< Return to Video

Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)

  • 0:47 - 0:50
    NARATOR: U prigradskom gradiću Littletonu, u kojem živi srednja klasa,
  • 0:50 - 0:52
    blizu Denvera, Colorado,
  • 0:52 - 0:54
    ubilačka fantazija sedamnaestogodišnjaka
  • 0:54 - 0:57
    počinje da dobija oblik.
  • 0:59 - 1:03
    On i prijatelj poznat kao Vodka, ili V,
  • 1:03 - 1:06
    namjeravaju počiniti tako nasilan čin
  • 1:06 - 1:08
    da će im to osigurati mjesto u historiji.
  • 1:10 - 1:15
    ERIC: Negdje u aprilu sljedeće godine, V i ja ćemo se osvetiti.
  • 1:15 - 1:19
    Podignite prirodnu selekciju za nekoliko stepeni.
  • 1:19 - 1:22
    Ako smo naučili umjetnost pravljenja tempiranih bombi,
  • 1:22 - 1:24
    Postavit ćemo ih stotine.
  • 1:24 - 1:27
    Oko puteva, mostova, zgrada
  • 1:27 - 1:29
    i benzinske pumpe...
  • 1:29 - 1:33
    Sve što će uzrokovati štetu i haos.
  • 1:33 - 1:35
    Bit će kao neredi u Los Angelesu,
  • 1:35 - 1:38
    bombardiranje Oklahome, Drugi svjetski rat,
  • 1:38 - 1:42
    Vijetnam, Duke i Doom, sve pomiješano zajedno.
  • 1:45 - 1:47
    Želim ostaviti trajan utisak na svijet.
  • 1:49 - 1:53
    NARATOR: Godinu dana kasnije, 20. aprila 1999. godine,
  • 1:53 - 1:56
    Eric Harris i još jedan student iz Columbinea,
  • 1:56 - 1:58
    Dylan Klebold,
  • 1:58 - 2:01
    počinio najgori masakr u srednjoj školi u američkoj historiji.
  • 2:01 - 2:03
    (PUCNJAVA)
  • 2:03 - 2:06
    NARATOR: Ubili su 12 učenika i jednog nastavnika,
  • 2:06 - 2:10
    povrijedili su još 23 osobe, a zatim okrenuli oružje protiv sebe.
  • 2:10 - 2:13
    (SIRENE ZAUJAJU)
  • 2:13 - 2:17
    NARATOR: Ovaj film bilježi događaje onako kako su se odvijali tog utorka ujutro
  • 2:17 - 2:21
    tokom kritičnog sata između 11:08 i 12:08
  • 2:24 - 2:25
    Godinama...
  • 2:25 - 2:28
    Užas masakra prkosi svakom objašnjenju.
  • 2:28 - 2:32
    Ali nedavno su objavljene nove informacije o napadu
  • 2:32 - 2:33
    i događaji koji su do toga doveli.
  • 2:37 - 2:38
    Iz ovih strašnih detalja,
  • 2:38 - 2:42
    Moguće je rekonstruirati potpuniju sliku Columbinea
  • 2:42 - 2:44
    i neobični vrtlog okolnosti
  • 2:44 - 2:48
    što se završilo masovnim ubistvom dva tinejdžera.
  • 2:57 - 3:02
    11:08 ujutro, a Eric Harris je tri minute udaljen od Columbinea.
  • 3:04 - 3:06
    ERIC: NBK je stigao brzo,
  • 3:06 - 3:10
    Sve što vidim i čujem, nekako povezujem sa NBK-om,
  • 3:10 - 3:13
    ponekad se osjeća kao prokleti film.
  • 3:13 - 3:17
    NARATOR: NBK je Erikovo i Dylanovo kodno ime za nadolazeći masakr,
  • 3:17 - 3:20
    To je skraćenica za Prirodno rođene ubice,
  • 3:20 - 3:23
    film kojem se oboje dive.
  • 3:23 - 3:26
    Film priča priču o Mickeyju i Mallory,
  • 3:26 - 3:29
    dva masovna ubice s traumatiziranim djetinjstvima
  • 3:29 - 3:31
    koji postaju medijske zvijezde.
  • 3:32 - 3:33
    Za Erica i Dylana,
  • 3:33 - 3:36
    Čini se da film predstavlja neku vrstu iskupljenja
  • 3:36 - 3:41
    da su oni, poput izmišljenih likova, u konačnici superiorniji.
  • 3:42 - 3:43
    DYLAN: Znam da ćemo imati sljedbenike,
  • 3:44 - 3:46
    jer smo tako jebeno božanski.
  • 3:46 - 3:49
    Mislim, nismo baš ljudi,
  • 3:49 - 3:51
    imamo ljudska tijela.
  • 3:51 - 3:54
    Ali mi smo evoluirali jedan korak iznad tebe, prokleta ljudska govna!
  • 3:54 - 3:58
    Mislim, mi zapravo imamo prokletu samosvijest.
  • 3:59 - 4:01
    NARATOR: Ključni element u Erikovoj i Dylanovoj
  • 4:01 - 4:05
    Osjećaj otuđenja dolazi od njihove škole.
  • 4:05 - 4:09
    Mrzim vas ljude što me izostavljate iz toliko zabavnih stvari.
  • 4:09 - 4:13
    I ne, jebeno nemoj reći: "Pa, to je tvoja krivica,"
  • 4:13 - 4:14
    jer nije.
  • 4:14 - 4:17
    Imali ste moj broj telefona, a ja sam pitao sve,
  • 4:17 - 4:24
    ali, "Ne, ne dozvoli da se taj čudni Eric pojavi. O, jebeno ne!"
  • 4:24 - 4:27
    NARATOR: U neizrečenoj hijerarhiji srednje škole Columbine,
  • 4:27 - 4:31
    Eric i Dylan vide sebe na dnu gomile,
  • 4:31 - 4:35
    čudna djeca koja se druže s ostalim otpadnicima.
  • 4:35 - 4:37
    Na samom vrhu su sportisti...
  • 4:37 - 4:42
    Grupa sa svojim pravilima ponašanja i vlastitim kodeksom oblačenja,
  • 4:42 - 4:45
    što uključuje bijele bejzbol kape.
  • 4:45 - 4:48
    BROOKS BROWN: Sportisti nisu nužno atletičari.
  • 4:48 - 4:51
    Sportista je svako ko vjeruje da,
  • 4:51 - 4:53
    jer nose lijepu odjeću,
  • 4:53 - 4:56
    jer spavaju s najljepšom djevojkom...
  • 4:56 - 4:58
    jer se nastavnici prema njima ponašaju drugačije,
  • 4:58 - 5:01
    zaslužuju i bolji su od svih ostalih.
  • 5:01 - 5:03
    NARATOR: Iako Eric i Dylan neće ciljati
  • 5:03 - 5:05
    sportisti u svom divljanju pucnjavom,
  • 5:05 - 5:07
    Svjedoci će kasnije izjaviti da su oboje izgledali
  • 5:07 - 5:11
    odlučan na osvetu protiv same škole.
  • 5:11 - 5:14
    RANDY BROWN: Išli su u srednju školu Columbine da ubijaju ljude.
  • 5:14 - 5:16
    Nisu pucali na policijsku stanicu,
  • 5:16 - 5:18
    Nisu išli u javnu biblioteku
  • 5:18 - 5:19
    a to je zato što su mrzili ovu školu,
  • 5:19 - 5:21
    Mrzili su nepravdu ove škole,
  • 5:21 - 5:22
    Mrzili su okolinu.
  • 5:22 - 5:27
    I ni na koji način ne odobravam ono što su uradili,
  • 5:27 - 5:29
    Samo pokušavam pronaći odgovore.
  • 5:29 - 5:33
    DYLAN: Godinama nam zadaješ sranja.
  • 5:33 - 5:36
    Platit ćeš za sve ovo sranje.
  • 5:38 - 5:40
    Baš nas briga...
  • 5:40 - 5:44
    Jer ćemo umrijeti radeći to.
  • 5:44 - 5:47
    NARATOR: U 11:09, kafeterija u Columbineu
  • 5:47 - 5:50
    tek počinje da se puni studentima na pauzi za ručak.
  • 5:52 - 5:54
    U nekom trenutku ranije tog jutra,
  • 5:54 - 5:56
    Eric Harris i Dylan Klebold zasadili
  • 5:56 - 6:00
    Dvije propanske bombe od 20 funti u kantini.
  • 6:02 - 6:06
    Obje bombe su trebale eksplodirati u 11:17...
  • 6:06 - 6:11
    Baš kad kafeterija dostigne vrhunac gužve za vrijeme ručka.
  • 6:11 - 6:15
    Plan je bio da se u eksplozijama ubije što više studenata,
  • 6:15 - 6:17
    i pogubiti preživjele.
