
11:08 i 12:08
-
Not Synced
29
00:02:23,500 --> 00:02:24,700
Godinama...
-
Not Synced
30
00:02:24,733 --> 00:02:27,800
užas masakra
prkosio je objašnjenju.
-
Not Synced
31
00:02:27,833 --> 00:02:31,567
Ali nedavno, nove informacije
objavljen je u vezi s napadom
-
Not Synced
32
00:02:31,600 --> 00:02:33,333
i događaji koji su do toga doveli.
-
Not Synced
33
00:02:36,700 --> 00:02:38,000
Iz ovih strašnih detalja,
-
Not Synced
34
00:02:38,033 --> 00:02:42,300
moguće je rekonstruisati
Potpunija slika Columbinea
-
Not Synced
35
00:02:42,333 --> 00:02:44,367
i neobični vrtlog okolnosti
-
Not Synced
36
00:02:44,400 --> 00:02:48,367
što je završilo s dvoje tinejdžera
vršenje masovnog ubistva.
-
Not Synced
37
00:02:57,200 --> 00:03:02,300
11:08 ujutro, i Eric Harris
udaljen je tri minute od Columbinea.
-
Not Synced
38
00:03:04,300 --> 00:03:06,033
ERIC: NBK je stigao brzo,
-
Not Synced
39
00:03:06,067 --> 00:03:09,767
sve što vidim i čujem,
Nekako se povezujem sa NBK-om,
-
Not Synced
40
00:03:09,800 --> 00:03:12,933
ponekad se osjeća kao prokleti film.
-
Not Synced
41
00:03:12,967 --> 00:03:17,433
NARATOR: NBK je Ericov i Dylanov
kodno ime za nadolazeći masakr,
-
Not Synced
42
00:03:17,467 --> 00:03:20,300
To je skraćenica za Prirodno rođene ubice,
-
Not Synced
43
00:03:20,333 --> 00:03:23,133
film kojem se oboje dive.
-
Not Synced
44
00:03:23,167 --> 00:03:25,800
Film priča priču
Mickeyja i Malloryja,
-
Not Synced
45
00:03:25,833 --> 00:03:29,033
dva masovna ubice sa
traumatizirana djetinjstva
-
Not Synced
46
00:03:29,067 --> 00:03:31,267
koji postaju medijske zvijezde.
-
Not Synced
47
00:03:31,967 --> 00:03:33,333
Za Erica i Dylana,
-
Not Synced
48
00:03:33,367 --> 00:03:36,333
film kao da
predstavljaju neku vrstu iskupljenja
-
Not Synced
49
00:03:36,367 --> 00:03:40,633
da oni, poput izmišljenih
likovi, su u konačnici superiorniji.
-
Not Synced
50
00:03:41,967 --> 00:03:43,476
DYLAN: Znam da jesmo
imat će sljedbenike,
-
Not Synced
51
00:03:43,500 --> 00:03:46,267
jer smo tako prokleto božanski.
-
Not Synced
52
00:03:46,300 --> 00:03:48,933
Mislim, nismo baš ljudi,
-
Not Synced
53
00:03:48,967 --> 00:03:50,600
imamo ljudska tijela.
-
Not Synced
54
00:03:50,633 --> 00:03:54,400
Ali smo evoluirali jedan korak
iznad tebe, prokleta ljudska govna!
-
Not Synced
55
00:03:54,433 --> 00:03:57,633
Mislim, mi zapravo imamo
prokleta samosvijest.
-
Not Synced
56
00:03:59,333 --> 00:04:01,233
NARATOR: Ključni element u Erikovoj i Dylanovoj
-
Not Synced
57
00:04:01,267 --> 00:04:04,867
osjećaj otuđenja
dolazi iz njihove škole.
-
Not Synced
58
00:04:04,900 --> 00:04:08,833
Mrzim vas ljude što odlazite
mene od toliko zabavnih stvari.
-
Not Synced
59
00:04:08,867 --> 00:04:12,567
I ne, jebeno nemoj
reci: "Pa, to je tvoja krivica,"
-
Not Synced
60
00:04:12,600 --> 00:04:13,833
jer nije.
-
Not Synced
61
00:04:13,867 --> 00:04:17,233
Vi ljudi ste imali moj telefon
broj i pitao sam sve,
-
Not Synced
62
00:04:17,267 --> 00:04:23,567
ali, "Ne, ne dozvoli čudnom Eriku
"Dođi mali, hajde. O, jebeno ne!"
-
Not Synced
63
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
NARATOR: U Columbineu
Neizgovorena hijerarhija srednje škole,
-
Not Synced
64
00:04:26,833 --> 00:04:30,733
Eric i Dylan vide sebe
na dnu gomile,
-
Not Synced
65
00:04:30,767 --> 00:04:34,900
čudna djeca koja vise
napolje s ostalim otpadnicima.
-
Not Synced
66
00:04:34,933 --> 00:04:37,167
Na samom vrhu su sportisti...
-
Not Synced
67
00:04:37,200 --> 00:04:41,500
Grupa sa svojim pravilima
ponašanje i vlastiti kodeks oblačenja,
-
Not Synced
68
00:04:41,533 --> 00:04:44,733
što uključuje bijele bejzbol kape.
-
Not Synced
69
00:04:44,767 --> 00:04:48,333
BROOKS BROWN: Sportisti
nisu nužno sportisti.
-
Not Synced
70
00:04:48,367 --> 00:04:51,100
Sportista je svako ko vjeruje da,
-
Not Synced
71
00:04:51,133 --> 00:04:53,033
jer nose lijepu odjeću,
-
Not Synced
72
00:04:53,067 --> 00:04:55,900
jer spavaju s najljepšom djevojkom...
-
Not Synced
73
00:04:55,933 --> 00:04:57,609
jer se nastavnici prema njima ponašaju drugačije,
-
Not Synced
74
00:04:57,633 --> 00:05:00,633
zaslužuju i bolji su od svih ostalih.
-
Not Synced
75
00:05:00,667 --> 00:05:02,509
NARATOR: Iako
Eric i Dylan neće ciljati
-
Not Synced
76
00:05:02,533 --> 00:05:04,800
sportisti u svom divljanju pucnjavom,
-
Not Synced
77
00:05:04,833 --> 00:05:07,233
svjedoci će kasnije izvijestiti
da su oboje izgledali
-
Not Synced
78
00:05:07,267 --> 00:05:11,000
odlučan na osvetu
protiv same škole.
-
Not Synced
79
00:05:11,033 --> 00:05:13,543
RANDY BROWN: Otišli su u
Srednja škola Columbine da ubija ljude.
-
Not Synced
80
00:05:13,567 --> 00:05:15,600
Nisu pucali na policijsku stanicu,
-
Not Synced
81
00:05:15,633 --> 00:05:17,700
Nisu išli u javnu biblioteku
-
Not Synced
82
00:05:17,733 --> 00:05:19,409
a to je zato što su mrzili ovu školu,
-
Not Synced
83
00:05:19,433 --> 00:05:21,100
Mrzili su nepravdu ove škole,
-
Not Synced
84
00:05:21,133 --> 00:05:22,400
Mrzili su okolinu.
-
Not Synced
85
00:05:22,433 --> 00:05:26,533
I nisam ni na koji način
opravdavajući ono što su uradili,
-
Not Synced
86
00:05:26,567 --> 00:05:29,367
Samo pokušavam pronaći odgovore.
-
Not Synced
87
00:05:29,400 --> 00:05:32,767
DYLAN: Godinama nam zadaješ sranja.
-
Not Synced
88
00:05:32,800 --> 00:05:36,233
Jebeno ćeš otići
da platim za sve ovo sranje.
-
Not Synced
89
00:05:37,900 --> 00:05:39,967
Baš nas briga...
-
Not Synced
90
00:05:40,000 --> 00:05:43,567
Jer ćemo umrijeti radeći to.
-
Not Synced
91
00:05:43,600 --> 00:05:46,633
NARATOR: U 11:09 sati,
kafeterija u Columbineu
-
Not Synced
92
00:05:46,667 --> 00:05:50,133
tek počinje da se puni
učenici na pauzi za ručak.
-
Not Synced
93
00:05:52,200 --> 00:05:53,967
U nekom trenutku ranije tog jutra,
-
Not Synced
94
00:05:54,000 --> 00:05:56,300
Eric Harris i Dylan Klebold zasadili
-
Not Synced
95
00:05:56,333 --> 00:05:59,533
dva propana od 20 funti
bombe u kafeteriji.
-
Not Synced
96
00:06:02,267 --> 00:06:05,600
Obje bombe su trebale eksplodirati u 11:17...
-
Not Synced
97
00:06:05,633 --> 00:06:11,033
Baš kad kafeterija stigne
vrhunac gužve za vrijeme ručka.
-
Not Synced
98
00:06:11,067 --> 00:06:14,933
Plan je bio da se ubije što više
što je više moguće učenika u eksplozijama,
-
Not Synced
99
00:06:14,967 --> 00:06:16,800
i pogubiti preživjele.
-
Not Synced
100
00:06:22,300 --> 00:06:26,300
Postavljanje bombe nije uhvaćeno
na nadzornim kamerama u kantini,
-
Not Synced
101
00:06:26,333 --> 00:06:28,633
vjerovatno zbog promjene trake.
-
Not Synced
102
00:06:30,500 --> 00:06:33,167
Tog jutra, vjerujem u to
bio je treći čas filozofije.
-
Not Synced
103
00:06:33,200 --> 00:06:36,076
Znam da je bio čas filozofije, mi
imao je veliki test iz kineske filozofije,
-
Not Synced
104
00:06:36,100 --> 00:06:39,733
a Eric je uvijek bio
tip A što se tiče njegovih ocjena.
-
Not Synced
105
00:06:39,767 --> 00:06:43,000
Hm, ne bi bježao iz nastave da je bilo
bio je rok za predanje testa ili zadaće.
-
Not Synced
106
00:06:43,033 --> 00:06:46,067
Dakle, zaista me pogodilo to
Eric se tog dana nije htio pojaviti.
-
Not Synced
107
00:06:48,767 --> 00:06:52,267
Kada smo stigli do četvrtog sata
Međutim, tog dana još uvijek nije bio na nastavi
-
Not Synced
108
00:06:52,300 --> 00:06:55,167
i čak sam i ja samo odustao/la
obično jedan čas zaredom.
-
Not Synced
109
00:06:55,200 --> 00:06:57,700
Hm, a ni Dylan nije bio tamo.
-
Not Synced
110
00:07:05,900 --> 00:07:09,933
NARATOR: Još jedna Columbine
Student je 17-godišnji John Savage.
-
Not Synced
111
00:07:09,967 --> 00:07:13,667
Upravo je završio muzički kurs.
-
Not Synced
112
00:07:13,700 --> 00:07:17,100
JOHN SAVAGE: Moram
škola rano, uradio neke domaće zadatke,
-
Not Synced
113
00:07:17,133 --> 00:07:18,576
znaš, bio je to samo jedan od onih dana
-
Not Synced
114
00:07:18,600 --> 00:07:21,167
da ne očekuješ da će se išta dogoditi.
-
Not Synced
115
00:07:21,200 --> 00:07:23,633
Upravo smo završili sa gudačkim orkestrom...
-
Not Synced
116
00:07:23,667 --> 00:07:25,567
i pokušavao/la sam
odlučiti hoćeš li ili ne...
-
Not Synced
117
00:07:25,600 --> 00:07:29,967
vježbati kao davno
u stražnjem dijelu škole
-
Not Synced
118
00:07:30,000 --> 00:07:31,700
u prostoriji za sviranje benda ili idite u biblioteku.
-
Not Synced
119
00:07:36,733 --> 00:07:40,467
NARATOR: Među
Dežurni nastavnik je Dave Sanders.
-
Not Synced
120
00:07:40,500 --> 00:07:42,900
On je popularan sportski trener u školi.
