< Return to Video

Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)

  • 0:50 - 0:53
    NARATOR: U prigradskom gradiću Littletonu, u kojem živi srednja klasa,
  • 0:53 - 0:55
    blizu Denvera, Colorado,
  • 0:55 - 0:57
    ubilačka fantazija sedamnaestogodišnjaka
  • 0:57 - 1:00
    počinje da dobija oblik.
  • 1:02 - 1:06
    On i prijatelj poznat kao Vodka, ili V,
  • 1:06 - 1:09
    namjeravaju počiniti tako nasilan čin
  • 1:09 - 1:11
    da će im to osigurati mjesto u historiji.
  • 1:13 - 1:18
    ERIC: Negdje u aprilu sljedeće godine, V i ja ćemo se osvetiti.
  • 1:18 - 1:22
    Podignite prirodnu selekciju za nekoliko stepeni.
  • 1:22 - 1:25
    Ako smo naučili umjetnost pravljenja tempiranih bombi,
  • 1:25 - 1:27
    Postavit ćemo ih stotine.
  • 1:27 - 1:30
    Oko puteva, mostova, zgrada
  • 1:30 - 1:32
    i benzinske pumpe...
  • 1:32 - 1:36
    Sve što će uzrokovati štetu i haos.
  • 1:36 - 1:38
    Bit će kao neredi u Los Angelesu,
  • 1:38 - 1:41
    bombardiranje Oklahome, Drugi svjetski rat,
  • 1:41 - 1:45
    Vijetnam, Duke i Doom, sve pomiješano zajedno.
  • 1:48 - 1:50
    Želim ostaviti trajan utisak na svijet.
  • 1:52 - 1:56
    NARATOR: Godinu dana kasnije, 20. aprila 1999. godine,
  • 1:56 - 1:59
    Eric Harris i još jedan student iz Columbinea,
  • 1:59 - 2:01
    Dylan Klebold,
  • 2:01 - 2:04
    počinio najgori masakr u srednjoj školi u američkoj historiji.
  • 2:04 - 2:06
    (PUCNJAVA)
  • 2:06 - 2:09
    NARATOR: Ubili su 12 učenika i jednog nastavnika,
  • 2:09 - 2:13
    povrijedili su još 23 osobe, a zatim okrenuli oružje protiv sebe.
  • 2:13 - 2:16
    (SIRENE ZAUJAJU)
  • 2:16 - 2:20
    NARATOR: Ovaj film bilježi događaje onako kako su se odvijali tog utorka ujutro
  • 2:20 - 2:24
    tokom kritičnog sata između 11:08 i 12:08
  • 2:26 - 2:28
    Godinama...
  • 2:28 - 2:31
    Užas masakra prkosi svakom objašnjenju.
  • 2:31 - 2:35
    Ali nedavno su objavljene nove informacije o napadu
  • 2:35 - 2:36
    i događaji koji su do toga doveli.
  • 2:40 - 2:41
    Iz ovih strašnih detalja,
  • 2:41 - 2:45
    Moguće je rekonstruirati potpuniju sliku Columbinea
  • 2:45 - 2:47
    i neobični vrtlog okolnosti
  • 2:47 - 2:51
    što se završilo masovnim ubistvom dva tinejdžera.
  • 3:00 - 3:05
    11:08 ujutro, a Eric Harris je tri minute udaljen od Columbinea.
  • 3:07 - 3:09
    ERIC: NBK je stigao brzo,
  • 3:09 - 3:13
    Sve što vidim i čujem, nekako povezujem sa NBK-om,
  • 3:13 - 3:16
    ponekad se osjeća kao prokleti film.
  • 3:16 - 3:20
    NARATOR: NBK je Erikovo i Dylanovo kodno ime za nadolazeći masakr,
  • 3:20 - 3:23
    To je skraćenica za Prirodno rođene ubice,
  • 3:23 - 3:26
    film kojem se oboje dive.