  • 6:22 - 6:26
    Podmetanje bombe nije snimljeno nadzornim kamerama u kantini,
  • 6:26 - 6:29
    vjerovatno zbog promjene trake.
  • 6:30 - 6:33
    Tog jutra, mislim da je bio treći sat filozofije.
  • 6:33 - 6:36
    Znam da je bio čas filozofije, imali smo veliki test iz kineske filozofije,
  • 6:36 - 6:40
    a Eric je uvijek bio odličan što se tiče ocjena.
  • 6:40 - 6:43
    Hm, ne bi bježao s nastave ako ima rok za test ili zadatak.
  • 6:43 - 6:46
    Dakle, zaista me pogodilo što se Eric neće pojaviti tog dana.
  • 6:49 - 6:52
    Kada smo tog dana stigli do četvrtog sata, on još uvijek nije bio na nastavi.
  • 6:52 - 6:55
    i čak sam i ja obično propustio samo jedan čas zaredom.
  • 6:55 - 6:58
    Hm, a ni Dylan nije bio tamo.
  • 7:06 - 7:10
    NARATOR: Još jedan student iz Columbinea je sedamnaestogodišnji John Savage.
  • 7:10 - 7:14
    Upravo je završio muzički kurs.
  • 7:14 - 7:17
    JOHN SAVAGE: Došao sam rano u školu, uradio neke domaće zadaće,
  • 7:17 - 7:19
    Znaš, bio je to samo jedan od onih dana
  • 7:19 - 7:21
    da ne očekuješ da će se išta dogoditi.
  • 7:21 - 7:24
    Upravo smo završili sa gudačkim orkestrom...
  • 7:24 - 7:26
    i pokušavao sam odlučiti da li da ili ne...
  • 7:26 - 7:30
    vježbati kao nekada u stražnjem dijelu škole
  • 7:30 - 7:32
    u prostoriji za sviranje benda ili idite u biblioteku.
  • 7:37 - 7:40
    NARATOR: Među dežurnim nastavnicima je i Dave Sanders.
  • 7:40 - 7:43
    On je popularan sportski trener u školi.
  • 7:43 - 7:47
    zbog svoje sposobnosti da izvuče najbolje iz najmanje vjerovatnih sportista.
  • 7:50 - 7:55
    Patti Neilson je 35-godišnja učiteljica koja radi skraćeno radno vrijeme u školi.
  • 7:55 - 7:56
    (ŠKOLSKO ZVONO ZVONI)
  • 8:01 - 8:02
    (NERAZGOVORNI RAZGOVORI)
  • 8:02 - 8:06
    NARATOR: Obično ide kući nakon jutarnjih časova likovnog,
  • 8:06 - 8:09
    ali danas joj je zadatak da nadgleda hodnike,
  • 8:09 - 8:11
    koje se tek počinju puniti stotinama studenata
  • 8:11 - 8:14
    krećući se na ručak u kafeteriju.
  • 8:32 - 8:34
    BROOKS: Nakon kreativnog pisanja, svaki dan,
  • 8:34 - 8:37
    Izašao bih da zapalim cigaretu.
  • 8:37 - 8:40
    I tako sam krenuo istom rutom kojom idem svaki dan.
  • 8:40 - 8:42
    Izašli smo pušiti, prošetali se.
  • 8:45 - 8:48
    Osim ovog dana kada sam vidio Erica kako se zaustavlja.
  • 9:19 - 9:21
    Pošto je propustio dva sata škole
  • 9:21 - 9:23
    Popeo sam se da vidim šta se dešava.
  • 9:23 - 9:27
    I nazvao sam ga nekoliko uvreda, a on se nasmijao, nazvao me je nekoliko uvreda.
  • 9:27 - 9:32
    i imali smo tu malu razmjenu riječi gdje sam ga, u osnovi, psovao.
  • 9:32 - 9:34
    Što je zaista čudno što me zbog toga nije upucao... (SMIJUĆE SE)
  • 9:34 - 9:37
    ...ali sam ga opsovao/la.
  • 9:37 - 9:39
    NARATOR: Eric, snimljen ovdje, i Brooks,
  • 9:39 - 9:42
    imali su burnu historiju.
  • 9:42 - 9:43
    Godinu dana ranije,
  • 9:43 - 9:46
    Brooks je pronašao njegovo ime na Erikovoj web stranici.
  • 9:46 - 9:48
    Erik je prijetio da će ga ubiti.
  • 9:48 - 9:50
    Tamo je bilo informacija da
  • 9:50 - 9:53
    Eric je pravio cijevne bombe, detonirao cijevne bombe,
  • 9:53 - 9:57
    i rekao da je u suštini želio ubiti Brooksa Browna.
  • 9:57 - 10:01
    NARATOR: Brooksovi roditelji su prijavili Erikovu prijetnju policiji.
  • 10:01 - 10:03
    Ovo nije bio prvi put da se Erikovo ime spominje.
  • 10:03 - 10:08
    dospjeli u središte pažnje policije dvije godine prije pucnjave.
  • 10:08 - 10:10
    Ali nisu mogli pristupiti Erikovoj web stranici
  • 10:10 - 10:14
    i izgubljena dokumentacija vezana za žalbu.
  • 10:14 - 10:16
    RANDY: Da su postupili po ovim tvrdnjama...
  • 10:16 - 10:19
    Eric bi bio u zatvoru, to je vrlo jednostavno.
  • 10:19 - 10:22
    A Columbine se nikada nije trebao dogoditi.
  • 10:22 - 10:26
    NARATOR: U međuvremenu, Brooks Brown se pomirio s Ericom.
  • 10:26 - 10:28
    Vjerovatno mu je to spasilo život.
  • 10:28 - 10:30
    Šta je, dovraga, s tobom čovječe?
  • 10:31 - 10:33
    Nisi bio u trećem satu, propustio si test.
  • 10:33 - 10:35
    Više nije važno.
  • 10:35 - 10:37
    BROOKS: Onda me pogledao, a ja sam rekao: „Čovječe, propustio si ogroman test.“
  • 10:37 - 10:39
    Rekao je: „Više nije bilo važno.“
  • 10:39 - 10:41
    A onda me je pogledao i rekao:
  • 10:41 - 10:44
    "Uh, Brooks, sad mi se sviđaš, gubi se odavde i idi kući."
  • 10:44 - 10:45
    Idi kući.
  • 10:50 - 10:51
    U redu.
  • 10:51 - 10:53
    - Postoji mnogo teorija o tome zašto me nije upucao. - Šta god.
  • 10:53 - 10:57
    Lično mislim, jer se sjećam izraza njegovog lica, da me nije htio ubiti.
  • 10:57 - 11:02
    I nisam bio jedina osoba koju su pustili tog dana, zapravo John Savage.
  • 11:02 - 11:05
    Bio sam prijatelj s njim, Screechom, bio je sjajan momak.
  • 11:05 - 11:09
    NARATOR: John Savage je odlučio da se pripremi za test iz historije u biblioteci.
  • 11:09 - 11:13
    gdje će se dogoditi najgori dio masakra u Columbineu.
  • 11:27 - 11:30
    NARATOR: Eric i Dylan su stigli s ogromnim arsenalom oružja.
  • 11:31 - 11:32
    Nakon napada,
  • 11:32 - 11:34
    policija bi izbrojala dvije odrezane sačmarice,
  • 11:35 - 11:38
    dva topa kalibra 0,9 milimetara i 99 bombi,
  • 11:38 - 11:42
    uključujući dvije propanske bombe od 20 funti u kantini
  • 11:42 - 11:45
    i bombe-zamke u svakom od njihovih automobila.
  • 11:45 - 11:47
    Proveli su godinu prikupljajući ovo oružje.
  • 11:47 - 11:51
    Godina planiranja masakra s ciljem da se škola zbriše s lica zemlje.
  • 11:58 - 12:00
    Samo mjesec dana prije napada,
  • 12:00 - 12:05
    Neobjavljena video snimka otkriva obim Ericovih i Dylanovih priprema.
  • 12:07 - 12:11
    Ovo je rekonstrukcija sadržaja snimka na osnovu izvještaja.
  • 12:11 - 12:16
    Snimatelj je Dylan, lokacija je Erikova spavaća soba.
  • 12:16 - 12:19
    Eric otkriva desetine skrovišta
  • 12:19 - 12:22
    koja sadrži ono što se svodi na malu fabriku naoružanja.
  • 12:25 - 12:26
    Kako je Eric uspio da se sakrije
  • 12:27 - 12:30
    tako ogromnu kolekciju smrtonosnog oružja?
  • 12:32 - 12:34
    Pitanje i dalje ostaje bez odgovora.