-
Not Synced
121
00:07:42,933 --> 00:07:47,000
zbog njegove sposobnosti da dobije
najbolji od najmanje vjerovatnih sportista.
-
Not Synced
122
00:07:50,300 --> 00:07:54,833
Patti Neilson ima 35 godina.
nastavnik/nastavnica koji/koja radi skraćeno radno vrijeme u školi.
-
Not Synced
123
00:07:54,867 --> 00:07:56,167
(ŠKOLSKO ZVONO ZVONI)
-
Not Synced
124
00:08:00,933 --> 00:08:02,467
(NERAZGOVORNI RAZGOVORI)
-
Not Synced
125
00:08:02,500 --> 00:08:05,567
NARATOR: Obično, ona ide
kući nakon jutarnjih časova likovnog,
-
Not Synced
126
00:08:05,600 --> 00:08:08,667
ali danas, ona je bila
zadužen za nadzor hodnika,
-
Not Synced
127
00:08:08,700 --> 00:08:11,267
koji tek počinju
napuniti stotinama studenata
-
Not Synced
128
00:08:11,300 --> 00:08:14,000
krećući se na ručak u kafeteriju.
-
Not Synced
129
00:08:31,800 --> 00:08:34,067
BROOKS: Nakon kreativnog pisanja, svaki dan,
-
Not Synced
130
00:08:34,100 --> 00:08:37,300
Izašao bih da zapalim cigaretu.
-
Not Synced
131
00:08:37,333 --> 00:08:39,867
I tako sam krenuo istom rutom kojom idem svaki dan.
-
Not Synced
132
00:08:39,900 --> 00:08:42,367
Izašli smo pušiti, prošetali se.
-
Not Synced
133
00:08:45,167 --> 00:08:47,700
Osim ovog dana kada sam vidio Erica kako se zaustavlja.
-
Not Synced
134
00:09:19,133 --> 00:09:21,000
Pošto je propustio dva sata škole
-
Not Synced
135
00:09:21,033 --> 00:09:23,000
Popeo sam se da vidim šta se dešava.
-
Not Synced
136
00:09:23,033 --> 00:09:27,167
I nazvao sam ga nekoliko imena i on
nasmijao se, uzvratio mi nekoliko imena
-
Not Synced
137
00:09:27,200 --> 00:09:31,567
i imali smo ovu malu razmjenu
gdje sam ga, u suštini, psovao.
-
Not Synced
138
00:09:31,600 --> 00:09:34,467
Što je zaista čudno da to nije učinio
Upucaj me zbog toga... (SMIJUĆE SE)
-
Not Synced
139
00:09:34,500 --> 00:09:36,600
...ali sam ga opsovao/la.
-
Not Synced
140
00:09:36,633 --> 00:09:39,033
NARATOR: Eric, snimljen ovdje, i Brooks,
-
Not Synced
141
00:09:39,067 --> 00:09:41,800
imali su burnu historiju.
-
Not Synced
142
00:09:41,833 --> 00:09:43,100
Godinu dana ranije,
-
Not Synced
143
00:09:43,133 --> 00:09:46,000
Brooks je pronašao njegovo ime na Erikovoj web stranici.
-
Not Synced
144
00:09:46,033 --> 00:09:48,400
Erik je prijetio da će ga ubiti.
-
Not Synced
145
00:09:48,433 --> 00:09:50,200
Tamo je bilo informacija da
-
Not Synced
146
00:09:50,233 --> 00:09:53,267
Eric je gradio cijevi
bombe, detonirajuće cijevne bombe,
-
Not Synced
147
00:09:53,300 --> 00:09:57,100
i rekao da je u suštini on
htio je ubiti Brooksa Browna.
-
Not Synced
148
00:09:57,133 --> 00:10:01,267
NARATOR: Brooksovi roditelji
prijavio je Erikovu prijetnju policiji.
-
Not Synced
149
00:10:01,300 --> 00:10:03,376
Ovo nije bio prvi put
Erikovo ime je spomenuto
-
Not Synced
150
00:10:03,400 --> 00:10:07,667
na pažnju policije u
dvije godine prije pucnjave.
-
Not Synced
151
00:10:07,700 --> 00:10:10,233
Ali nisu mogli
za pristup Erikovoj web stranici
-
Not Synced
152
00:10:10,267 --> 00:10:13,733
i izgubljenu papirologiju
vezano za žalbu.
-
Not Synced
153
00:10:13,767 --> 00:10:16,300
RANDY: Da su postupili po ovim tvrdnjama...
-
Not Synced
154
00:10:16,333 --> 00:10:19,200
Eric bi bio
U zatvoru je to vrlo jednostavno.
-
Not Synced
155
00:10:19,233 --> 00:10:21,767
A Columbine se nikada nije trebao dogoditi.
-
Not Synced
156
00:10:21,800 --> 00:10:26,100
NARATOR: U međuvremenu, Brooks
Brown se pomirio s Ericom.
-
Not Synced
157
00:10:26,133 --> 00:10:28,033
Vjerovatno mu je to spasilo život.
-
Not Synced
158
00:10:28,067 --> 00:10:30,500
Šta je, dovraga, s tobom čovječe?
-
Not Synced
159
00:10:30,533 --> 00:10:33,300
Nisi bio/bila treći/a
sat, propustili ste test.
-
Not Synced
160
00:10:33,333 --> 00:10:35,133
Više nije važno.
-
Not Synced
161
00:10:35,167 --> 00:10:37,343
BROOKS: Onda me je pogledao, ja
rekao je: "Čovječe, propustio si ogroman test."
-
Not Synced
162
00:10:37,367 --> 00:10:39,267
Rekao je: „Više nije bilo važno.“
-
Not Synced
163
00:10:39,300 --> 00:10:40,900
A onda me je pogledao i rekao:
-
Not Synced
164
00:10:40,933 --> 00:10:43,967
"Uh, Brooks, sada mi se sviđaš,"
Izlazi odavde i idi kući."
-
Not Synced
165
00:10:44,000 --> 00:10:45,367
Idi kući.
-
Not Synced
166
00:10:49,633 --> 00:10:51,100
U redu.
-
Not Synced
167
00:10:51,133 --> 00:10:53,243
- Postoji mnogo teorija o tome zašto me nije upucao.
- Šta god.
-
Not Synced
168
00:10:53,267 --> 00:10:57,433
Lično mislim, jer se sjećam
Po njegovom izrazu lica, nije me htio ubiti.
-
Not Synced
169
00:10:57,467 --> 00:11:01,867
I nisam bio jedina osoba koju su
pusti tog dana, zapravo Johna Savagea.
-
Not Synced
170
00:11:01,900 --> 00:11:05,100
Bio sam prijatelj s njim,
Screech, bio je sjajan momak.
-
Not Synced
171
00:11:05,133 --> 00:11:09,433
NARATOR: John Savage je odlučio da
ponoviti za test iz historije u biblioteci
-
Not Synced
172
00:11:09,467 --> 00:11:12,567
gdje je najgore od Columbinea
doći će do masakra.
-
Not Synced
173
00:11:26,667 --> 00:11:30,500
NARATOR: Eric i Dylan imaju
stigao je sa ogromnim arsenalom oružja.
-
Not Synced
174
00:11:30,533 --> 00:11:32,033
Nakon napada,
-
Not Synced
175
00:11:32,067 --> 00:11:34,500
policija bi brojala
dvije odrezane sačmarice,
-
Not Synced
176
00:11:34,533 --> 00:11:37,833
dva topa kalibra 0,9 milimetara i 99 bombi,
-
Not Synced
177
00:11:37,867 --> 00:11:41,533
uključujući i dva od 20 funti
propanske bombe u kafeteriji
-
Not Synced
178
00:11:41,567 --> 00:11:45,000
i bombe-zamke u svakom od njihovih automobila.
-
Not Synced
179
00:11:45,033 --> 00:11:47,133
Proveli su godinu dana
sakupljanje ovog oružja.
-
Not Synced
180
00:11:47,167 --> 00:11:51,433
Godina planiranja masakra
namjeravao je izbrisati školu s mape.
-
Not Synced
181
00:11:58,133 --> 00:11:59,967
Samo mjesec dana prije napada,
-
Not Synced
182
00:12:00,000 --> 00:12:04,667
neobjavljeni video snimak otkriva
stepen Ericove i Dylanove pripreme.
-
Not Synced
183
00:12:06,700 --> 00:12:11,233
Ovo je rekonstrukcija iz
izvještaji o sadržaju kasete.
-
Not Synced
184
00:12:11,267 --> 00:12:16,033
Snimatelj je Dylan,
lokacija, Erikova spavaća soba.
-
Not Synced
185
00:12:16,067 --> 00:12:18,667
Eric otkriva desetine skrovišta
-
Not Synced
186
00:12:18,700 --> 00:12:22,100
sadrži ono što se svodi na
mala fabrika naoružanja.
-
Not Synced
187
00:12:24,533 --> 00:12:26,500
Kako je Eric uspio da se sakrije
-
Not Synced
188
00:12:26,533 --> 00:12:29,500
tako ogromnu kolekciju smrtonosnog oružja?
-
Not Synced
189
00:12:31,567 --> 00:12:34,133
Pitanje i dalje ostaje bez odgovora.
-
Not Synced
190
00:12:36,200 --> 00:12:39,300
Erikovi roditelji nisu progovorili
javno od masakra,
-
Not Synced
191
00:12:39,333 --> 00:12:40,867
-Zdravo, mama! -(DYLAN SE SMIJE)
-
Not Synced
192
00:12:40,900 --> 00:12:42,643
NARATOR: Ali njegov
gluma na kraju trake
-
Not Synced
193
00:12:42,667 --> 00:12:47,033
pokazuje da je Eric dobro svjestan
njegove vještine u umjetnosti obmane.
-
Not Synced
194
00:12:47,067 --> 00:12:48,500
Ništa se ne dešava.
-
Not Synced
195
00:12:51,133 --> 00:12:55,833
DYLAN: To će biti najživlje
oduzima mi 15 minuta života.
-
Not Synced
196
00:12:55,867 --> 00:13:00,333
I nakon što su bombe postavljene i mi smo
čekam da se naplati kroz školu...
-
Not Synced
197
00:13:00,367 --> 00:13:03,200
Sekunde će biti kao sati.
-
Not Synced
198
00:13:04,033 --> 00:13:05,800
Bože, jedva čekam.
-
Not Synced
199
00:13:12,333 --> 00:13:14,600
NARATOR: U dalekom uglu
sa školskog parkinga,
-
Not Synced
200
00:13:14,633 --> 00:13:18,000
Neil Gardener uzima
brzi ručak sa Andyjem Martinom,
-
Not Synced
201
00:13:18,033 --> 00:13:21,467
zaštitar iz Columbinea.
-
Not Synced
202
00:13:21,500 --> 00:13:24,567
Gardener je lokalni policajac
oficir sa posebnom odgovornošću
-
Not Synced
203
00:13:24,600 --> 00:13:27,500
za učenike i nastavnike škole.
-
Not Synced
204
00:13:27,533 --> 00:13:31,000
U prošlosti je vidio Dylana
Klebold oko škole
-
Not Synced
205
00:13:31,033 --> 00:13:33,133
ali on ne poznaje Erica Harrisa
-
Not Synced
206
00:13:33,167 --> 00:13:35,600
i on se ne pojavljuje
znati da Eric i Dylan
-
Not Synced
207
00:13:35,633 --> 00:13:38,633
već su bili u nevolji
sa policijom i sudovima.
-
Not Synced
208
00:13:44,500 --> 00:13:50,100
15 mjeseci ranije, provalili su u
kombi i ukradena električna oprema.
-
Not Synced
209
00:13:50,133 --> 00:13:55,000
Kasnije su uhapšeni zbog krivičnog djela
optužbe za krivično djelo upada na posjed i krađe.
-
Not Synced
210
00:13:56,533 --> 00:13:58,367
Na njihovom sudskom saslušanju,
-
Not Synced
211
00:13:58,400 --> 00:14:02,100
obojici je naređeno da pohađaju kurseve
osmišljen da odvrati maloljetnike od kriminala.