  • 3:26 - 3:29
    Film priča priču o Mickeyju i Mallory,
  • 3:29 - 3:32
    dva masovna ubice s traumatiziranim djetinjstvima
  • 3:32 - 3:34
    koji postaju medijske zvijezde.
  • 3:35 - 3:36
    Za Erica i Dylana,
  • 3:36 - 3:39
    Čini se da film predstavlja neku vrstu iskupljenja
  • 3:39 - 3:44
    da su oni, poput izmišljenih likova, u konačnici superiorniji.
  • 3:45 - 3:46
    DYLAN: Znam da ćemo imati sljedbenike,
  • 3:46 - 3:49
    jer smo tako jebeno božanski.
  • 3:49 - 3:52
    Mislim, nismo baš ljudi,
  • 3:52 - 3:54
    imamo ljudska tijela.
  • 3:54 - 3:57
    Ali mi smo evoluirali jedan korak iznad tebe, prokleta ljudska govna!
  • 3:57 - 4:01
    Mislim, mi zapravo imamo prokletu samosvijest.
  • 4:02 - 4:04
    NARATOR: Ključni element u Erikovoj i Dylanovoj
  • 4:04 - 4:08
    Osjećaj otuđenja dolazi od njihove škole.
  • 4:08 - 4:12
    Mrzim vas ljude što me izostavljate iz toliko zabavnih stvari.
  • 4:12 - 4:16
    I ne, jebeno nemoj reći: "Pa, to je tvoja krivica,"
  • 4:16 - 4:17
    jer nije.
  • 4:17 - 4:20
    Imali ste moj broj telefona, a ja sam pitao sve,
  • 4:20 - 4:27
    ali, "Ne, ne dozvoli da se taj čudni Eric pojavi. O, jebeno ne!"
  • 4:27 - 4:30
    NARATOR: U neizrečenoj hijerarhiji srednje škole Columbine,
  • 4:30 - 4:34
    Eric i Dylan vide sebe na dnu gomile,
  • 4:34 - 4:38
    čudna djeca koja se druže s ostalim otpadnicima.
  • 4:38 - 4:40
    Na samom vrhu su sportisti...
  • 4:40 - 4:44
    Grupa sa svojim pravilima ponašanja i vlastitim kodeksom oblačenja,
  • 4:45 - 4:48
    što uključuje bijele bejzbol kape.
  • 4:48 - 4:51
    BROOKS BROWN: Sportisti nisu nužno atletičari.
  • 4:51 - 4:54
    Sportista je svako ko vjeruje da,
  • 4:54 - 4:56
    jer nose lijepu odjeću,
  • 4:56 - 4:59
    jer spavaju s najljepšom djevojkom...
  • 4:59 - 5:01
    jer se nastavnici prema njima ponašaju drugačije,
  • 5:01 - 5:04
    zaslužuju i bolji su od svih ostalih.
  • 5:04 - 5:06
    NARATOR: Iako Eric i Dylan neće ciljati
  • 5:06 - 5:08
    sportisti u svom divljanju pucnjavom,
  • 5:08 - 5:10
    Svjedoci će kasnije izjaviti da su oboje izgledali
  • 5:10 - 5:14
    odlučan na osvetu protiv same škole.
  • 5:14 - 5:17
    RANDY BROWN: Išli su u srednju školu Columbine da ubijaju ljude.
  • 5:17 - 5:19
    Nisu pucali na policijsku stanicu,
  • 5:19 - 5:21
    Nisu išli u javnu biblioteku
  • 5:21 - 5:22
    a to je zato što su mrzili ovu školu,
  • 5:22 - 5:24
    Mrzili su nepravdu ove škole,
  • 5:24 - 5:25
    Mrzili su okolinu.
  • 5:25 - 5:30
    I ni na koji način ne odobravam ono što su uradili,
  • 5:30 - 5:32
    Samo pokušavam pronaći odgovore.