  • 12:36 - 12:39
    Erikovi roditelji nisu javno govorili od masakra,
  • 12:39 - 12:41
    -Zdravo, mama! -(DYLAN SE SMIJE)
  • 12:41 - 12:43
    NARATOR: Ali njegova gluma na kraju trake
  • 12:43 - 12:47
    pokazuje da je Eric dobro svjestan svojih vještina u umjetnosti obmane.
  • 12:47 - 12:48
    Ništa se ne dešava.
  • 12:51 - 12:56
    DYLAN: To će biti najstresnijih 15 minuta u mom životu.
  • 12:56 - 13:00
    I nakon što su bombe postavljene i čekamo da provalimo kroz školu...
  • 13:00 - 13:03
    Sekunde će biti kao sati.
  • 13:04 - 13:06
    Bože, jedva čekam.
  • 13:12 - 13:15
    NARATOR: U dalekom uglu školskog parkinga,
  • 13:15 - 13:18
    Neil Gardener brzo ruča sa Andyjem Martinom,
  • 13:18 - 13:21
    zaštitar iz Columbinea.
  • 13:22 - 13:25
    Gardener je lokalni policajac sa posebnom odgovornošću
  • 13:25 - 13:28
    za učenike i nastavnike škole.
  • 13:28 - 13:31
    U prošlosti je viđao Dylana Klebolda po školi.
  • 13:31 - 13:33
    ali on ne poznaje Erica Harrisa
  • 13:33 - 13:36
    i čini se da ne zna da Eric i Dylan
  • 13:36 - 13:39
    već su imali problema s policijom i sudovima.
  • 13:44 - 13:50
    15 mjeseci ranije, provalili su u kombi i ukrali električnu opremu.
  • 13:50 - 13:55
    Kasnije su uhapšeni pod optužbom za krivično djelo upada na posjed i krađe.
  • 13:57 - 13:58
    Na njihovom sudskom saslušanju,
  • 13:58 - 14:02
    Oboje je dobilo naredbu da pohađaju kurseve osmišljene da maloljetnike odvrate od kriminala.
  • 14:05 - 14:07
    Nakon što je završio kurs,
  • 14:07 - 14:09
    Eric je izgledao skrušeno.
  • 14:09 - 14:12
    ERIC: Drago mi je što mogu reći da uz pomoć ovog časa,
  • 14:12 - 14:16
    i neka druga iskustva vezana za preusmjeravanje pažnje,
  • 14:16 - 14:20
    Želim pokušati kontrolirati svoj bijes.
  • 14:20 - 14:24
    NARATOR: Erikov privatni dnevnik priča drugačiju priču.
  • 14:24 - 14:27
    ERIC: Zar se od Amerike ne očekuje da bude zemlja slobodnih?
  • 14:28 - 14:29
    Kako to ako sam slobodan,
  • 14:29 - 14:33
    Ne mogu lišiti nekog jebenog glupana njegovih stvari,
  • 14:33 - 14:36
    ako ih ostavi na prednjem sjedištu svog prokletog kombija,
  • 14:36 - 14:38
    na očigled svih, usred ničega
  • 14:38 - 14:41
    u petak navečer?
  • 14:41 - 14:45
    Prirodna selekcija, kretena treba upucati!
  • 14:45 - 14:50
    NARATOR: Njihov susret sa zakonom otkriva postojanje svojevrsnog paralelnog univerzuma
  • 14:50 - 14:53
    dok spolja apologetski i reformisan,
  • 14:53 - 14:57
    Erica i Dylana je sada povezivao zajednički bijes.
  • 14:57 - 15:01
    DYLAN: Moj gnjev zbog januarskog incidenta bit će...
  • 15:01 - 15:04
    Božanski... (SMIJUĆE SE)
  • 15:04 - 15:08
    ...a da ne spominjemo našu osvetu u Donjem domu.
  • 15:08 - 15:11
    NARATOR: Donji dom je kafeterija u Columbineu.
  • 15:11 - 15:15
    Eric i Dylan su izradili detaljne planove za napad.
  • 15:15 - 15:19
    Bombe će eksplodirati za jednu minutu.
  • 15:19 - 15:21
    Unutra je 480 učenika,
  • 15:21 - 15:25
    gotovo četvrtina školske populacije.
  • 15:27 - 15:31
    Richard Castaldo je na putu da se nađe sa svojom prijateljicom Rachel Scott.
  • 15:31 - 15:36
    Planiraju ručati odmah ispred zapadnog ulaza škole.
  • 15:36 - 15:40
    U svojim trench kaputima, Eric i Dylan privlače malo pažnje,
  • 15:40 - 15:42
    Često su nosili ovu uniformu u školu.
  • 15:42 - 15:43
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 15:43 - 15:46
    Napad je sada udaljen samo nekoliko sekundi.
  • 15:46 - 15:48
    Hej, kako ide?
  • 15:48 - 15:52
    RICHARD CASTALDO: Kad sam prvi put sjeo, znate, da ručam, vidio sam...
  • 15:52 - 15:56
    Vidio sam par momaka malo s moje lijeve strane, i bacili su, uh...
  • 15:56 - 15:58
    (UZDISI)
  • 15:58 - 15:59
    Bacili su... Nisam znao šta je to u tom trenutku
  • 15:59 - 16:02
    ali bacili su, bila je to cijevna bomba.
  • 16:02 - 16:06
    I sjećam se da je opalilo i da zapravo nije ništa uradilo.
  • 16:06 - 16:07
    I pomislio sam,
  • 16:07 - 16:10
    U početku sam jednostavno mislio da su to oni...
  • 16:10 - 16:12
    znaš, zezaš se, jer, znaš,
  • 16:12 - 16:13
    Pretpostavljam da je to bila neka maturantski šala ili nešto slično
  • 16:14 - 16:16
    jer se škola bližila kraju.
  • 16:22 - 16:23
    (PRVI HITANJ)
  • 16:26 - 16:28
    (DRUGI PUCANJA)
  • 16:29 - 16:31
    Pretpostavljam da je prvo pogodilo Rachel, ali ne i...
  • 16:31 - 16:33
    znaš, samo za pola sekunde ili tako nešto.
  • 16:33 - 16:35
    Dakle, nekako se sjećam da sam to vidio/vidjela
  • 16:35 - 16:38
    krajičkom oka i samo...
  • 16:38 - 16:40
    Samo sam se nekako pripremio, pretpostavljam, i...
  • 16:40 - 16:41
    (PUCANJ)
  • 16:46 - 16:47
    (ODJEK PUCNJAVA)
  • 16:47 - 16:50
    BROOKS: Kad sam prvi put čuo pucnje, hm...
  • 16:50 - 16:52
    Nisam baš u sebi mislio da su to pucnji,
  • 16:52 - 16:55
    Obično ne pomisliš, znaš, "Oh, pa to je pištolj."
  • 16:55 - 16:57
    BROOKS: I nikada mi nije palo na pamet da su to bili pucnji
  • 16:57 - 17:00
    sve dok nisam počeo čuti pucnjeve iz sačmarice i eksploziju...
  • 17:00 - 17:02
    -pa sam počeo trčati. -(PUCNJI)
  • 17:02 - 17:04
    (PUCNJI SE NASTAVLJAJU)
  • 17:04 - 17:07
    Prva pomisao koja mi je pala na pamet bila je da bih trebao pozvati tatu.
  • 17:07 - 17:10
    Brooks me je nazvao i rekao:
  • 17:10 - 17:12
    "Tata, pucnjava je u školi."
  • 17:12 - 17:15
    i odmah sam znao da je to Eric.
  • 17:24 - 17:27
    STUDENT: (RAZGOVARAJUĆI 911) Vidio sam ih kako bacaju nekoliko granata na krov
  • 17:27 - 17:31
    i eksplodirali su, a onda sam ih vidio kako pucaju iz oružja prema parkingu.
  • 17:31 - 17:34
    NARATOR: Unutar škole, niko nije siguran šta se dešava.
  • 17:34 - 17:38
    -(PUCNJI SE NASTAVLJAJU) - Neki misle da je to samo šala starijih učenika.
  • 17:38 - 17:42
    Dave Sanders shvata da bi stvar mogla biti mnogo ozbiljnija.
  • 17:42 - 17:44
    ČOVJEK: (NA RADIJU) Neil, hitno si mi potreban u kantini.
  • 17:44 - 17:47
    NARATOR: Neil Gardener prima paničnu radio poruku
  • 17:47 - 17:50
    iznutra škole, ali on u početku misli,
  • 17:50 - 17:53
    da bi to mogla biti samo nesreća na školskom dvorištu.
  • 18:05 - 18:06
    (PUCANJ)
  • 18:08 - 18:10
    (UZDANJE) Upomoć...