-
Not Synced
212
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
Nakon što je završio kurs,
-
Not Synced
213
00:14:06,833 --> 00:14:08,867
Eric je izgledao skrušeno.
-
Not Synced
214
00:14:08,900 --> 00:14:12,300
ERIC: Drago mi je što mogu reći
da uz pomoć ove klase,
-
Not Synced
215
00:14:12,333 --> 00:14:16,200
i neke druge distrakcije
povezana iskustva,
-
Not Synced
216
00:14:16,233 --> 00:14:20,433
Želim pokušati kontrolirati svoj bijes.
-
Not Synced
217
00:14:20,467 --> 00:14:23,867
NARATOR: Erikove privatne
dnevnik priča drugačiju priču.
-
Not Synced
218
00:14:23,900 --> 00:14:26,733
ERIC: Zar se ne očekuje da Amerika
biti zemlja slobodnih?
-
Not Synced
219
00:14:27,600 --> 00:14:28,933
Kako to ako sam slobodan,
-
Not Synced
220
00:14:28,967 --> 00:14:32,700
Ne mogu uskratiti neko jebanje
gluposti njegovog posjeda,
-
Not Synced
221
00:14:32,733 --> 00:14:35,500
ako ih ostavi u
prednje sjedište njegovog prokletog kombija,
-
Not Synced
222
00:14:35,533 --> 00:14:38,367
na vidiku, u
usred jebene ničega
-
Not Synced
223
00:14:38,400 --> 00:14:40,967
u petak navečer?
-
Not Synced
224
00:14:41,000 --> 00:14:44,967
Prirodna selekcija, kretena treba upucati!
-
Not Synced
225
00:14:45,000 --> 00:14:50,200
NARATOR: Njihov susret sa zakonom otkriva
postojanje neke vrste paralelnog univerzuma
-
Not Synced
226
00:14:50,233 --> 00:14:52,667
dok spolja apologetski i reformisan,
-
Not Synced
227
00:14:52,700 --> 00:14:56,933
Eric i Dylan su sada bili
povezani zajedničkim bijesom.
-
Not Synced
228
00:14:56,967 --> 00:15:01,433
DYLAN: Moj gnjev od
Januarski incident će biti...
-
Not Synced
229
00:15:01,467 --> 00:15:04,000
Božanski... (SMIJUĆE SE)
-
Not Synced
230
00:15:04,033 --> 00:15:07,733
...a da ne spominjemo naše
osveta u Donjem domu.
-
Not Synced
231
00:15:07,767 --> 00:15:10,533
NARATOR: Donji dom
je kafeterija Columbine.
-
Not Synced
232
00:15:10,567 --> 00:15:15,067
Eric i Dylan su izvlačili
detaljne planove za napad.
-
Not Synced
233
00:15:15,100 --> 00:15:18,667
Bombe su postavljene da
eksplodirati za jednu minutu.
-
Not Synced
234
00:15:18,700 --> 00:15:21,367
Unutra je 480 učenika,
-
Not Synced
235
00:15:21,400 --> 00:15:24,533
gotovo četvrtina
populacija škole.
-
Not Synced
236
00:15:26,833 --> 00:15:30,967
Richard Castaldo je na putu
da se nađe sa svojom prijateljicom, Rachel Scott,
-
Not Synced
237
00:15:31,000 --> 00:15:35,567
Planiraju samo ručati
ispred zapadnog ulaza u školu.
-
Not Synced
238
00:15:35,600 --> 00:15:39,667
U svojim trench kaputima, Eric
i Dylan privlače malo pažnje,
-
Not Synced
239
00:15:39,700 --> 00:15:41,733
Često su nosili ovu uniformu u školu.
-
Not Synced
240
00:15:41,767 --> 00:15:42,967
(PUŠKE SE PUNJU)
-
Not Synced
241
00:15:43,000 --> 00:15:45,600
Napad je sada udaljen samo nekoliko sekundi.
-
Not Synced
242
00:15:45,633 --> 00:15:47,500
Hej, kako ide?
-
Not Synced
243
00:15:47,533 --> 00:15:52,300
RICHARD CASTALDO: Kada sam prvi put sjeo
dolje, znaš, da pojedem ručak, vidio sam...
-
Not Synced
244
00:15:52,333 --> 00:15:56,367
Vidio sam par momaka kako odlutaju
s moje lijeve strane, i bacili su, uh...
-
Not Synced
245
00:15:56,400 --> 00:15:57,733
(UZDISI)
-
Not Synced
246
00:15:57,767 --> 00:15:59,343
Bacili su... Nisam
znati šta je bilo u to vrijeme
-
Not Synced
247
00:15:59,367 --> 00:16:01,967
ali bacili su, bila je to cijevna bomba.
-
Not Synced
248
00:16:02,000 --> 00:16:05,700
I sjećam se da je opalilo
i to zapravo nije ništa uradilo.
-
Not Synced
249
00:16:05,733 --> 00:16:06,767
I pomislio sam,
-
Not Synced
250
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
u početku sam samo nekako
mislili su da su...
-
Not Synced
251
00:16:09,633 --> 00:16:11,600
znaš, seks
okolo, jer, znaš,
-
Not Synced
252
00:16:11,633 --> 00:16:13,476
bilo je, pretpostavljam, kao
maturantski šal ili tako nešto
-
Not Synced
253
00:16:13,500 --> 00:16:15,567
jer se škola bližila kraju.
-
Not Synced
254
00:16:21,867 --> 00:16:23,233
(PRVI HITANJ)
-
Not Synced
255
00:16:25,700 --> 00:16:27,767
(DRUGI PUCANJA)
-
Not Synced
256
00:16:29,300 --> 00:16:31,100
Pretpostavljam da je prvo pogodilo Rachel, ali ne i...
-
Not Synced
257
00:16:31,133 --> 00:16:33,333
znaš, baš kao
pola sekunde ili tako nešto.
-
Not Synced
258
00:16:33,367 --> 00:16:34,833
Dakle, nekako se sjećam da sam to vidio/vidjela
-
Not Synced
259
00:16:34,867 --> 00:16:37,633
krajičkom oka i jednostavno...
-
Not Synced
260
00:16:37,667 --> 00:16:40,367
Samo sam se nekako pripremio, pretpostavljam, i...
-
Not Synced
261
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
(PUCANJ)
-
Not Synced
262
00:16:45,767 --> 00:16:47,200
(ODJEK PUCNJAVA)
-
Not Synced
263
00:16:47,233 --> 00:16:49,667
BROOKS: Kad sam prvi put
počeli su čuti pucnje, hm...
-
Not Synced
264
00:16:49,700 --> 00:16:51,967
Nisam baš razmišljao/la u sebi
u glavu, bili su to pucnji,
-
Not Synced
265
00:16:52,000 --> 00:16:55,033
uglavnom ne, znaš,
idi, "O, pa to je pištolj."
-
Not Synced
266
00:16:55,067 --> 00:16:57,276
BROOKS: I nikada zapravo
Palo mi je na pamet da su to bili pucnji
-
Not Synced
267
00:16:57,300 --> 00:17:00,267
dok nisam počeo čuti sačmaricu
eksplozije i eksplozija...
-
Not Synced
268
00:17:00,300 --> 00:17:02,267
-pa sam počeo trčati. -(PUCNJI)
-
Not Synced
269
00:17:02,300 --> 00:17:04,333
(PUCNJI SE NASTAVLJAJU)
-
Not Synced
270
00:17:04,367 --> 00:17:07,233
Prva misao koja mi je pala na pamet
Razmišljala sam da nazovem tatu.
-
Not Synced
271
00:17:07,267 --> 00:17:09,733
Brooks me je nazvao i rekao:
-
Not Synced
272
00:17:09,767 --> 00:17:11,867
"Tata, pucnjava je u školi."
-
Not Synced
273
00:17:11,900 --> 00:17:15,333
i odmah sam znao da je to Eric.
-
Not Synced
274
00:17:23,933 --> 00:17:27,233
STUDENT: (RAZGOVARAJUĆI 911) Vidio/la sam
bace par granata na krov
-
Not Synced
275
00:17:27,267 --> 00:17:31,233
i eksplodirali su, a onda sam ih vidio
pucajući iz oružja prema parkingu.
-
Not Synced
276
00:17:31,267 --> 00:17:34,233
NARATOR: Unutar škole,
niko nije siguran šta se dešava.
-
Not Synced
277
00:17:34,267 --> 00:17:38,200
-(PUCNJI SE NASTAVLJAJU) -Neki
Mislim da je to samo šala starijih učenika.
-
Not Synced
278
00:17:38,233 --> 00:17:41,933
Dave Sanders to shvata
možda bude mnogo ozbiljnije.
-
Not Synced
279
00:17:41,967 --> 00:17:44,333
ČOVJEK: (NA RADIJU) Neil, trebam
Hitno si u kantini.
-
Not Synced
280
00:17:44,367 --> 00:17:46,543
NARATOR: Neil Gardener
prima paničnu radio poruku
-
Not Synced
281
00:17:46,567 --> 00:17:49,700
iz unutrašnjosti škole,
ali on u početku misli,
-
Not Synced
282
00:17:49,733 --> 00:17:53,167
da to možda nije ništa više od
nesreća u školskom dvorištu.
-
Not Synced
283
00:18:04,800 --> 00:18:06,433
(PUCANJ)
-
Not Synced
284
00:18:08,200 --> 00:18:10,467
(UZDANJE) Upomoć...
-
Not Synced
285
00:18:11,567 --> 00:18:13,033
Naravno...
-
Not Synced
286
00:18:14,133 --> 00:18:15,467
Pomoći ću ti.
-
Not Synced
287
00:18:16,700 --> 00:18:18,200
(PUCANJ)
-
Not Synced
288
00:18:18,233 --> 00:18:20,443
POLICAJKA: ...crnkinja
trench mantil i sačmarica, u redu.
-
Not Synced
289
00:18:20,467 --> 00:18:22,476
UČENIK: Imamo još jednog
Klinac, upucan je u lice.
-
Not Synced
290
00:18:22,500 --> 00:18:24,700
- Upucan je u lice?
- Pola njegovog lica visi!
-
Not Synced
291
00:18:24,733 --> 00:18:26,933
POLICAJKA: U redu.
-
Not Synced
292
00:18:26,967 --> 00:18:30,133
U redu, svi. Mislimo
Neko puca napolju.
-
Not Synced
293
00:18:30,167 --> 00:18:31,533
-(DJECA MURČAJU) - Tišina!
-
Not Synced
294
00:18:31,567 --> 00:18:33,767
Želim da svi vi učinite svoje
Samo napolje, ovuda.
-
Not Synced
295
00:18:40,100 --> 00:18:41,267
(PUCNJAVA)
-
Not Synced
296
00:18:44,633 --> 00:18:47,233
-(VRISAK) -Ne idi
napolje kroz parking!
-
Not Synced
297
00:18:47,267 --> 00:18:48,800
POLICIJSKI SLUŽBENIK: Okrug Jefferson, 911.
-
Not Synced
298
00:18:48,833 --> 00:18:50,443
STUDENT: Nešto se dešava
u srednjoj školi Columbine
-
Not Synced
299
00:18:50,467 --> 00:18:52,800
Neko puca ovdje
i mislim da je neko upucan.
-
Not Synced
300
00:18:52,833 --> 00:18:55,176
POLICIJSKI SLUŽBENIK: U redu. Može
Vidiš li da se tamo nešto dešava?
-
Not Synced
301
00:18:55,200 --> 00:18:57,309
STUDENT: Neka djevojka na
tlo kaže da je paralizirana.
-
Not Synced
302
00:18:57,333 --> 00:18:59,033
Mislim da je povrijeđena, ja nisam...
-
Not Synced
303
00:18:59,067 --> 00:19:00,707
POLICAJAC: U redu, držite liniju...