  • 5:32 - 5:36
    DYLAN: Godinama nam zadaješ sranja.
  • 5:36 - 5:39
    Platit ćeš za sve ovo sranje.
  • 5:41 - 5:43
    Baš nas briga...
  • 5:43 - 5:47
    Jer ćemo umrijeti radeći to.
  • 5:47 - 5:50
    NARATOR: U 11:09, kafeterija u Columbineu
  • 5:50 - 5:53
    tek počinje da se puni studentima na pauzi za ručak.
  • 5:55 - 5:57
    U nekom trenutku ranije tog jutra,
  • 5:57 - 5:59
    Eric Harris i Dylan Klebold zasadili
  • 5:59 - 6:03
    Dvije propanske bombe od 20 funti u kantini.
  • 6:05 - 6:09
    Obje bombe su trebale eksplodirati u 11:17...
  • 6:09 - 6:14
    Baš kad kafeterija dostigne vrhunac gužve za vrijeme ručka.
  • 6:14 - 6:18
    Plan je bio da se u eksplozijama ubije što više studenata,
  • 6:18 - 6:20
    i pogubiti preživjele.
  • 6:25 - 6:29
    Podmetanje bombe nije snimljeno nadzornim kamerama u kantini,
  • 6:29 - 6:32
    vjerovatno zbog promjene trake.
  • 6:34 - 6:36
    Tog jutra, mislim da je bio treći sat filozofije.
  • 6:36 - 6:39
    Znam da je bio čas filozofije, imali smo veliki test iz kineske filozofije,
  • 6:39 - 6:43
    a Eric je uvijek bio odličan što se tiče ocjena.
  • 6:43 - 6:46
    Hm, ne bi bježao s nastave ako ima rok za test ili zadatak.
  • 6:46 - 6:49
    Dakle, zaista me pogodilo što se Eric neće pojaviti tog dana.
  • 6:52 - 6:55
    Kada smo tog dana stigli do četvrtog sata, on još uvijek nije bio na nastavi.
  • 6:55 - 6:58
    i čak sam i ja obično propustio samo jedan čas zaredom.
  • 6:58 - 7:01
    Hm, a ni Dylan nije bio tamo.
  • 7:09 - 7:13
    NARATOR: Još jedan student iz Columbinea je sedamnaestogodišnji John Savage.
  • 7:13 - 7:17
    Upravo je završio muzički kurs.
  • 7:17 - 7:20
    JOHN SAVAGE: Došao sam rano u školu, uradio neke domaće zadaće,
  • 7:20 - 7:22
    Znaš, bio je to samo jedan od onih dana
  • 7:22 - 7:24
    da ne očekuješ da će se išta dogoditi.
  • 7:24 - 7:27
    Upravo smo završili sa gudačkim orkestrom...
  • 7:27 - 7:29
    i pokušavao sam odlučiti da li da ili ne...
  • 7:29 - 7:33
    vježbati kao nekada u stražnjem dijelu škole
  • 7:33 - 7:35
    u prostoriji za sviranje benda ili idite u biblioteku.
  • 7:40 - 7:43
    NARATOR: Među dežurnim nastavnicima je i Dave Sanders.
  • 7:44 - 7:46
    On je popularan sportski trener u školi.
  • 7:46 - 7:50
    zbog svoje sposobnosti da izvuče najbolje iz najmanje vjerovatnih sportista.
  • 7:53 - 7:58
    Patti Neilson je 35-godišnja učiteljica koja radi skraćeno radno vrijeme u školi.
  • 7:58 - 7:59
    (ŠKOLSKO ZVONO ZVONI)
  • 8:04 - 8:05
    (NERAZGOVORNI RAZGOVORI)
  • 8:06 - 8:09
    NARATOR: Obično ide kući nakon jutarnjih časova likovnog,
  • 8:09 - 8:12
    ali danas joj je zadatak da nadgleda hodnike,
  • 8:12 - 8:14
    koje se tek počinju puniti stotinama studenata
  • 8:14 - 8:17
    krećući se na ručak u kafeteriju.