  • 18:12 - 18:13
    Naravno...
  • 18:14 - 18:15
    Pomoći ću ti.
  • 18:17 - 18:18
    (PUCANJ)
  • 18:18 - 18:20
    POLICAJKA: ...crni mantil i sačmarica, u redu.
  • 18:20 - 18:22
    UČENIK: Imamo još jedno dijete, upucano je u lice.
  • 18:22 - 18:25
    - Upucan je u lice? - Pola lica mu visi!
  • 18:25 - 18:27
    POLICAJKA: U redu.
  • 18:27 - 18:30
    U redu, svi. Mislimo da neko puca napolju.
  • 18:30 - 18:32
    -(DJECA MURČAJU) - Tišina!
  • 18:32 - 18:34
    Želim da svi izađete napolje, samo ovuda.
  • 18:40 - 18:41
    (PUCNJAVA)
  • 18:45 - 18:47
    -(VRISAK) - Ne izlazite kroz parking!
  • 18:47 - 18:49
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: Okrug Jefferson, 911.
  • 18:49 - 18:50
    UČENIK: Nešto se dešava u srednjoj školi Columbine
  • 18:50 - 18:53
    Neko puca ovdje i mislim da je neko upucan.
  • 18:53 - 18:55
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: U redu. Vidite li da se tamo nešto dešava?
  • 18:55 - 18:57
    UČENICA: Neka djevojka na podu kaže da je paralizovana.
  • 18:57 - 18:59
    Mislim da je povrijeđena, ja nisam...
  • 18:59 - 19:01
    POLICAJAC: U redu, držite liniju...
  • 19:02 - 19:04
    NARATOR: Za nekoliko sekundi,
  • 19:04 - 19:06
    Dave Sanders i još dva člana osoblja Columbinea
  • 19:06 - 19:10
    evakuirali su veći dio kafeterije.
  • 19:10 - 19:14
    Erikove i Dylanove bombe bi sada trebale eksplodirati, ali nisu uspjele detonirati.
  • 19:16 - 19:21
    Dok povrijeđeni Sean Graves pokušava da se dokopa sigurnosti unutar kantine,
  • 19:21 - 19:24
    Svjestan je da mu se jedan od naoružanih ljudi približava s leđa...
  • 19:25 - 19:26
    Pravi se mrtav.
  • 19:39 - 19:44
    Dylan dolazi i zatiče da je kafeterija očigledno prazna,
  • 19:44 - 19:46
    nema lakih meta.
  • 19:53 - 19:56
    Dave Sanders sada kreće u odlučan pokušaj
  • 19:56 - 19:58
    kako bi se osigurao što veći dio škole.
  • 19:58 - 20:00
    Tišina! Tišina, tišina, tišina!
  • 20:00 - 20:03
    Čak i ako uđu, budite veoma mirni, u redu?
  • 20:03 - 20:05
    NARATOR: On će provesti sljedeće dvije minute
  • 20:05 - 20:07
    trčeći kroz hodnike i učionice,
  • 20:07 - 20:11
    čini sve što može kako bi osigurao da učenici imaju neku vrstu zaštite.
  • 20:13 - 20:16
    U naučnoj laboratoriji na gornjem spratu škole,
  • 20:16 - 20:21
    Sedamnaestogodišnji Aaron Hancey završava domaći zadatak.
  • 20:21 - 20:25
    AARON HANCEY: Bilo je vrijeme ručka... Nije bila redovna nastava,
  • 20:25 - 20:28
    ali u roku od nekoliko minuta, počeli ste čuti stvari
  • 20:28 - 20:31
    i bilo je pomalo čudno jer se takvi zvukovi obično nisu čuli.
  • 20:31 - 20:35
    A onda si počeo osjećati kako se pod pomiče ili zidovi pomiču.
  • 20:35 - 20:38
    -(PUCNJAVA) -Samo sam stvarno znatiželjan u tom trenutku.
  • 20:38 - 20:40
    jer nisam imao pojma šta se dešava.
  • 20:40 - 20:43
    Ali ubrzo nakon toga, kada je ušao učitelj...
  • 20:43 - 20:45
    -(PUCNJAVA) -(SVI UDAHNUTI)
  • 20:45 - 20:47
    ...onda smo saznali šta se dešava.
  • 20:47 - 20:49
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 20:49 - 20:52
    Svi dolje iza svojih radnih stolova. Zaključat ću vrata...
  • 20:52 - 20:55
    HANCEY: Učitelj je ušao i obavijestio nas
  • 20:55 - 20:57
    da su ljudi pucali unutar škole,
  • 20:57 - 21:00
    i da se sakriju iza radnih stanica.
  • 21:00 - 21:02
    -(TIHO MRMLJANJE) -(PUCNJAVA)
  • 21:02 - 21:04
    Obavijestio nas je da zaključava vrata,
  • 21:04 - 21:08
    Možemo otići, bili su u redu, možete proći kroz njih, ali ne možete ući.
  • 21:10 - 21:11
    (DAHTANO)
  • 21:11 - 21:13
    Ovo je ono što smo oduvijek željeli uraditi!
  • 21:14 - 21:16
    Ovo je...
  • 21:17 - 21:19
    -...sjajno. -Hajde da to uradimo.
  • 21:26 - 21:27
    (PUCANJ)
  • 21:30 - 21:31
    POLICAJKA: Imate hitan slučaj?
  • 21:31 - 21:34
    UČENIK: Da, imamo. POLICAJAC Je li to srednja škola Columbine?
  • 21:34 - 21:36
    UČENIK: Da! POLICAJAC: U redu, shvatili smo.
  • 21:36 - 21:38
    STUDENT: Imaju automatsko oružje, u redu? POLICAJAC: Da.
  • 21:38 - 21:40
    STUDENT: U redu.
  • 21:42 - 21:44
    Možete li poslati mnogo, mnogo bolničara?
  • 21:44 - 21:46
    (ZAVIJEVANJE SIRENE)
  • 21:46 - 21:48
    NARATOR: Neil Gardener je prvi policajac na mjestu događaja.
  • 21:48 - 21:49
    -Andy, lezi dolje! -(PUCANJ)
  • 21:55 - 21:57
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 22:11 - 22:14
    - Šifra 33, ispaljeni pucnji. - MUŠKI POLICAJAC: Pucnji u zgradi...
  • 22:14 - 22:18
    NARATOR: Gardener na trenutak pomisli da je možda pogodio jednog od naoružanih ljudi.
  • 22:18 - 22:19
    MUŠKI POLICAJAC: Nekoliko hitaca, šifra 33.
  • 22:19 - 22:20
    POLICAJKA: Svim jedinicama, 73 je pod vatrom.
  • 22:20 - 22:22
    NARATOR: Kraj pucnjave s Gardenerom
  • 22:22 - 22:26
    označava početak napada Erica i Dylana unutar škole.
  • 22:26 - 22:28
    (GLASAN PUCANJ)
  • 22:32 - 22:34
    (PUCNJI)
  • 22:34 - 22:36
    (VRISAK)
  • 22:36 - 22:38
    (ZVONI ŠKOLSKO ZVONO)
  • 22:43 - 22:44
    (DJEVOJKA VRIŠTI)
  • 22:50 - 22:51
    Sklonite se s puta!
  • 22:52 - 22:54
    SAVAGE: Pa, prvo čega se zaista sjećam je kada...
  • 22:54 - 22:57
    Jedna gospođa je utrčala u biblioteku i rekla:
  • 22:57 - 22:58
    "Svi pod stolove,"
  • 22:58 - 23:00
    "Napolju je neko dete sa pištoljem."
  • 23:00 - 23:03
    Da, to je bio moj prvi osjećaj kao, "O, čovječe, nešto se dešava."
  • 23:04 - 23:05
    Lezi dole!
  • 23:06 - 23:09
    Svi, lezite dole!
  • 23:09 - 23:11
    Idi pod stolove!
  • 23:11 - 23:15
    SAVAGE: Mislim da su svi bili previše šokirani da bi išta uradili,
  • 23:15 - 23:16
    Znate, još uvijek su pokušavali shvatiti.
  • 23:16 - 23:20
    I onda, kao što je rekla drugi put, kao, "Sakrijte se pod stolove!"
  • 23:20 - 23:23
    I onda su ljudi počeli da reaguju.
  • 23:34 - 23:37
    U početku sam zapravo mislio da je to samo nešto, kao,
  • 23:37 - 23:39
    slučajna osoba koja je ušla s ulice
  • 23:39 - 23:44
    i to je bilo kao neki ludi manijak ili tako nešto.
  • 23:45 - 23:49
    U tom trenutku nije ni pomislilo da je to mogao biti student,
  • 23:49 - 23:53
    Jer nisam mislio da bi iko u Columbineu želio početi pucati u ljude.