-
Not Synced
304
00:19:02,433 --> 00:19:03,667
NARATOR: Za nekoliko sekundi,
-
Not Synced
305
00:19:03,700 --> 00:19:06,400
Dave Sanders i još dvoje
Članovi osoblja Columbinea
-
Not Synced
306
00:19:06,433 --> 00:19:10,000
evakuirali su veći dio kafeterije.
-
Not Synced
307
00:19:10,033 --> 00:19:14,167
Erikove i Dylanove bombe su sada
zbog eksplozije, ali ne i detonacije.
-
Not Synced
308
00:19:16,067 --> 00:19:20,633
Dok povrijeđeni Sean Graves pokušava
da se dođe do sigurnosti unutar kafeterije,
-
Not Synced
309
00:19:20,667 --> 00:19:23,700
On je svjestan jednog od
Naoružani ljudi mu prilaze s leđa...
-
Not Synced
310
00:19:24,733 --> 00:19:26,367
Pravi se mrtav.
-
Not Synced
311
00:19:39,467 --> 00:19:44,000
Dylan stiže da pronađe
kafeterija očigledno prazna,
-
Not Synced
312
00:19:44,033 --> 00:19:46,233
nema lakih meta.
-
Not Synced
313
00:19:53,067 --> 00:19:55,500
Dave Sanders sada kreće
u odlučnom pokušaju
-
Not Synced
314
00:19:55,533 --> 00:19:57,833
osigurati što više
školu što je više moguće.
-
Not Synced
315
00:19:57,867 --> 00:20:00,100
Tišina! Tišina, tišina, tišina!
-
Not Synced
316
00:20:00,133 --> 00:20:03,433
Čak i ako uđu, ostani veoma miran/mirna, u redu?
-
Not Synced
317
00:20:03,467 --> 00:20:04,976
NARATOR: On hoće
provedite sljedeće dvije minute
-
Not Synced
318
00:20:05,000 --> 00:20:06,700
trčeći kroz hodnike i učionice,
-
Not Synced
319
00:20:06,733 --> 00:20:10,633
čini sve što može da se uvjeri
Studenti imaju neku vrstu zaštite.
-
Not Synced
320
00:20:13,033 --> 00:20:15,600
U naučnoj laboratoriji na
gornji sprat škole,
-
Not Synced
321
00:20:15,633 --> 00:20:20,833
Sedamnaestogodišnji Aaron Hancey je
završavanje domaćeg zadatka.
-
Not Synced
322
00:20:20,867 --> 00:20:24,567
AARON HANCEY: Bilo je to
vrijeme ručka... Nije to bio redovni čas,
-
Not Synced
323
00:20:24,600 --> 00:20:28,100
ali u roku od nekoliko minuta,
Počeo/la si čuti stvari
-
Not Synced
324
00:20:28,133 --> 00:20:31,143
i bilo je pomalo čudno jer si ti
obično nisam čuo takve zvukove.
-
Not Synced
325
00:20:31,167 --> 00:20:35,400
A onda si počeo/počela osjećati
pod se pomiče ili se zidovi pomiču.
-
Not Synced
326
00:20:35,433 --> 00:20:38,067
-(PUCNJAVA) -Samo
zaista znatiželjan u tom trenutku
-
Not Synced
327
00:20:38,100 --> 00:20:39,609
jer nisam imao pojma šta se dešava.
-
Not Synced
328
00:20:39,633 --> 00:20:43,267
Ali ubrzo nakon toga, kada
ušao je nastavnik/nastavnica...
-
Not Synced
329
00:20:43,300 --> 00:20:45,133
-(PUCNJAVA) -(SVI UDAHNUTI)
-
Not Synced
330
00:20:45,167 --> 00:20:47,267
...onda smo saznali šta se dešava.
-
Not Synced
331
00:20:47,300 --> 00:20:49,167
(PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
-
Not Synced
332
00:20:49,200 --> 00:20:52,009
Svi se spustite iza vas
radne klupe. Zaključat ću vrata...
-
Not Synced
333
00:20:52,033 --> 00:20:54,700
HANCEY: Učitelj je ušao i obavijestio nas
-
Not Synced
334
00:20:54,733 --> 00:20:56,733
da su ljudi bili
pucnjava unutar škole,
-
Not Synced
335
00:20:56,767 --> 00:20:59,900
i da se sakriju iza radnih stanica.
-
Not Synced
336
00:20:59,933 --> 00:21:01,500
-(TIHO MRMLJANJE) -(PUCNJAVA)
-
Not Synced
337
00:21:01,533 --> 00:21:03,700
Obavijestio nas je da je
zaključavao je vrata,
-
Not Synced
338
00:21:03,733 --> 00:21:07,600
Možemo otići, bili su dobro, možeš
Prođi kroz njih, ali ne možeš ući.
-
Not Synced
339
00:21:09,733 --> 00:21:11,000
(DAHTANO)
-
Not Synced
340
00:21:11,033 --> 00:21:13,367
Ovo je ono što smo oduvijek željeli uraditi!
-
Not Synced
341
00:21:14,400 --> 00:21:15,667
Ovo je...
-
Not Synced
342
00:21:16,633 --> 00:21:19,000
-...sjajno. -Hajde da to uradimo.
-
Not Synced
343
00:21:25,733 --> 00:21:27,133
(PUCANJ)
-
Not Synced
344
00:21:29,700 --> 00:21:31,409
ŽENA POLICAJKA:
Imate li hitan slučaj?
-
Not Synced
345
00:21:31,433 --> 00:21:33,676
STUDENT: Da, imamo. POLICIJA
SLUŽBENIK Je li to srednja škola Columbine?
-
Not Synced
346
00:21:33,700 --> 00:21:35,600
UČENIK: Da! POLICIJA
SLUŽBENIK: U redu, shvatili smo.
-
Not Synced
347
00:21:35,633 --> 00:21:37,909
STUDENT: Imaju automatske
oružje, u redu? POLICAJAC: Da.
-
Not Synced
348
00:21:37,933 --> 00:21:40,167
STUDENT: U redu.
-
Not Synced
349
00:21:41,967 --> 00:21:44,067
Možete li poslati puno
i mnogo bolničara?
-
Not Synced
350
00:21:44,100 --> 00:21:45,800
(ZAVIJEVANJE SIRENE)
-
Not Synced
351
00:21:45,833 --> 00:21:47,943
NARATOR: Neil Gardener je
prvi policajac na mjestu događaja.
-
Not Synced
352
00:21:47,967 --> 00:21:49,400
-Andy, lezi dolje! -(PUCANJ)
-
Not Synced
353
00:21:54,733 --> 00:21:57,167
(PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
-
Not Synced
354
00:22:10,667 --> 00:22:13,833
- Šifra 33, ispaljeni pucnji.
- MUŠKI POLICAJAC: Pucnji u zgradi...
-
Not Synced
355
00:22:13,867 --> 00:22:17,500
NARATOR: Baštovan na trenutak povjeruje,
da je možda pogodio jednog od naoružanih ljudi.
-
Not Synced
356
00:22:17,533 --> 00:22:18,809
MUŠKI POLICAJAC:
Nekoliko hitaca, šifra 33.
-
Not Synced
357
00:22:18,833 --> 00:22:20,443
ŽENA POLICAJKA:
Svim jedinicama, 73 je pod vatrom.
-
Not Synced
358
00:22:20,467 --> 00:22:22,376
NARATOR: Kraj
Pucnjava s Gardenerom
-
Not Synced
359
00:22:22,400 --> 00:22:26,133
označava početak Erica i
Dylanov napad unutar škole.
-
Not Synced
360
00:22:26,167 --> 00:22:27,800
(GLASAN PUCANJ)
-
Not Synced
361
00:22:32,067 --> 00:22:33,667
(PUCNJI)
-
Not Synced
362
00:22:33,700 --> 00:22:35,700
(VRISAK)
-
Not Synced
363
00:22:35,733 --> 00:22:37,567
(ZVONI ŠKOLSKO ZVONO)
-
Not Synced
364
00:22:42,900 --> 00:22:44,100
(DJEVOJKA VRIŠTI)
-
Not Synced
365
00:22:49,867 --> 00:22:51,467
Sklonite se s puta!
-
Not Synced
366
00:22:51,500 --> 00:22:53,709
SAVAGE: Pa, prva stvar
...čega se zaista sjećam bilo je kada...
-
Not Synced
367
00:22:53,733 --> 00:22:57,167
gospođa je utrčala u
biblioteku i rekla je,
-
Not Synced
368
00:22:57,200 --> 00:22:58,276
"Svi pod stolove,"
-
Not Synced
369
00:22:58,300 --> 00:22:59,743
"Napolju je neko dete sa pištoljem."
-
Not Synced
370
00:22:59,767 --> 00:23:03,033
Da, to je bilo moje prvo nešto poput, "Oh,
Čovječe, nešto se dešava."
-
Not Synced
371
00:23:03,600 --> 00:23:05,000
Lezi dole!
-
Not Synced
372
00:23:06,033 --> 00:23:08,733
Svi, lezite dole!
-
Not Synced
373
00:23:08,767 --> 00:23:11,267
Idi pod stolove!
-
Not Synced
374
00:23:11,300 --> 00:23:14,600
SAVAGE: Mislim da su svi bili ljubazni
previše šokiran da bi išta učinio,
-
Not Synced
375
00:23:14,633 --> 00:23:16,443
znaš, bili su
još uvijek pokušavam shvatiti.
-
Not Synced
376
00:23:16,467 --> 00:23:19,600
I onda, kao što je rekla, na trenutak
vrijeme, kao, "Sakrijte se pod stolove!"
-
Not Synced
377
00:23:19,633 --> 00:23:22,567
I onda su ljudi počeli da reaguju.
-
Not Synced
378
00:23:33,867 --> 00:23:36,533
U početku sam zapravo mislio
to je bilo samo nešto, kao,
-
Not Synced
379
00:23:36,567 --> 00:23:38,767
slučajna osoba koja je ušla s ulice
-
Not Synced
380
00:23:38,800 --> 00:23:43,567
i bilo je baš kao neki
ludi manijak ili tako nešto.
-
Not Synced
381
00:23:45,300 --> 00:23:48,800
U to vrijeme nije čak ni kliktalo
da je to mogao biti student,
-
Not Synced
382
00:23:48,833 --> 00:23:53,133
jer nisam mislio da iko u
Columbine bi voljela početi pucati u ljude.
-
Not Synced
383
00:23:53,800 --> 00:23:54,833
(EKSPLOZIJA)
-
Not Synced
384
00:23:54,867 --> 00:23:56,033
O!
-
Not Synced
385
00:23:56,867 --> 00:23:58,433
Da! (SMIJEH)
-
Not Synced
386
00:24:04,100 --> 00:24:07,800
- Samo sam sjedio i čekao, znaš...
- (ZAVIJAJU SIRENE)
-
Not Synced
387
00:24:07,833 --> 00:24:11,033
Pretpostavljam da sam se samo nadao/la da
ne bi umro, zaista.
-
Not Synced
388
00:24:14,000 --> 00:24:15,567
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
389
00:24:15,600 --> 00:24:17,267
(GOVORI NEILSON)
-
Not Synced
390
00:24:26,033 --> 00:24:28,133
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
391
00:24:28,167 --> 00:24:29,700
(GOVORI NEILSON)
-
Not Synced
392
00:24:32,167 --> 00:24:33,800
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
393
00:24:33,833 --> 00:24:34,900
(GOVORI NEILSON)
-
Not Synced
394
00:24:34,933 --> 00:24:36,043
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
395
00:24:36,067 --> 00:24:37,600
(GOVORI NEILSON)
-
Not Synced
396
00:24:37,633 --> 00:24:39,867
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
397
00:24:39,900 --> 00:24:41,067
(PUCNJAVA)
-
Not Synced
398
00:24:49,367 --> 00:24:51,633
Pobrinite se da naučne laboratorije budu zaključane.