  • 23:54 - 23:55
    (EKSPLOZIJA)
  • 23:55 - 23:56
    O!
  • 23:57 - 23:58
    Da! (SMIJEH)
  • 24:04 - 24:08
    - Samo sam sjedio i čekao, znaš... - (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 24:08 - 24:11
    Pretpostavljam da sam se samo nadao da neću umrijeti, zaista.
  • 24:14 - 24:16
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:16 - 24:17
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:26 - 24:28
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:28 - 24:30
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:32 - 24:34
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:34 - 24:35
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:35 - 24:36
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:36 - 24:38
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:38 - 24:40
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:40 - 24:41
    (PUCNJAVA)
  • 24:49 - 24:52
    Pobrinite se da naučne laboratorije budu zaključane.
  • 24:52 - 24:55
    NARATOR: Dave Sanders još uvijek pokušava očistiti hodnike.
  • 24:55 - 24:58
    Još pet policijskih jedinica približava se školi
  • 25:20 - 25:22
    Dave Sanders je teško povrijeđen,
  • 25:22 - 25:26
    Pokolj unutar škole će uskoro početi.
  • 25:32 - 25:36
    Student sa Columbinea, Aaron Hancey, još uvijek se krije u sobi za nauku.
  • 25:36 - 25:40
    kada se jedan od njegovih učitelja vrati, pokušavajući pronaći nekoga ko zna pružiti prvu pomoć.
  • 25:42 - 25:43
    HANCEY: Rekao sam im da jesam...
  • 25:43 - 25:46
    a zatim je samo napravio luđački jurnjavu preko hodnika.
  • 25:49 - 25:52
    Bombe su i dalje eksplodirale, topovi su i dalje pucali.
  • 25:52 - 25:54
    Mogli su se pojaviti iza ugla bilo kada.
  • 25:56 - 25:57
    (PUCNJAVA)
  • 25:58 - 25:59
    (GLASNA EKSPLOZIJA)
  • 26:01 - 26:04
    NARATOR: Dave Sanders je ispuzao iz hodnika
  • 26:04 - 26:07
    i srušio se u obližnjoj naučnoj sobi.
  • 26:07 - 26:10
    Očajnički mu je potrebna medicinska pomoć.
  • 26:10 - 26:12
    HANCEY: A onda smo prošli kroz zadnja vrata
  • 26:12 - 26:16
    u glavnu naučnu sobu, gdje sam pronašao Davea Sandersa.
  • 26:16 - 26:19
    - Gospodine Sanders, u redu je, tu smo da vam pomognemo. - (SANDERS JUNJE)
  • 26:19 - 26:22
    Aaron je, bolničari su na putu.
  • 26:22 - 26:23
    HANCEY: Kad sam prvi put došao do Davea, bio je pri svijesti,
  • 26:23 - 26:25
    potpuno svjestan šta se dešava.
  • 26:25 - 26:27
    Dakle, kada smo stigli do njega, bio je na stomaku.
  • 26:27 - 26:30
    Mislio sam da je upucan sačmaricom ili nečim sličnim.
  • 26:30 - 26:35
    i to samo u grudi iz neposredne blizine ili nešto slično.
  • 26:35 - 26:38
    Malo ćemo te ovdje gurnuti na leđa.
  • 26:38 - 26:40
    NARATOR: Aaron brzo otkriva da je Dave Sanders
  • 26:40 - 26:43
    ima ulaznu ranu na svakom ramenu.
  • 26:43 - 26:46
    HANCEY: Kada sam pregledao situaciju...
  • 26:46 - 26:50
    Da, bio je upucan, a to nije mala sitnica,
  • 26:50 - 26:55
    ali je bio pri svijesti i veoma svjestan svoje okoline.
  • 26:55 - 26:58
    On se odlično snalazi. Vi se odlično snalazite, gospodine Sanders.
  • 26:58 - 27:02
    NARATOR: Učiteljica Teresa Miller pokušava pozvati 911,
  • 27:02 - 27:04
    ali linije su stalno zauzete.
  • 27:04 - 27:05
    Pomoć je na putu, ne brinite.
  • 27:05 - 27:07
    HANCEY: Mislio sam da ćemo moći...
  • 27:07 - 27:10
    da ga izvedu i da se on može popraviti,
  • 27:10 - 27:13
    operisati se, ako bude potrebno, i oporaviti se.
  • 27:13 - 27:15
    (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 27:15 - 27:19
    NARATOR: Do sada se ispred škole nalazi šest policijskih jedinica.
  • 27:19 - 27:23
    Neki se brinu o uplašenim i povrijeđenim učenicima oko parkirališta,
  • 27:23 - 27:26
    Drugi osiguravaju perimetar.
  • 27:26 - 27:28
    Slijedeći standardne policijske procedure,
  • 27:28 - 27:31
    koji naglašavaju potrebu za suzbijanjem incidenta,
  • 27:31 - 27:37
    Nijedan od policajaca se ne usuđuje ući u školu da pokuša izazvati ubice.
  • 27:37 - 27:39
    (SAT OTCAVUJE)
  • 27:42 - 27:45
    Nisam siguran... U narednih sedam minuta,
  • 27:45 - 27:49
    Eric i Dylan će izvršiti najbrutalniji dio svog napada na školu.
  • 27:49 - 27:54
    Napad na 56 studenata i osoblja koji su se skrivali u biblioteci.
  • 27:54 - 27:55
    Ustani!
  • 27:57 - 28:00
    Svi sa bijelim šeširima, ustanite!
  • 28:00 - 28:04
    Ovo je za sva sranja koja si nam priredio u protekle četiri godine.
  • 28:04 - 28:06
    DIVLJAK: Rekli su: "Svi izlazite!
  • 28:06 - 28:08
    "Dići ćemo biblioteku u zrak", a onda sam pomislio,
  • 28:08 - 28:12
    "Pa, možda samo žele da dignu biblioteku u zrak kao, recimo, izjavu."
  • 28:12 - 28:14
    Znaš, možda oni zapravo ne žele nikoga povrijediti.
  • 28:14 - 28:16
    Dakle, ja nekako...
  • 28:16 - 28:18
    Kao što sam i razmišljao, kao možda samo ustajanje
  • 28:18 - 28:20
    i ostavljajući ih i puštajući ih da se slažu...
  • 28:21 - 28:23
    Uništili su gomilu knjiga, ali onda, kao, niko drugi nije ustao,
  • 28:23 - 28:26
    pa sam pomislio: "Ah, možda ću jednostavno ostati."
  • 28:27 - 28:30
    Dobro, svejedno ću početi pucati!
  • 28:34 - 28:35
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 28:35 - 28:37
    (ŠAPĆANJE) Bože moj, oni su ovdje.
  • 28:37 - 28:38
    POLICIJSKA SLUŽBENICA: U redu, ostanite sa mnom, gospođo,
  • 28:38 - 28:41
    Odlično ti ide, odlično ti ide, okej?
  • 28:45 - 28:47
    POLICAJKA: Sad su rekli da je otišao u biblioteku.
  • 28:47 - 28:49
    On je u zgradi. U redu, otišli su u biblioteku.
  • 28:49 - 28:51
    DIVLJAK: Nakon što su prošli otprilike pola puta
  • 28:51 - 28:53
    u biblioteku je bio trenutak kada su mi se ukazali.
  • 28:53 - 28:57
    I onda sam mogao vidjeti da su to zapravo bili ljudi koje poznajem, studenti,
  • 28:57 - 29:00
    i mislio sam da su samo ove dvije osobe
  • 29:00 - 29:03
    obična, obična djeca, koja su odjednom, kao,
  • 29:03 - 29:05
    dizanje stvari u zrak i pucanje,
  • 29:05 - 29:08
    i ja sam pomislio: "Šta oni rade?"
  • 29:08 - 29:10
    Hajde da ubijemo nekoliko policajaca.
  • 29:11 - 29:14
    -(PUCNJA) -Strijelac!
  • 29:17 - 29:19
    POLICAJKA: Upravo pucaju u biblioteci.
  • 29:32 - 29:33
    (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 29:40 - 29:41
    (DJEVOJKA JUDJE)
  • 29:46 - 29:48
    Prestani se kukati.
  • 29:54 - 29:55
    (METALNI ZVUK)
  • 30:01 - 30:02
    Kukavica.
  • 30:03 - 30:04
    (PUCANJ)
  • 30:16 - 30:18
    Želiš li umrijeti, ha?
  • 30:19 - 30:22
    Pa, svi ćemo umrijeti,
  • 30:22 - 30:25
    Ionako ćemo dignuti školu u zrak.
  • 30:34 - 30:38
    Rekli su... Nešto o, kao...
  • 30:38 - 30:40
    Kao, "O, pogledajte, to je mali crnčuga,"
  • 30:40 - 30:43
    ili nešto slično i znao sam o kome pričaju.
  • 30:44 - 30:45
    Skok!
  • 30:47 - 30:49
    Ovdje je jedan crnac.
  • 30:50 - 30:51
    (GRUNJANJE)
  • 30:51 - 30:52
    Hajde!
  • 30:52 - 30:55
    SAVAGE: A onda sam čuo još neke pucnjeve, znate, pucnjeve.
  • 31:02 - 31:04
    Ne mogu vjerovati da sam to upravo uradio/la...
  • 31:05 - 31:07
    Kul.
  • 31:07 - 31:09
    Nekako sam pretpostavio da su ga upucali, ali kao,
  • 31:09 - 31:11
    znaš, kao da nisam mogao vidjeti, pa sam bio
  • 31:11 - 31:12
    Pretpostavljam da se nekako nadam najboljem.
  • 31:12 - 31:14
    - (ZAVIJAJU SIRENE) - (ZUJANJE LOPATI HELIKOPTERA)
  • 31:18 - 31:20
    Ko je sljedeći spreman umrijeti?
  • 31:26 - 31:31
    NARATOR: Aaron Hancey se sada bori da Davea Sandersa održi pri svijesti.
  • 31:31 - 31:33
    Uz pomoć nastavnika i još jednog učenika,
  • 31:33 - 31:37
    kao i njegovog oca koji telefonom traži savjete za prvu pomoć od kuće,
  • 31:37 - 31:43
    Aaron koristi porodične slike iz Dave Sandersovog novčanika da bi ga naveo na razgovor.
  • 31:43 - 31:46
    Mislim da mu je to zaista pomoglo sa slikama jer
  • 31:46 - 31:51
    mogli bismo se izvući od pitanja "Kako se osjećaš?" "Gdje te boli?"
  • 31:52 - 31:53
    Uh...
  • 31:53 - 31:55
    maknite se od pesimistične strane stvari
  • 31:55 - 31:56
    i pokušajte biti optimistični,
  • 31:57 - 31:59
    i da vidi stvari koje je volio.
  • 32:04 - 32:06
    -(EKSPLOZIJA) -(VRISAK)
  • 32:08 - 32:11
    Slušajte, vi prokleti preplašeni govna,
  • 32:11 - 32:13
    Ova škola je prokleto mrtva!
  • 32:13 - 32:15
    MUŠKI POLICAJAC: Ja sam pozadi,
  • 32:15 - 32:17
    Osjećam dim koji dolazi iz zgrade,
  • 32:18 - 32:20
    Ovdje sam sa (NEODREĐENIM) uređajem.
  • 32:25 - 32:26
    (VRUĆE)
  • 32:29 - 32:31
    (SMIJUĆE SE)
  • 32:55 - 32:57
    DYLAN: Jadno!
  • 32:59 - 33:01
    Molim te, ne dozvoli da umrem.
  • 33:02 - 33:05
    - Vjerujete li u Boga? - Da.
  • 33:05 - 33:06
    Zašto? Šta?
  • 33:09 - 33:13
    Zato što vjerujem, jer su me roditelji tako odgojili.
  • 33:17 - 33:18
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 33:22 - 33:24
    (PANIČNO DISANJE)
  • 33:34 - 33:37
    NARATOR: Telefonska linija koju je Patti Neilson ostavila otvorenu
  • 33:37 - 33:40
    snima zvuk ubistava u biblioteci.
  • 33:45 - 33:46
    Tokom snimanja
  • 33:46 - 33:49
    Možeš čuti Dylana kako svakakve stvari govori
  • 33:49 - 33:52
    ljudima prije nego što ih ubije, ali Eric to ne čini.
  • 33:52 - 33:53
    Mislim, postoji veoma očigledna razlika
  • 33:53 - 33:56
    između načina na koji su njih dvojica postupali s pucnjavom tog dana.
  • 33:56 - 33:59
    A takođe je nevjerovatno teško slušati,
  • 33:59 - 34:02
    čak i ako ne znate ljude koje ubijaju i ko ih ubija.
  • 34:03 - 34:05
    Volio bih vidjeti njegove čizme kako mi prilaze
  • 34:05 - 34:08
    kroz redove polica s knjigama i pomislio sam,
  • 34:08 - 34:10
    "Vau, ovo je to", znaš već.
  • 34:10 - 34:12
    I ja sam pomislio: "Čovječe, ovo..."
  • 34:12 - 34:15
    "Mogu umrijeti ovdje."
  • 34:16 - 34:19
    Bilo je prilično šokantno, pretpostavljam.
  • 34:19 - 34:22
    Ko je tamo ispod? Identificirajte se.
  • 34:22 - 34:25
    I rekao sam: "To je John", jer znate, nekako sam ga poznavao.
  • 34:25 - 34:28
    i nadao sam se da će se sjetiti da nisam sportista
  • 34:28 - 34:32
    i da sam, znaš, pokušao/la da se prema njemu odnosim s poštovanjem i slično.
  • 34:33 - 34:34
    Džon Savage?
  • 34:36 - 34:37
    Da.
  • 34:42 - 34:46
    DIVLJAK: Hej, Dylane... Šta radiš?
  • 34:46 - 34:48
    (IZDIŠE) Samo ubijam ljude.
  • 34:49 - 34:50
    O.
  • 34:52 - 34:54
    Bilo je jednostavno jezivo.
  • 34:54 - 34:55
    Jedan...
  • 34:55 - 34:57
    I onda sam ga pogledao i rekao:
  • 34:57 - 34:59
    "Hoćeš li me ubiti?" A on je rekao: "Šta?"
  • 34:59 - 35:01
    Znaš, zbog protivpožarnih alarma i svega ostalog.
  • 35:01 - 35:04
    Pa sam pitao: "Hoćeš li me ubiti?"
  • 35:04 - 35:05
    (ZVONA ZVONA)
  • 35:05 - 35:07
    Hoćeš li me ubiti?
  • 35:11 - 35:13
    Ne, čovječe, samo izlazi odavde.
  • 35:13 - 35:14
    Samo trči.
  • 35:17 - 35:18
    Trči.
  • 35:19 - 35:20
    Trči!
  • 35:33 - 35:36
    NARATOR: Dok se ubistva nekontrolisano nastavljaju u biblioteci
  • 35:36 - 35:39
    Prisustvo policije vani se nastavlja povećavati.
  • 35:39 - 35:41
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • 35:41 - 35:46
    Pucnjevi iz biblioteke se jasno čuju i prijavljuju ih policajci vani,
  • 35:46 - 35:48
    koji su udaljeni samo nekoliko desetina metara.
  • 35:50 - 35:55
    Policija sada ima i dobre opise Erica i Dylana,
  • 35:55 - 35:58
    ali nijedan policajac neće ući u školu još pola sata.
  • 36:02 - 36:06
    Kasnije će policija reći da su primili kontradiktorne izvještaje
  • 36:06 - 36:11
    o snajperistu na krovu i da je bilo čak osam naoružanih ljudi.
  • 36:11 - 36:16
    Također, problemi s komunikacijom dodatno su otežali koordinaciju.
  • 36:16 - 36:20
    RANDY: I jedna od stvari koju policija ne želi da znaš o tom danu je...
  • 36:20 - 36:23
    Da 20. aprila, dok se vrše pogubljenja,
  • 36:23 - 36:26
    dok se ova nevina djeca ubijaju u biblioteci,
  • 36:26 - 36:29
    Vanjska vrata biblioteke su otvorena
  • 36:29 - 36:33
    i policajci koji stoje pored svojih automobila na travnjaku vani
  • 36:33 - 36:35
    slušaju kako se ova djeca ubijaju.
  • 36:35 - 36:37
    I slušaju i slušaju
  • 36:37 - 36:40
    i nikada ih ne spašavaju i dozvoljavaju da budu ubijeni.
  • 36:40 - 36:42
    I...
  • 36:42 - 36:44
    Bez obzira šta oni kažu, to nije prihvatljivo.
  • 36:44 - 36:49
    A kada pričaju o tome kako su tog dana spasili mnogo djece, to nije istina.
  • 36:49 - 36:51
    Ta djeca su se spasila,
  • 36:51 - 36:53
    Izašli su iz te škole, spasili su se.
  • 36:53 - 36:55
    I kao primjer, Lisa Kreutz,
  • 36:55 - 36:58
    djevojčica koja je upucana i ležala je na podu,
  • 36:58 - 37:01
    dolazila je u svijest i gubila se, krvarila je i spasili su je,
  • 37:02 - 37:03
    Spasili su je, stigli su do nje otprilike
  • 37:03 - 37:07
    15:45 popodne, a ona je još uvijek bila živa,
  • 37:07 - 37:10
    Imala je samo sreće što nije iskrvarila do smrti.