-
Not Synced
399
00:24:51,667 --> 00:24:55,367
NARATOR: Dave Sanders je
još uvijek pokušavajući očistiti hodnike.
-
Not Synced
400
00:24:55,400 --> 00:24:58,067
Još pet policijskih jedinica
približavaju se školi
-
Not Synced
401
00:25:20,233 --> 00:25:22,333
Dave Sanders je teško povrijeđen,
-
Not Synced
402
00:25:22,367 --> 00:25:26,467
ubilački pohod unutra
škola uskoro počinje.
-
Not Synced
403
00:25:32,100 --> 00:25:35,933
Student Columbinea, Aaron Hancey,
još uvijek se krije u sobi za nauku
-
Not Synced
404
00:25:35,967 --> 00:25:40,433
kada se jedan od njegovih učitelja vrati,
pokušavam pronaći nekoga ko zna pružiti prvu pomoć.
-
Not Synced
405
00:25:41,700 --> 00:25:42,933
HANCEY: Rekao sam im da jesam...
-
Not Synced
406
00:25:42,967 --> 00:25:45,667
a onda je jednostavno napravio bijes
pretrčati preko hodnika.
-
Not Synced
407
00:25:48,533 --> 00:25:52,267
Bombs were still exploding,
guns were still being fired.
-
Not Synced
408
00:25:52,300 --> 00:25:54,267
They could come around the corner any time.
-
Not Synced
409
00:25:55,533 --> 00:25:57,233
(GUNFIRE)
-
Not Synced
410
00:25:57,700 --> 00:25:59,100
(LOUD EXPLOSION)
-
Not Synced
411
00:26:01,300 --> 00:26:03,667
NARRATOR: Dave Sanders
has crawled out of the hallway
-
Not Synced
412
00:26:03,700 --> 00:26:06,967
and collapsed in a nearby science room.
-
Not Synced
413
00:26:07,000 --> 00:26:09,833
He's in desperate need
of medical attention.
-
Not Synced
414
00:26:09,867 --> 00:26:12,033
HANCEY: And then we
went through the back doors
-
Not Synced
415
00:26:12,067 --> 00:26:15,700
into the core science room,
where I found Dave Sanders.
-
Not Synced
416
00:26:15,733 --> 00:26:18,567
- Mr. Sanders, it's okay, we're here to help you.
- (SANDERS GROANING)
-
Not Synced
417
00:26:18,600 --> 00:26:21,567
It's Aaron, the paramedics
are on their way.
-
Not Synced
418
00:26:21,600 --> 00:26:23,376
HANCEY: When I first got
to Dave, he was conscious,
-
Not Synced
419
00:26:23,400 --> 00:26:25,300
fully aware of what was going on.
-
Not Synced
420
00:26:25,333 --> 00:26:27,167
So when we got to him
he was on his stomach.
-
Not Synced
421
00:26:27,200 --> 00:26:29,900
I thought he had been shot
with a shotgun or something
-
Not Synced
422
00:26:29,933 --> 00:26:34,633
and just in the chest at close
range or something like that.
-
Not Synced
423
00:26:34,667 --> 00:26:37,567
We're going to push you a
little bit on your back here.
-
Not Synced
424
00:26:37,600 --> 00:26:40,167
NARRATOR: Aaron quickly
discovers that Dave Sanders
-
Not Synced
425
00:26:40,200 --> 00:26:42,800
has an entry wound in each shoulder.
-
Not Synced
426
00:26:42,833 --> 00:26:46,267
HANCEY: When I looked over the situation...
-
Not Synced
427
00:26:46,300 --> 00:26:49,967
Yeah, he'd been shot
and that's no small cookie,
-
Not Synced
428
00:26:50,000 --> 00:26:54,733
but he was conscious and he
was very aware of his surroundings.
-
Not Synced
429
00:26:54,767 --> 00:26:58,133
He's doing great. You're,
you're doing great, Mr. Sanders.
-
Not Synced
430
00:26:58,167 --> 00:27:01,867
NARRATOR: Teacher
Teresa Miller tries calling 911,
-
Not Synced
431
00:27:01,900 --> 00:27:03,800
but the lines are constantly busy.
-
Not Synced
432
00:27:03,833 --> 00:27:05,109
Help is on the way, don't worry.
-
Not Synced
433
00:27:05,133 --> 00:27:06,509
HANCEY: I thought we
were going to be able...
-
Not Synced
434
00:27:06,533 --> 00:27:10,033
to take him out and
that he could get fixed,
-
Not Synced
435
00:27:10,067 --> 00:27:13,333
get operated on, if needs be, and recover.
-
Not Synced
436
00:27:13,367 --> 00:27:14,967
(SIRENS WAILING)
-
Not Synced
437
00:27:15,000 --> 00:27:18,900
NARRATOR: By now, there are
six police units outside the school.
-
Not Synced
438
00:27:18,933 --> 00:27:23,167
Some are tending to frightened and
injured students around the parking lots,
-
Not Synced
439
00:27:23,200 --> 00:27:26,233
others are securing a perimeter.
-
Not Synced
440
00:27:26,267 --> 00:27:28,400
Following standard police procedures,
-
Not Synced
441
00:27:28,433 --> 00:27:31,133
which emphasize the
need to contain an incident,
-
Not Synced
442
00:27:31,167 --> 00:27:36,533
none of the officers ventures into
the school to try to challenge the killers.
-
Not Synced
443
00:27:36,567 --> 00:27:39,067
(CLOCK TICKING)
-
Not Synced
444
00:27:41,500 --> 00:27:44,767
I'm not sure... In the next seven minutes,
-
Not Synced
445
00:27:44,800 --> 00:27:49,133
Eric and Dylan will carry out the most
brutal part of their assault on the school.
-
Not Synced
446
00:27:49,167 --> 00:27:53,733
The attack on the 56 students
and staff hiding in the library.
-
Not Synced
447
00:27:53,767 --> 00:27:55,100
Get up!
-
Not Synced
448
00:27:56,900 --> 00:28:00,333
Everybody with white hats, stand up!
-
Not Synced
449
00:28:00,367 --> 00:28:03,633
This is for all the shit you've
given us for the past four years.
-
Not Synced
450
00:28:03,667 --> 00:28:05,633
SAVAGE: They said, "Everyone get out!
-
Not Synced
451
00:28:05,667 --> 00:28:08,233
"We're going to blow up the
library," and then I thought,
-
Not Synced
452
00:28:08,267 --> 00:28:12,167
"Oh, well, maybe they just want to
blow up the library as, like, a statement."
-
Not Synced
453
00:28:12,200 --> 00:28:14,343
You know maybe they don't
actually want to hurt anybody.
-
Not Synced
454
00:28:14,367 --> 00:28:15,533
So I kinda...
-
Not Synced
455
00:28:15,567 --> 00:28:18,000
Like I thought about,
like maybe just getting up
-
Not Synced
456
00:28:18,033 --> 00:28:20,500
and leaving and letting them like...
-
Not Synced
457
00:28:20,533 --> 00:28:23,300
Blow up a bunch of books, but
then, like, no one else got up,
-
Not Synced
458
00:28:23,333 --> 00:28:26,267
so I was like, "Ah, maybe I'll just stay."
-
Not Synced
459
00:28:27,400 --> 00:28:29,500
Fine, I'll start shooting anyway!
-
Not Synced
460
00:28:34,167 --> 00:28:35,200
(GUNS COCKING)
-
Not Synced
461
00:28:35,233 --> 00:28:36,900
(WHISPERING) My God, they're in here.
-
Not Synced
462
00:28:36,933 --> 00:28:38,476
FEMALE POLICE OFFICER:
Okay, stay with me, ma'am,
-
Not Synced
463
00:28:38,500 --> 00:28:41,133
you're doing great, you
are doing great, okay?
-
Not Synced
464
00:28:44,900 --> 00:28:46,943
FEMALE POLICE OFFICER: Now
they've said he's gone to the library.
-
Not Synced
465
00:28:46,967 --> 00:28:49,400
He's in the building. Okay,
they've gone to the library.
-
Not Synced
466
00:28:49,433 --> 00:28:50,876
SAVAGE: After they'd
walked about halfway through
-
Not Synced
467
00:28:50,900 --> 00:28:53,233
into the library was when
they came into my view.
-
Not Synced
468
00:28:53,267 --> 00:28:57,100
And then I could see that it was
actually people that I knew, students,
-
Not Synced
469
00:28:57,133 --> 00:28:59,667
and it was just these two
ljudi za koje sam mislio da su samo
-
Not Synced
470
00:28:59,700 --> 00:29:02,833
obična, obična djeca,
koji su iznenada bili, kao,
-
Not Synced
471
00:29:02,867 --> 00:29:05,000
dizanje stvari u zrak i pucanje,
-
Not Synced
472
00:29:05,033 --> 00:29:07,867
i ja sam pomislio: "Šta oni rade?"
-
Not Synced
473
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
Hajde da ubijemo nekoliko policajaca.
-
Not Synced
474
00:29:11,267 --> 00:29:13,700
-(PUCNJA) -Strijelac!
-
Not Synced
475
00:29:16,600 --> 00:29:19,200
ŽENA POLICAJKA:
Upravo pucaju u biblioteci.
-
Not Synced
476
00:29:31,667 --> 00:29:33,433
(ZAVIJAJU SIRENE)
-
Not Synced
477
00:29:39,800 --> 00:29:41,300
(DJEVOJKA JUDJE)
-
Not Synced
478
00:29:46,167 --> 00:29:48,100
Prestani se kukati.
-
Not Synced
479
00:29:54,067 --> 00:29:55,233
(METALNI ZVUK)
-
Not Synced
480
00:30:00,567 --> 00:30:01,700
Kukavica.
-
Not Synced
481
00:30:02,767 --> 00:30:03,767
(PUCANJ)
-
Not Synced
482
00:30:16,267 --> 00:30:18,200
Želiš li umrijeti, ha?
-
Not Synced
483
00:30:19,300 --> 00:30:22,400
Pa, svi ćemo umrijeti,
-
Not Synced
484
00:30:22,433 --> 00:30:24,700
Ionako ćemo dignuti školu u zrak.
-
Not Synced
485
00:30:33,700 --> 00:30:37,500
Rekli su... Nešto o, kao...
-
Not Synced
486
00:30:37,533 --> 00:30:39,967
Kao, "O, pogledajte, to je mali crnčuga,"
-
Not Synced
487
00:30:40,000 --> 00:30:43,433
ili nešto slično i ja
znali su o kome govore.
-
Not Synced
488
00:30:43,967 --> 00:30:45,233
Skok!
-
Not Synced
489
00:30:47,167 --> 00:30:49,067
Ovdje je jedan crnac.
-
Not Synced
490
00:30:49,800 --> 00:30:50,833
(GRUNJANJE)
-
Not Synced
491
00:30:50,867 --> 00:30:52,367
Hajde!
-
Not Synced
492
00:30:52,400 --> 00:30:55,233
SAVAGE: A onda sam čuo neke
još više lupanja, znate, pucnjave.
-
Not Synced
493
00:31:01,533 --> 00:31:03,533
Ne mogu vjerovati da sam to upravo uradio/la...
-
Not Synced
494
00:31:04,900 --> 00:31:06,900
Kul.
-
Not Synced
495
00:31:06,933 --> 00:31:09,100
Nekako sam pretpostavio da
Upucali su ga, ali kao,
-
Not Synced
496
00:31:09,133 --> 00:31:11,100
znaš, kao da nisam mogao vidjeti, pa sam bio
-
Not Synced
497
00:31:11,133 --> 00:31:12,409
Pretpostavljam da se nekako nadam najboljem.
-
Not Synced
498
00:31:12,433 --> 00:31:14,353
- (ZAVIJAJU SIRENE)
- (ZUJANJE LOPATI HELIKOPTERA)
-
Not Synced
499
00:31:17,867 --> 00:31:20,133
Ko je sljedeći spreman umrijeti?