  • 37:10 - 37:14
    DIVLJAK: Zapravo sam mislio da bi mogli promijeniti mišljenje, pa sam trčao najbrže što sam mogao
  • 37:14 - 37:17
    u slučaju da odluče da se okrenu i pucaju mi ​​u leđa.
  • 37:39 - 37:41
    -(PUCNJAVA SE NASTAVLJA) -(KLIKOVI OKIDAČA)
  • 37:41 - 37:43
    ERIC: Nemam više municije.
  • 37:43 - 37:45
    Možda bismo trebali početi ubadati ljude nožem, to bi bilo zabavnije.
  • 37:53 - 37:57
    SAVAGE: Pretpostavljam da me je to zaista natjeralo da shvatim koliko je život kratak, znaš.
  • 37:57 - 37:58
    Kad si mlad, čini se da će ti se svidjeti
  • 37:58 - 38:00
    Nastavi zauvijek i imat ćeš dovoljno vremena...
  • 38:01 - 38:02
    Nemaš zauvijek.
  • 38:05 - 38:07
    NARATOR: Sedmominutni pokolj u biblioteci
  • 38:07 - 38:11
    naglo završava neposredno prije 11:36.
  • 38:12 - 38:13
    (EKSPLOZIJA)
  • 38:14 - 38:15
    Evan Todd...
  • 38:16 - 38:18
    NARATOR: Iako se Dylan sada suočava sa jednim od školskih sportista,
  • 38:18 - 38:22
    Povrijeđenom Evanu Toddu, on prijeti i zlostavlja...
  • 38:24 - 38:26
    ali ne ubija.
  • 38:26 - 38:28
    Želiš li ići u Donji dom?
  • 38:28 - 38:29
    Imam još jednu stvar za uraditi.
  • 38:31 - 38:35
    NARATOR: Sada se čini sveden na gest potisnutog bijesa.
  • 38:55 - 38:57
    Dok Eric i Dylan napuste biblioteku,
  • 38:57 - 39:00
    12 učenika u školi je mrtvo,
  • 39:00 - 39:01
    Jedan nastavnik umire,
  • 39:01 - 39:05
    i 23 drugih je povrijeđeno, mnogi od njih teško.
  • 39:07 - 39:09
    Nije bilo obrasca u napadu,
  • 39:09 - 39:12
    Nijedna njihova žrtva nije izdvojena
  • 39:12 - 39:14
    jer je on ili ona figura mržnje.
  • 39:18 - 39:20
    (NERAZGOVORNO TELEFONSKO ĆASKANJE)
  • 39:26 - 39:28
    NARATOR: Još uvijek postoje stotine studenata
  • 39:28 - 39:31
    i nastavnici koji se kriju na drugim mjestima u školi.
  • 39:33 - 39:36
    HANCEY: U jednom trenutku, dok je Teresa još uvijek razgovarala telefonom
  • 39:36 - 39:40
    i gledala je kroz vrata pokušavajući vidjeti šta se dešava,
  • 39:40 - 39:43
    Vidjela je strijelce kako dolaze niz hodnik.
  • 39:45 - 39:50
    Napunili su svoje vatreno oružje odmah ispred učionice.
  • 39:50 - 39:54
    Vrata su imala prozor, tako da su mogli direktno gledati unutra.
  • 39:54 - 39:57
    Sjećam se da sam samo skočio/la.
  • 39:59 - 40:02
    Bilo je strašno... To je vjerovatno bila jedna od najstrašnijih tačaka
  • 40:02 - 40:05
    cijele te muke, samo zato što su bili tamo.
  • 40:07 - 40:09
    MUŠKI POLICAJAC: Da li je još uvijek savjestan?
  • 40:09 - 40:12
    ČOVJEK: Da. Rekao je da je Dave Sanders.
  • 40:12 - 40:13
    Njegovo ime je Dave Sanders,
  • 40:13 - 40:15
    MUŠKI POLICAJAC: Dave Sanders, u redu.
  • 40:15 - 40:18
    HANCEY: Sljedećeg jutra sam saznao da je Dave umro.
  • 40:21 - 40:24
    Došlo je kao... Kao veliki šok...
  • 40:25 - 40:27
    Jer sam mislio da ga možemo eliminisati.
  • 40:27 - 40:30
    i mogao bi ići na operaciju
  • 40:30 - 40:32
    i započnite proces oporavka.
  • 40:35 - 40:39
    Srce mi se slomilo od pomisli da je umro,
  • 40:39 - 40:40
    jer sam se trudio/la najbolje što sam mogao/la.
  • 40:45 - 40:50
    NARATOR: Erikovo i Dylanovo kretanje kroz školu sada izgleda besciljno.
  • 40:54 - 40:57
    Erikovi tajni dnevnici i video snimci
  • 40:57 - 41:00
    ostaviti jasan utisak poremećenog uma,
  • 41:00 - 41:03
    ispunjen grandioznim i destruktivnim planovima.
  • 41:04 - 41:07
    Međutim, Dylan je misterija.
  • 41:10 - 41:13
    JUDY: Da li bi Dylan bio dio toga? Ne mogu to zamisliti.
  • 41:13 - 41:17
    Ali da li bi on mogao biti na neki način upleten u to? Da.
  • 41:17 - 41:22
    I mislim da je Eric bio dominantan nad Dylanom,
  • 41:22 - 41:24
    Vjerujem u to, vodio sam taj razgovor
  • 41:24 - 41:26
    sa Dylanovom majkom nakon pucnjave,
  • 41:26 - 41:31
    da se Dylan uvijek trudio biti tu za Erica i zapravo se brinuti o njemu
  • 41:31 - 41:33
    jer Eric nije imao toliko prijatelja.
  • 41:33 - 41:36
    Dylan je imao prijatelje, ljudi su voljeli Dylana.
  • 41:36 - 41:40
    Kada smo se Eric i ja prvi put sreli, i tokom znatnog perioda nakon toga,
  • 41:40 - 41:43
    Nisam imao nikakav nagovještaj da ima i tu drugu stranu.
  • 41:43 - 41:46
    Hm... Da je bio ovoliko ljut.
  • 41:46 - 41:47
    Mislim da nije bio u to vrijeme.
  • 41:47 - 41:49
    Ovo bi bila prva i druga godina srednje škole,
  • 41:49 - 41:51
    Ne mislim da je u prvoj godini bio toliko ljut,
  • 41:51 - 41:53
    Bio je u fudbalskom timu, družio se s nama,
  • 41:53 - 41:56
    Radili smo svakakve stvari, hm...
  • 41:56 - 41:58
    Nije ni približno osjećao tinjajući bijes
  • 41:58 - 42:00
    što je kasnije i uradio, na bilo koji način.
  • 42:00 - 42:02
    Bio je drugačija osoba.
  • 42:02 - 42:06
    Columbine me je promijenila i znam da je promijenila i njega, očigledno.
  • 42:06 - 42:09
    Ali ne mislim da je bio ni približno toliko psihotičan koliko se ispostavilo da jeste.
  • 42:09 - 42:13
    ERIC: Mrzimo crnje, špijune,
  • 42:13 - 42:16
    a posebno vi bijeli govna.
  • 42:16 - 42:19
    Mrzimo te.
  • 42:19 - 42:22
    Znaš šta mrzim?
  • 42:22 - 42:23
    Rasizam.
  • 42:23 - 42:27
    Svako ko mrzi Azijate, Meksikance ili bilo koga druge rase
  • 42:27 - 42:30
    samo zato što su drugačiji.
  • 42:30 - 42:34
    Znaš šta mrzim? Fanove Ratova zvijezda.
  • 42:34 - 42:38
    Nađi sebi prokleti život, dosadni štreberu.
  • 42:39 - 42:41
    Znaš šta mrzim?
  • 42:41 - 42:45
    Ljudi koji voze sporo u brzoj traci.
  • 42:45 - 42:47
    Bože, vi ljudi ne znate voziti!
  • 42:54 - 42:56
    NARATOR: Eric pokušava detonirati
  • 42:56 - 42:59
    jedna od propan bombi od 20 funti u kantini.
  • 43:03 - 43:08
    To je možda njegov prvi pokušaj samoubistva tokom napada.
  • 43:08 - 43:09
    Postani prilično radioaktivan na...
  • 43:09 - 43:11
    NARATOR: U mjesecima prije,
  • 43:11 - 43:14
    Ericu je bio propisan antidepresiv koji se zove Zoloft,
  • 43:15 - 43:19
    koji se često koristi za liječenje opsesivno-kompulzivnog poremećaja.