-
Not Synced
500
00:31:26,267 --> 00:31:31,000
NARATOR: Aaron Hancey je sada
boreći se da Davea Sandersa održi pri svijesti.
-
Not Synced
501
00:31:31,033 --> 00:31:33,100
Uz pomoć nastavnika/nastavnice
i još jedan student,
-
Not Synced
502
00:31:33,133 --> 00:31:37,033
kao i njegov otac koji je
telefonsko traženje savjeta za prvu pomoć od kuće,
-
Not Synced
503
00:31:37,067 --> 00:31:42,867
Aaron koristi porodične fotografije od Davea
Sandersov novčanik da bi nastavio pričati.
-
Not Synced
504
00:31:42,900 --> 00:31:46,100
Mislim da mu je to zaista pomoglo
sa slikama jer
-
Not Synced
505
00:31:46,133 --> 00:31:51,167
mogli bismo se izvući od pitanja "Kako si
"Gdje te boli?" "Osjećaš li?"
-
Not Synced
506
00:31:51,700 --> 00:31:52,800
Uh...
-
Not Synced
507
00:31:52,833 --> 00:31:55,300
pobjeći od
pesimistična strana stvari
-
Not Synced
508
00:31:55,333 --> 00:31:56,500
i pokušajte biti optimistični,
-
Not Synced
509
00:31:56,533 --> 00:31:59,367
i da vidi stvari koje je volio.
-
Not Synced
510
00:32:04,367 --> 00:32:06,000
-(EKSPLOZIJA) -(VRISAK)
-
Not Synced
511
00:32:07,733 --> 00:32:11,133
Slušaj, jebena osoba
preplašeni komadi govana,
-
Not Synced
512
00:32:11,167 --> 00:32:13,400
Ova škola je prokleto mrtva!
-
Not Synced
513
00:32:13,433 --> 00:32:14,809
MUŠKI POLICAJAC: Ja sam pozadi,
-
Not Synced
514
00:32:14,833 --> 00:32:17,467
Imam malo dima
dolazeći iz zgrade,
-
Not Synced
515
00:32:17,500 --> 00:32:20,067
Ovdje sam sa (NEODREĐENIM) uređajem.
-
Not Synced
516
00:32:24,633 --> 00:32:26,000
(VRUĆE)
-
Not Synced
517
00:32:29,367 --> 00:32:30,700
(SMIJUĆE SE)
-
Not Synced
518
00:32:55,367 --> 00:32:57,100
DYLAN: Jadno!
-
Not Synced
519
00:32:58,900 --> 00:33:00,600
Molim te, ne dozvoli da umrem.
-
Not Synced
520
00:33:01,967 --> 00:33:04,667
- Vjerujete li u Boga? - Da.
-
Not Synced
521
00:33:05,467 --> 00:33:06,467
Zašto? Šta?
-
Not Synced
522
00:33:08,800 --> 00:33:12,800
Jer vjerujem, jer moj
roditelji su me tako odgojili.
-
Not Synced
523
00:33:17,133 --> 00:33:18,400
(PUŠKE SE PUNJU)
-
Not Synced
524
00:33:22,100 --> 00:33:23,667
(PANIČNO DISANJE)
-
Not Synced
525
00:33:33,900 --> 00:33:36,700
NARATOR: Telefon
Liniju je ostavila otvorenu Patti Neilson
-
Not Synced
526
00:33:36,733 --> 00:33:39,567
snima zvuk
ubistva u biblioteci.
-
Not Synced
527
00:33:45,033 --> 00:33:46,400
Tokom snimanja
-
Not Synced
528
00:33:46,433 --> 00:33:49,033
Možeš čuti Dylana
govoreći svakakve stvari
-
Not Synced
529
00:33:49,067 --> 00:33:51,933
ljudima prije nego što ubije
njih, ali Eric ne.
-
Not Synced
530
00:33:51,967 --> 00:33:53,276
Mislim, postoji veoma očigledna razlika
-
Not Synced
531
00:33:53,300 --> 00:33:56,133
između toga kako njih dvoje
je upravljao pucnjavom tog dana.
-
Not Synced
532
00:33:56,167 --> 00:33:58,600
I to je nevjerovatno
teško za slušati,
-
Not Synced
533
00:33:58,633 --> 00:34:02,067
čak i ako ne poznaješ ljude
Oni ubijaju i ko ih ubija.
-
Not Synced
534
00:34:03,233 --> 00:34:05,233
Volio bih vidjeti njegovo
čizme dolaze prema meni
-
Not Synced
535
00:34:05,267 --> 00:34:08,067
kroz redove
police za knjige i pomislio sam,
-
Not Synced
536
00:34:08,100 --> 00:34:09,700
"Vau, ovo je to", znaš već.
-
Not Synced
537
00:34:09,733 --> 00:34:12,167
I ja sam pomislio: "Čovječe, ovo..."
-
Not Synced
538
00:34:12,200 --> 00:34:14,600
"Mogu umrijeti ovdje."
-
Not Synced
539
00:34:15,933 --> 00:34:18,933
Bilo je prilično šokantno, pretpostavljam.
-
Not Synced
540
00:34:18,967 --> 00:34:21,733
Ko je tamo ispod? Identificirajte se.
-
Not Synced
541
00:34:21,767 --> 00:34:24,767
I rekao sam: "To je John," jer
Znaš, nekako sam ga poznavao/la
-
Not Synced
542
00:34:24,800 --> 00:34:28,333
i nadala sam se da će mu se svidjeti
zapamti da nisam bio sportista
-
Not Synced
543
00:34:28,367 --> 00:34:31,800
i da sam, znaš, pokušao/la
postupajte s njim s poštovanjem i slično.
-
Not Synced
544
00:34:32,667 --> 00:34:34,200
Džon Savage?
-
Not Synced
545
00:34:36,300 --> 00:34:37,400
Da.
-
Not Synced
546
00:34:41,567 --> 00:34:46,100
DIVLJAK: Hej, Dylane... Šta radiš?
-
Not Synced
547
00:34:46,133 --> 00:34:48,267
(IZDIŠE) Samo ubijam ljude.
-
Not Synced
548
00:34:49,467 --> 00:34:50,500
O.
-
Not Synced
549
00:34:51,533 --> 00:34:53,533
Bilo je jednostavno jezivo.
-
Not Synced
550
00:34:53,567 --> 00:34:54,633
Jedan...
-
Not Synced
551
00:34:54,667 --> 00:34:57,067
I onda sam ga pogledao i rekao:
-
Not Synced
552
00:34:57,100 --> 00:34:59,333
"Hoćeš li ubiti
"Mene?" A on je rekao: "Šta?"
-
Not Synced
553
00:34:59,367 --> 00:35:01,276
Znaš, zbog
protivpožarni alarmi i sve ostalo.
-
Not Synced
554
00:35:01,300 --> 00:35:03,567
Pa sam pitao: "Hoćeš li me ubiti?"
-
Not Synced
555
00:35:04,100 --> 00:35:05,333
(ZVONA ZVONA)
-
Not Synced
556
00:35:05,367 --> 00:35:07,133
Hoćeš li me ubiti?
-
Not Synced
557
00:35:10,700 --> 00:35:12,767
Ne, čovječe, samo izlazi odavde.
-
Not Synced
558
00:35:12,800 --> 00:35:14,333
Samo trči.
-
Not Synced
559
00:35:16,800 --> 00:35:18,167
Trči.
-
Not Synced
560
00:35:19,367 --> 00:35:20,500
Trči!
-
Not Synced
561
00:35:33,067 --> 00:35:35,700
NARATOR: Dok su ubistva
ići nekontrolirano u biblioteku
-
Not Synced
562
00:35:35,733 --> 00:35:39,100
prisustvo policije
vani se nastavlja graditi.
-
Not Synced
563
00:35:39,133 --> 00:35:40,900
(NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
-
Not Synced
564
00:35:40,933 --> 00:35:45,500
Pucnji iz biblioteke su očito
čuli i prijavili službenici izvana,
-
Not Synced
565
00:35:45,533 --> 00:35:47,633
koji su udaljeni samo nekoliko desetina metara.
-
Not Synced
566
00:35:49,633 --> 00:35:55,000
Policija sada također ima dobre
opisi Erica i Dylana,
-
Not Synced
567
00:35:55,033 --> 00:35:58,400
ali nijedan oficir neće ući
školu još pola sata.
-
Not Synced
568
00:36:02,267 --> 00:36:05,933
Kasnije će policija reći da bi
primljeni su kontradiktorni izvještaji
-
Not Synced
569
00:36:05,967 --> 00:36:10,633
snajperista na krovu, i to
bilo je čak osam naoružanih ljudi.
-
Not Synced
570
00:36:10,667 --> 00:36:15,500
Također, problemi s komunikacijom
otežalo je koordinaciju još više.
-
Not Synced
571
00:36:15,533 --> 00:36:19,633
RANDY: I jedna od stvari koju policija
Ne želim da znaš o tom danu...
-
Not Synced
572
00:36:19,667 --> 00:36:22,933
To je 20. aprila, dok je
vrše se pogubljenja,
-
Not Synced
573
00:36:22,967 --> 00:36:26,433
dok ova nevina djeca
ubijaju se u biblioteci,
-
Not Synced
574
00:36:26,467 --> 00:36:28,967
Vanjska vrata biblioteke su otvorena
-
Not Synced
575
00:36:29,000 --> 00:36:33,100
i policajci koji stoje
pored njihovih automobila na travnjaku vani
-
Not Synced
576
00:36:33,133 --> 00:36:35,333
slušaju ovo
djeca koja bivaju ubijana.
-
Not Synced
577
00:36:35,367 --> 00:36:36,700
I slušaju i slušaju
-
Not Synced
578
00:36:36,733 --> 00:36:39,900
i nikada ih ne spašavaju
i dozvolili su da budu ubijeni.
-
Not Synced
579
00:36:39,933 --> 00:36:41,500
I...
-
Not Synced
580
00:36:41,533 --> 00:36:43,833
Bez obzira na to šta oni
recimo, to nije prihvatljivo.
-
Not Synced
581
00:36:43,867 --> 00:36:49,333
A kada pričaju o tome kako su
spasio mnogo djece tog dana, to nije istina.
-
Not Synced
582
00:36:49,367 --> 00:36:50,800
Ta djeca su se spasila,
-
Not Synced
583
00:36:50,833 --> 00:36:52,967
izašli su iz toga
školu, spasili su se.
-
Not Synced
584
00:36:53,000 --> 00:36:55,233
I kao primjer, Lisa Kreutz,
-
Not Synced
585
00:36:55,267 --> 00:36:57,800
djevojčica koja je upucana i ležala je na podu,
-
Not Synced
586
00:36:57,833 --> 00:37:01,467
u i izvan svijesti,
krvareći i oni su je spasili,
-
Not Synced
587
00:37:01,500 --> 00:37:03,400
Spasili su je, stigli su do nje otprilike
-
Not Synced
588
00:37:03,433 --> 00:37:06,833
15:45 popodne
i još je bila živa,
-
Not Synced
589
00:37:06,867 --> 00:37:10,433
imala je samo sreće što je
nije iskrvario do smrti.
-
Not Synced
590
00:37:10,467 --> 00:37:13,876
SAVAGE: Zapravo sam mislio da bi se mogli promijeniti
njihove umove, pa sam trčao najbrže što sam mogao
-
Not Synced
591
00:37:13,900 --> 00:37:17,033
u slučaju da odluče da se okrenu
okolo i pucaj mi u leđa.
-
Not Synced
592
00:37:39,367 --> 00:37:41,133
-(PUCNJAVA SE NASTAVLJA) -(KLIKOVI OKIDAČA)
-
Not Synced
593
00:37:41,167 --> 00:37:42,600
ERIC: Nemam više municije.
-
Not Synced
594
00:37:42,633 --> 00:37:45,267
Možda bismo trebali početi s nožem
ljudi, to bi bilo zabavnije.
-
Not Synced
595
00:37:53,200 --> 00:37:57,067
SAVAGE: Pretpostavljam da je zaista napravilo
Shvatam koliko je život kratak, znaš.
-
Not Synced
596
00:37:57,100 --> 00:37:58,476
Kad si mlad to
Izgleda da će se svidjeti
-
Not Synced
597
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
Idi zauvijek i ti
imati dosta vremena...
-
Not Synced
598
00:38:00,533 --> 00:38:02,467
Nemaš zauvijek.
-
Not Synced
599
00:38:04,867 --> 00:38:07,133
NARATOR: Sedmominutni
pokolj u biblioteci
-
Not Synced
600
00:38:07,167 --> 00:38:10,533
naglo završava neposredno prije 11:36.
-
Not Synced
601
00:38:11,533 --> 00:38:12,800
(EKSPLOZIJA)
-
Not Synced
602
00:38:13,667 --> 00:38:15,467
Evan Todd...
-
Not Synced
603
00:38:15,500 --> 00:38:18,209
NARATOR: Iako Dylan sada
suočava se sa jednim od školskih sportista,
-
Not Synced
604
00:38:18,233 --> 00:38:21,667
povrijeđeni Evan Todd,
on prijeti i vrijeđa...
-
Not Synced
605
00:38:24,500 --> 00:38:26,300
ali ne ubija.
-
Not Synced
606
00:38:26,333 --> 00:38:27,900
Želiš li ići u Donji dom?
-
Not Synced
607
00:38:27,933 --> 00:38:29,367
Imam još jednu stvar za uraditi.
-
Not Synced
608
00:38:31,200 --> 00:38:35,367
NARATOR: Sada izgleda
svedeno na gest potisnutog bijesa.
-
Not Synced
609
00:38:54,533 --> 00:38:57,133
Do vremena kada su Eric i
Dylan napušta biblioteku,
-
Not Synced
610
00:38:57,167 --> 00:38:59,533
12 učenika u školi je mrtvo,
-
Not Synced
611
00:38:59,567 --> 00:39:01,167
Jedan nastavnik umire,
-
Not Synced
612
00:39:01,200 --> 00:39:04,633
i još 23 osobe su povrijeđene,
mnogi od njih ozbiljno.
-
Not Synced
613
00:39:06,767 --> 00:39:09,433
Nije bilo obrasca u napadu,
-
Not Synced
614
00:39:09,467 --> 00:39:11,700
nije jedna od njihovih žrtava
je izdvojen
-
Not Synced
615
00:39:11,733 --> 00:39:14,133
jer je on ili ona figura mržnje.
-
Not Synced
616
00:39:17,833 --> 00:39:20,400
(NERAZGOVORNO TELEFONSKO ĆASKANJE)
-
Not Synced
617
00:39:26,433 --> 00:39:28,209
NARATOR: Postoje
još uvijek stotine studenata
-
Not Synced
618
00:39:28,233 --> 00:39:30,533
i nastavnici koji se kriju
negdje drugdje u školi.
-
Not Synced
619
00:39:33,067 --> 00:39:35,967
HANCEY: U jednom trenutku, kada
Tereza je još uvijek razgovarala telefonom
-
Not Synced
620
00:39:36,000 --> 00:39:40,400
i gledala je van
vrata pokušavajući vidjeti šta se dešava,
-
Not Synced
621
00:39:40,433 --> 00:39:43,067
Vidjela je strijelce kako dolaze niz hodnik.
-
Not Synced
622
00:39:44,767 --> 00:39:49,633
Napunili su svoje vatreno oružje
tačno tu ispred učionice.
-
Not Synced
623
00:39:49,667 --> 00:39:53,967
Vrata su imala prozor,
i tako su mogli direktno pogledati unutra.
-
Not Synced
624
00:39:54,000 --> 00:39:56,600
Sjećam se da sam samo skočio/la.
-
Not Synced
625
00:39:58,700 --> 00:40:02,033
Bilo je strašno... To je bilo
vjerovatno jedna od najstrašnijih tačaka
-
Not Synced
626
00:40:02,067 --> 00:40:05,400
cijelog iskušenja, samo
jer su bili upravo tamo.
-
Not Synced
627
00:40:07,333 --> 00:40:09,200
MUŠKI POLICAJAC:
Da li je on još uvijek savjestan?
-
Not Synced
628
00:40:09,233 --> 00:40:12,133
ČOVJEK: Da. Rekao je da je Dave Sanders.
-
Not Synced
629
00:40:12,167 --> 00:40:13,367
Njegovo ime je Dave Sanders,
-
Not Synced
630
00:40:13,400 --> 00:40:14,943
MUŠKI POLICAJAC: Dave Sanders, u redu.
-
Not Synced
631
00:40:14,967 --> 00:40:17,533
HANCEY: Saznao sam sljedeće
jutro kada je Dave umro.
-
Not Synced
632
00:40:21,300 --> 00:40:24,500
Došlo je kao... Kao veliki šok...
-
Not Synced
633
00:40:24,533 --> 00:40:26,700
Jer sam mislio da ga možemo eliminisati.
-
Not Synced
634
00:40:26,733 --> 00:40:29,833
i mogao bi ići na operaciju
-
Not Synced
635
00:40:29,867 --> 00:40:32,433
i započnite proces oporavka.
-
Not Synced
636
00:40:35,200 --> 00:40:39,000
Srce mi se slomilo od pomisli da je umro,
-
Not Synced
637
00:40:39,033 --> 00:40:40,467
jer sam se trudio/la najbolje što sam mogao/la.
-
Not Synced
638
00:40:45,267 --> 00:40:50,367
NARATOR: Kretanje Erica i Dylana
kroz školu sada izgleda besciljno.
-
Not Synced
639
00:40:53,733 --> 00:40:56,633
Erikovi tajni dnevnici i video snimci
-
Not Synced
640
00:40:56,667 --> 00:40:59,600
ostavite jasan utisak
poremećenog uma,
-
Not Synced
641
00:40:59,633 --> 00:41:03,200
ispunjen grandioznošću
i destruktivne sheme.
-
Not Synced
642
00:41:04,133 --> 00:41:07,000
Međutim, Dylan je misterija.
-
Not Synced
643
00:41:09,867 --> 00:41:12,800
JUDY: Da li bi Dylan bio
dio toga? Nisam to mogao zamisliti.
-
Not Synced
644
00:41:12,833 --> 00:41:16,700
Ali da li bi ga mogli uhvatiti
na neki način u tome? Da.
-
Not Synced
645
00:41:16,733 --> 00:41:21,867
I mislim da je Eric bio dominantan nad Dylanom,
-
Not Synced
646
00:41:21,900 --> 00:41:23,967
Vjerujem u to, vodio sam taj razgovor
-
Not Synced
647
00:41:24,000 --> 00:41:26,433
sa Dylanovom majkom nakon pucnjave,
-
Not Synced
648
00:41:26,467 --> 00:41:31,200
da se Dylan uvijek trudio biti tu
za Erica i zapravo se brinem o njemu
-
Not Synced
649
00:41:31,233 --> 00:41:33,167
jer Eric nije imao toliko prijatelja.
-
Not Synced
650
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
Dylan je imao prijatelje, ljudi su voljeli Dylana.
-
Not Synced
651
00:41:36,233 --> 00:41:39,700
Kada smo se Eric i ja prvi put sreli, i neko vrijeme
znatno vrijeme nakon toga,
-
Not Synced
652
00:41:39,733 --> 00:41:42,967
Nisam dobio nikakav nagovještaj da je on
imao je i ovu drugu stranu.
-
Not Synced
653
00:41:43,000 --> 00:41:45,500
Hm... Da je bio ovoliko ljut.
-
Not Synced
654
00:41:45,533 --> 00:41:47,267
Mislim da nije bio u to vrijeme.
-
Not Synced
655
00:41:47,300 --> 00:41:48,676
Ovo bi bilo
prva i druga godina studija,
-
Not Synced
656
00:41:48,700 --> 00:41:50,800
Ne mislim da sam brucoš
godine je bio toliko ljut,
-
Not Synced
657
00:41:50,833 --> 00:41:53,267
Bio je u fudbalskom timu,
družio se s nama,
-
Not Synced
658
00:41:53,300 --> 00:41:56,133
Radili smo svakakve stvari, hm...
-
Not Synced
659
00:41:56,167 --> 00:41:57,900
Nije ni približno osjećao tinjajući bijes
-
Not Synced
660
00:41:57,933 --> 00:42:00,233
što je kasnije i uradio, na bilo koji način.
-
Not Synced
661
00:42:00,267 --> 00:42:01,733
Bio je drugačija osoba.
-
Not Synced
662
00:42:01,767 --> 00:42:05,833
Columbine me je promijenila
Znam da ga je to promijenilo, očigledno.
-
Not Synced
663
00:42:05,867 --> 00:42:09,233
Ali ne mislim da je bio ni približno
onoliko psihotičan koliko se ispostavilo da jest.
-
Not Synced
664
00:42:09,267 --> 00:42:12,633
ERIC: Mrzimo crnje, špijune,
-
Not Synced
665
00:42:12,667 --> 00:42:16,067
a posebno vi bijeli govna.
-
Not Synced
666
00:42:16,100 --> 00:42:18,667
Mrzimo te.
-
Not Synced
667
00:42:18,700 --> 00:42:21,567
Znaš šta mrzim?
-
Not Synced
668
00:42:21,600 --> 00:42:23,267
Rasizam.
-
Not Synced
669
00:42:23,300 --> 00:42:27,400
Svi koji mrze Azijate,
Meksikanci ili bilo ko druge rase
-
Not Synced
670
00:42:27,433 --> 00:42:30,167
samo zato što su drugačiji.
-
Not Synced
671
00:42:30,200 --> 00:42:33,967
Znaš šta mrzim? Fanove Ratova zvijezda.
-
Not Synced
672
00:42:34,000 --> 00:42:38,033
Nađi sebi prokleti život, dosadni štreberu.
-
Not Synced
673
00:42:39,167 --> 00:42:41,400
Znaš šta mrzim?
-
Not Synced
674
00:42:41,433 --> 00:42:44,567
Ljudi koji voze sporo u brzoj traci.
-
Not Synced
675
00:42:44,600 --> 00:42:47,367
Bože, vi ljudi ne znate voziti!
-
Not Synced
676
00:42:54,267 --> 00:42:55,733
NARATOR: Eric pokušava detonirati
-
Not Synced
677
00:42:55,767 --> 00:42:59,200
jedan od propana od 20 funti
bombe u kafeteriji.
-
Not Synced
678
00:43:03,333 --> 00:43:08,000
To mu je možda prvi
pokušaj samoubistva tokom napada.
-
Not Synced
679
00:43:08,033 --> 00:43:09,433
Postani prilično radioaktivan na...
-
Not Synced
680
00:43:09,467 --> 00:43:11,167
NARATOR: U mjesecima prije,
-
Not Synced
681
00:43:11,200 --> 00:43:14,500
Eriku je bio propisan
antidepresivni lijek pod nazivom Zoloft,
-
Not Synced
682
00:43:14,533 --> 00:43:19,133
koji se obično koristi za liječenje
Opsesivno-kompulzivni poremećaj.
-
Not Synced
683
00:43:19,167 --> 00:43:22,033
Ali činilo se da mu se stanje samo pogoršava.
-
Not Synced
684
00:43:22,067 --> 00:43:25,333
Šest sedmica je uzimao Zoloft.
-
Not Synced
685
00:43:25,367 --> 00:43:29,000
i prijavio je da je oboje...
-
Not Synced
686
00:43:29,033 --> 00:43:33,100
imati ubilačke i suicidalne ideje.