  • 43:19 - 43:22
    Ali činilo se da mu se stanje samo pogoršava.
  • 43:22 - 43:25
    Šest sedmica je uzimao Zoloft.
  • 43:25 - 43:29
    i prijavio je da je oboje...
  • 43:29 - 43:33
    imati ubilačke i suicidalne ideje.
  • 43:33 - 43:36
    O tome stalno razmišljaš
  • 43:36 - 43:39
    povređivanje sebe ili povređivanje nekog drugog
  • 43:39 - 43:42
    i shvatio je da to dolazi od lijeka
  • 43:42 - 43:46
    a tako su učinili i doktori. Prekinuli su mu davati lijekove.
  • 43:51 - 43:57
    Ali sve što je dobio zauzvrat bila je drugačija marka, dobio je Luvox.
  • 44:06 - 44:08
    NARATOR: Na autopsiji Erica Harrisa,
  • 44:08 - 44:12
    U njegovom krvotoku su otkrivene terapijske količine Luvoxa.
  • 44:16 - 44:21
    Izvještaj o autopsiji Dylana Klebolda nije pronašao tragove droge.
  • 44:25 - 44:30
    Je li Erikov lijek bio još jedan element u tragediji u Columbineu,
  • 44:30 - 44:35
    ili je to bilo neko osnovno psihijatrijsko stanje koje su lijekovi trebali liječiti?
  • 44:38 - 44:39
    Jedno je sigurno,
  • 44:39 - 44:42
    Kada je Erikov otac čuo za pucnjavu,
  • 44:42 - 44:45
    odmah je pomislio da bi to mogao biti njegov sin.
  • 44:45 - 44:46
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 44:50 - 44:52
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 44:54 - 44:56
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 44:57 - 44:59
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 44:59 - 45:02
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 45:02 - 45:03
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 45:07 - 45:09
    NARATOR: Tri godine prije Columbine,
  • 45:09 - 45:12
    bilo je 10 incidenata američkih tinejdžera
  • 45:12 - 45:16
    izvođenje oružanih napada na njihovu školu.
  • 45:16 - 45:19
    Ni u jednom od ovih slučajeva nije poginulo više od pet osoba.
  • 45:19 - 45:22
    Ali Eric i Dylan su krenuli ubijati stotine.
  • 45:24 - 45:26
    Svaki aspekt njihovih života je ispitan
  • 45:26 - 45:30
    u potrazi za jednim uzrokom koji objašnjava kako su mogli izvršiti masakr
  • 45:30 - 45:33
    s takvim predumišljajem i hladnom bezobzirnošću.
  • 45:37 - 45:41
    Ali možda je odgovor da ne postoji samo jedan uzrok.
  • 45:42 - 45:44
    Da su Eric i Dylan stvoreni
  • 45:44 - 45:47
    spletom okolnosti
  • 45:47 - 45:49
    što im je dalo sredstva i priliku
  • 45:49 - 45:53
    da izvedu nečuveni čin tinejdžerskog terorizma.
  • 45:55 - 45:57
    A ovo je bilo pogoršano propustima,
  • 45:57 - 46:04
    i propusti policije, roditelja, ljekara i škole.
  • 46:04 - 46:08
    Teorija savršene oluje, za koju ih niko ne može zaustaviti, izvrsno funkcionira.
  • 46:08 - 46:11
    Bilo je milion puta da je neko mogao intervenisati.
  • 46:11 - 46:13
    Bilo je stotinama i stotinama puta
  • 46:13 - 46:17
    Policija ih je sama po sebi mogla zaustaviti,
  • 46:17 - 46:18
    Mogli su ih pretražiti, mogli su ih zaustaviti,
  • 46:18 - 46:20
    Mogao si otići i razgovarati s roditeljima.
  • 46:20 - 46:22
    Bilo je trenutaka kada su roditelji mogli intervenirati
  • 46:22 - 46:24
    i rekao: „Hej, pretražujem tvoju sobu.“
  • 46:24 - 46:27
    "O, vidi, 25 cijevnih bombi. Vau, nešto nije u redu s tobom."
  • 46:27 - 46:28
    Jedan...
  • 46:28 - 46:30
    Moglo je biti zaustavljeno milion puta.
  • 46:34 - 46:36
    NARATOR: Kako se bliži podne,
  • 46:36 - 46:40
    Eric i Dylan se vraćaju na svoje posljednje putovanje prema biblioteci.
  • 46:40 - 46:44
    Šestočlani policijski SWAT tim upravo ulazi u školu,
  • 46:44 - 46:48
    ali s ulaza na drugom kraju zgrade.
  • 46:48 - 46:51
    Policija će pretražiti školu, sobu po sobu
  • 46:51 - 46:54
    i stići će do biblioteke posljednji od svih,
  • 46:54 - 46:57
    skoro tri i po sata kasnije.
  • 46:57 - 46:59
    Od Columbine,
  • 46:59 - 47:01
    Lokalna policija je preispitala svoju taktiku
  • 47:01 - 47:03
    o onome što oni nazivaju neposrednim prijetnjama.
  • 47:03 - 47:08
    Policajci koji reaguju na incidente pucnjave sada su obučeni za ranu intervenciju.
  • 47:16 - 47:19
    Eric i Dylan se vraćaju na vrata biblioteke.
  • 47:19 - 47:23
    Strašni prizori smrti obavijeni su gustim dimom.
  • 47:32 - 47:35
    Napravit će još jedan, gotovo samoubilački gest,
  • 47:35 - 47:39
    prije nego što su okončali svoje živote samo nekoliko metara od mnogih svojih žrtava.
  • 47:42 - 47:43
    (PUCNJAVA)
  • 47:54 - 47:56
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 48:07 - 48:08
    NARATOR: Gledajući unatrag...
  • 48:08 - 48:13
    Eric i Dylan su snimili vlastite kućne video snimke koje nose zastrašujuće upozorenje.
  • 48:13 - 48:15
    (SMIJEH)
  • 48:15 - 48:20
    Ali malo ko je mogao zamisliti da će fantaziju pretvoriti u tragediju.
  • 48:27 - 48:29
    Juhu! (SMIJEH)
  • 48:29 - 48:32
    Ne, ti prokleti pankerski kretenu,
  • 48:32 - 48:35
    Ne petljaj se s tim prokletim djetetom!
  • 48:35 - 48:38
    Ako to uradiš, otkinut ću ti prokletu glavu.
  • 48:38 - 48:41
    i zabij ga tako duboko u svoju prokletu guzicu
  • 48:41 - 48:44
    Iskašljavat ćeš perut četiri prokleta mjeseca!
  • 48:44 - 48:46
    Nije me briga šta kažeš,
  • 48:46 - 48:49
    Ako ga ikad više takneš, ubit ću te!
  • 48:49 - 48:53
    Izvući ću prokletu sačmaricu i raznijeti ti glavu!
  • 48:53 - 48:56
    Razumiješ li, ti malo bezvrijedno smeće?
  • 48:56 - 48:58
    ERIC: Ulaz, izlaz.
  • 48:58 - 48:59
    (SMIJEH)
  • 49:06 - 49:07
    (PUCNJI)
  • 49:08 - 49:09
    (JEDAN HITANJ)
  • 49:13 - 49:15
    MUŠKI POLICAJAC: U redu, šta imate za mene?
  • 49:15 - 49:16
    ŽENA: U redu, prezime je Harris.
  • 49:16 - 49:18
    - Da, shvatili smo. - Prvi je Eric.
  • 49:18 - 49:20
    -Eric Harris? -Da, Eric Harris.
  • 49:20 - 49:22
    -U redu. -On je student na Columbineu...
  • 49:22 - 49:26
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • 49:26 - 49:28
    DEČKO: Znam tačno kako se zovu,
  • 49:28 - 49:30
    i već sam ih jednom čuo kako o tome pričaju,
  • 49:30 - 49:31
    Poznajem ih, mislio sam da su mi prijatelji.
  • 49:31 - 49:33
    - U redu. - Jedan od njih se zove Dylan Klebold...
  • 49:34 - 49:37
    - U redu, imamo ga. - ČOVJEK: Još nemamo tačan broj,
  • 49:37 - 49:41
    Pretpostavljamo, na osnovu onoga što sam ranije čuo, šest do osam vani,
  • 49:41 - 49:43
    Još ne znamo ko je povrijeđen unutra...
  • 49:45 - 49:47
    ČOVJEK 1: Kako je gospodin Sanders?
  • 49:47 - 49:49
    ČOVJEK 2: Kako je gospodin Sanders sada?
  • 49:49 - 49:51
    ČOVJEK 3: Još uvijek diše.
Title:
Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
51:45

Croatian subtitles

Revisions