-
Not Synced
687
00:43:33,133 --> 00:43:35,967
O tome stalno razmišljaš
-
Not Synced
688
00:43:36,000 --> 00:43:38,533
povređivanje sebe ili povređivanje nekog drugog
-
Not Synced
689
00:43:38,567 --> 00:43:42,067
i shvatio je da je to
koji dolaze od lijekova
-
Not Synced
690
00:43:42,100 --> 00:43:46,167
a tako su učinili i doktori. Oni
prekinuo ga je s lijekovima.
-
Not Synced
691
00:43:51,000 --> 00:43:57,433
Ali sve što je dobio zauzvrat bilo je
drugačija marka, dobio je Luvox.
-
Not Synced
692
00:44:05,967 --> 00:44:07,900
NARATOR: Na autopsiji Erica Harrisa,
-
Not Synced
693
00:44:07,933 --> 00:44:11,800
terapijske količine Luvoxa
otkriveni su u njegovom krvotoku.
-
Not Synced
694
00:44:16,300 --> 00:44:20,533
Obdukcija Dylana Klebolda
izvještaj nije pronašao tragove droge.
-
Not Synced
695
00:44:25,333 --> 00:44:29,967
Je li Erikov lijek bio još jedan
element u tragediji u Columbineu,
-
Not Synced
696
00:44:30,000 --> 00:44:34,767
ili je to bilo osnovno psihijatrijsko stanje
koje su lijekovi trebali liječiti?
-
Not Synced
697
00:44:37,600 --> 00:44:39,367
Jedno je sigurno,
-
Not Synced
698
00:44:39,400 --> 00:44:41,633
Kada je Erikov otac čuo za pucnjavu,
-
Not Synced
699
00:44:41,667 --> 00:44:45,000
odmah je pomislio da bi to mogao biti njegov sin.
-
Not Synced
700
00:44:45,033 --> 00:44:46,367
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
701
00:44:50,167 --> 00:44:52,300
(GOVORI WAYNE HARRIS)
-
Not Synced
702
00:44:54,400 --> 00:44:55,733
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
703
00:44:57,167 --> 00:44:59,367
(GOVORI WAYNE HARRIS)
-
Not Synced
704
00:44:59,400 --> 00:45:01,900
(GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
-
Not Synced
705
00:45:01,933 --> 00:45:03,300
(GOVORI WAYNE HARRIS)
-
Not Synced
706
00:45:06,700 --> 00:45:09,333
NARATOR: U tri
godina prije Columbine,
-
Not Synced
707
00:45:09,367 --> 00:45:12,233
bilo je 10 incidenata
američkih tinejdžera
-
Not Synced
708
00:45:12,267 --> 00:45:15,600
izvođenje oružanih napada na njihovu školu.
-
Not Synced
709
00:45:15,633 --> 00:45:19,300
Ni u jednom od ovih slučajeva
više od pet osoba umire.
-
Not Synced
710
00:45:19,333 --> 00:45:22,200
Ali Eric i Dylan
krenuo je ubijati stotine.
-
Not Synced
711
00:45:23,800 --> 00:45:26,100
Svaki njihov aspekt
životi su pregledani
-
Not Synced
712
00:45:26,133 --> 00:45:30,233
u potrazi za jednim uzrokom koji
objašnjava kako su mogli izvršiti masakr
-
Not Synced
713
00:45:30,267 --> 00:45:33,200
s takvim predumišljajem
i hladnu nemilosrdnost.
-
Not Synced
714
00:45:36,833 --> 00:45:41,067
Ali možda je odgovor
da ne postoji jedan uzrok.
-
Not Synced
715
00:45:42,033 --> 00:45:44,167
Da su Eric i Dylan stvoreni
-
Not Synced
716
00:45:44,200 --> 00:45:47,333
spletom okolnosti
-
Not Synced
717
00:45:47,367 --> 00:45:49,400
što im je dalo
sredstva i priliku
-
Not Synced
718
00:45:49,433 --> 00:45:53,133
izvršiti nečuveno
čin tinejdžerskog terorizma.
-
Not Synced
719
00:45:55,200 --> 00:45:57,333
A ovo je bilo pogoršano propustima,
-
Not Synced
720
00:45:57,367 --> 00:46:04,200
i propusti od strane policije,
roditelji, ljekari i škola.
-
Not Synced
721
00:46:04,233 --> 00:46:07,667
Teorija savršene oluje za ne
jedno njihovo zaustavljanje odlično funkcioniše.
-
Not Synced
722
00:46:07,700 --> 00:46:11,100
Bilo je milion puta
neko je mogao da se umiješa.
-
Not Synced
723
00:46:11,133 --> 00:46:13,200
Bilo je stotinama i stotinama puta
-
Not Synced
724
00:46:13,233 --> 00:46:16,833
sama policija
legalno bi ih mogao zaustaviti,
-
Not Synced
725
00:46:16,867 --> 00:46:18,443
Mogli su ih pretražiti, mogli su ih zaustaviti,
-
Not Synced
726
00:46:18,467 --> 00:46:20,200
Mogao si otići i razgovarati s roditeljima.
-
Not Synced
727
00:46:20,233 --> 00:46:21,509
Bilo je vremena kada
roditelji su mogli intervenirati
-
Not Synced
728
00:46:21,533 --> 00:46:23,500
i rekao: „Hej, pretražujem tvoju sobu.“
-
Not Synced
729
00:46:23,533 --> 00:46:26,667
"O, vidi, 25 cijevnih bombi. Vau,"
Nešto nije u redu s tobom."
-
Not Synced
730
00:46:26,700 --> 00:46:27,900
Jedan...
-
Not Synced
731
00:46:27,933 --> 00:46:30,093
Bilo je milion puta
to je moglo biti zaustavljeno.
-
Not Synced
732
00:46:34,033 --> 00:46:35,900
NARATOR: Kako se bliži podne,
-
Not Synced
733
00:46:35,933 --> 00:46:40,333
Eric i Dylan položili su završni ispit
putovanje nazad prema biblioteci.
-
Not Synced
734
00:46:40,367 --> 00:46:43,800
Šestočlani policijski SWAT tim
sprema se da uđe u školu,
-
Not Synced
735
00:46:43,833 --> 00:46:47,767
ali s ulaza u
udaljeni kraj zgrade.
-
Not Synced
736
00:46:47,800 --> 00:46:51,133
Policija će proći kroz
škola, soba po soba
-
Not Synced
737
00:46:51,167 --> 00:46:53,967
i stići će do biblioteke posljednji od svih,
-
Not Synced
738
00:46:54,000 --> 00:46:57,367
skoro tri i po sata kasnije.
-
Not Synced
739
00:46:57,400 --> 00:46:58,667
Od Columbine,
-
Not Synced
740
00:46:58,700 --> 00:47:00,967
lokalna policija ima
pregledali svoje taktike
-
Not Synced
741
00:47:01,000 --> 00:47:03,300
o onome što oni nazivaju neposrednim prijetnjama.
-
Not Synced
742
00:47:03,333 --> 00:47:08,333
Policajci reaguju na incidente pucnjave
su sada obučeni da intervenišu rano.
-
Not Synced
743
00:47:16,233 --> 00:47:19,400
Eric i Dylan stižu
nazad na vrata biblioteke.
-
Not Synced
744
00:47:19,433 --> 00:47:23,267
Strašni prizori smrti
obavijeni su gustim dimom.
-
Not Synced
745
00:47:31,567 --> 00:47:34,667
Napravit će jedan
posljednji gotovo samoubilački gest,
-
Not Synced
746
00:47:34,700 --> 00:47:39,267
prije nego što su okončali svoje živote, samo nekoliko
metara od mnogih njihovih žrtava.
-
Not Synced
747
00:47:41,600 --> 00:47:43,333
(PUCNJAVA)
-
Not Synced
748
00:47:53,967 --> 00:47:55,700
(PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
-
Not Synced
749
00:48:06,767 --> 00:48:08,400
NARATOR: Gledajući unatrag...
-
Not Synced
750
00:48:08,433 --> 00:48:12,767
Snimljeno u vlastitom domu Erika i Dylana
Video snimci nose zastrašujuće upozorenje.
-
Not Synced
751
00:48:12,800 --> 00:48:14,900
(SMIJEH)
-
Not Synced
752
00:48:14,933 --> 00:48:20,033
Ali malo ko je to mogao zamisliti
pretvorili bi fantaziju u tragediju.
-
Not Synced
753
00:48:26,933 --> 00:48:28,967
Juhu! (SMIJEH)
-
Not Synced
754
00:48:29,000 --> 00:48:31,933
Ne, ti prokleti pankerski kretenu,
-
Not Synced
755
00:48:31,967 --> 00:48:34,700
Ne petljaj se s tim prokletim djetetom!
-
Not Synced
756
00:48:34,733 --> 00:48:37,833
Ako to uradiš, otkinut ću ti prokletu glavu.
-
Not Synced
757
00:48:37,867 --> 00:48:40,533
i zabij ga tako duboko u svoju prokletu guzicu
-
Not Synced
758
00:48:40,567 --> 00:48:43,700
Iskašljavat ćeš
perut već četiri prokleta mjeseca!
-
Not Synced
759
00:48:43,733 --> 00:48:45,733
Nije me briga šta kažeš,
-
Not Synced
760
00:48:45,767 --> 00:48:49,200
ako ga ikada dodirneš
Opet ću te, jebeno, ubiti!
-
Not Synced
761
00:48:49,233 --> 00:48:52,733
Izvući ću prokleti hitac
pištolj i raznesi si prokletu glavu!
-
Not Synced
762
00:48:52,767 --> 00:48:56,233
Razumiješ li, ti
malo bezvrijedno smeće?
-
Not Synced
763
00:48:56,267 --> 00:48:57,733
ERIC: Ulaz, izlaz.
-
Not Synced
764
00:48:57,767 --> 00:48:58,767
(SMIJEH)
-
Not Synced
765
00:49:05,833 --> 00:49:07,200
(PUCNJI)
-
Not Synced
766
00:49:07,767 --> 00:49:09,267
(JEDAN HITANJ)
-
Not Synced
767
00:49:12,933 --> 00:49:14,543
MUŠKI POLICAJAC:
U redu, šta imaš za mene?
-
Not Synced
768
00:49:14,567 --> 00:49:16,167
ŽENA: U redu, prezime je Harris.
-
Not Synced
769
00:49:16,200 --> 00:49:18,033
- Da, shvatili smo. - Prvi je Eric.
-
Not Synced
770
00:49:18,067 --> 00:49:20,167
-Eric Harris? -Da, Eric Harris.
-
Not Synced
771
00:49:20,200 --> 00:49:22,400
-U redu. -On je student na Columbineu...
-
Not Synced
772
00:49:22,433 --> 00:49:26,300
(NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
-
Not Synced
773
00:49:26,333 --> 00:49:27,709
DEČKO: Znam tačno kako se zovu,
-
Not Synced
774
00:49:27,733 --> 00:49:29,667
i čuo/čula sam ih
pričaj o tome već jednom prije,
-
Not Synced
775
00:49:29,700 --> 00:49:31,176
Poznajem ih, pomislio sam
bili su moji prijatelji.
-
Not Synced
776
00:49:31,200 --> 00:49:33,467
- U redu.
- Jedan od njih se zove Dylan Klebold...
-
Not Synced
777
00:49:33,500 --> 00:49:36,533
- U redu, uhvatili smo ga.
- ČOVJEK: Još nemamo tačan broj,
-
Not Synced
778
00:49:36,567 --> 00:49:41,067
Pretpostavljamo na osnovu onoga što sam čuo
prije, šest do osam vani,
-
Not Synced
779
00:49:41,100 --> 00:49:43,433
Još ne znamo ko je povrijeđen unutra...
-
Not Synced
780
00:49:45,167 --> 00:49:46,633
ČOVJEK 1: Kako je gospodin Sanders?
-
Not Synced
781
00:49:46,667 --> 00:49:49,233
ČOVJEK 2: Kako je gospodin Sanders sada?
-
Not Synced
782
00:49:49,267 --> 00:49:50,533
ČOVJEK 3: Još uvijek diše.