  • 8:35 - 8:37
    BROOKS: Nakon kreativnog pisanja, svaki dan,
  • 8:37 - 8:40
    Izašao bih da zapalim cigaretu.
  • 8:40 - 8:43
    I tako sam krenuo istom rutom kojom idem svaki dan.
  • 8:43 - 8:45
    Izašli smo pušiti, prošetali se.
  • 8:48 - 8:51
    Osim ovog dana kada sam vidio Erica kako se zaustavlja.
  • 9:22 - 9:24
    Pošto je propustio dva sata škole
  • 9:24 - 9:26
    Popeo sam se da vidim šta se dešava.
  • 9:26 - 9:30
    I nazvao sam ga nekoliko uvreda, a on se nasmijao, nazvao me je nekoliko uvreda.
  • 9:30 - 9:35
    i imali smo tu malu razmjenu riječi gdje sam ga, u osnovi, psovao.
  • 9:35 - 9:37
    Što je zaista čudno što me zbog toga nije upucao... (SMIJUĆE SE)
  • 9:38 - 9:40
    ...ali sam ga opsovao/la.
  • 9:40 - 9:42
    NARATOR: Eric, snimljen ovdje, i Brooks,
  • 9:42 - 9:45
    imali su burnu historiju.
  • 9:45 - 9:46
    Godinu dana ranije,
  • 9:46 - 9:49
    Brooks je pronašao njegovo ime na Erikovoj web stranici.
  • 9:49 - 9:51
    Erik je prijetio da će ga ubiti.
  • 9:51 - 9:53
    Tamo je bilo informacija da
  • 9:53 - 9:56
    Eric je pravio cijevne bombe, detonirao cijevne bombe,
  • 9:56 - 10:00
    i rekao da je u suštini želio ubiti Brooksa Browna.
  • 10:00 - 10:04
    NARATOR: Brooksovi roditelji su prijavili Erikovu prijetnju policiji.
  • 10:04 - 10:06
    Ovo nije bio prvi put da se Erikovo ime spominje.
  • 10:06 - 10:11
    dospjeli u središte pažnje policije dvije godine prije pucnjave.
  • 10:11 - 10:13
    Ali nisu mogli pristupiti Erikovoj web stranici
  • 10:13 - 10:17
    i izgubljena dokumentacija vezana za žalbu.
  • 10:17 - 10:19
    RANDY: Da su postupili po ovim tvrdnjama...
  • 10:19 - 10:22
    Eric bi bio u zatvoru, to je vrlo jednostavno.
  • 10:22 - 10:25
    A Columbine se nikada nije trebao dogoditi.
  • 10:25 - 10:29
    NARATOR: U međuvremenu, Brooks Brown se pomirio s Ericom.
  • 10:29 - 10:31
    Vjerovatno mu je to spasilo život.
  • 10:31 - 10:34
    Šta je, dovraga, s tobom čovječe?
  • 10:34 - 10:36
    Nisi bio u trećem satu, propustio si test.
  • 10:36 - 10:38
    Više nije važno.
  • 10:38 - 10:40
    BROOKS: Onda me pogledao, a ja sam rekao: „Čovječe, propustio si ogroman test.“
  • 10:40 - 10:42
    Rekao je: „Više nije bilo važno.“
  • 10:42 - 10:44
    A onda me je pogledao i rekao:
  • 10:44 - 10:47
    "Uh, Brooks, sad mi se sviđaš, gubi se odavde i idi kući."
  • 10:47 - 10:48
    Idi kući.
  • 10:53 - 10:54
    U redu.
  • 10:54 - 10:56
    - Postoji mnogo teorija o tome zašto me nije upucao. - Šta god.
  • 10:56 - 11:00
    Lično mislim, jer se sjećam izraza njegovog lica, da me nije htio ubiti.
  • 11:00 - 11:05
    I nisam bio jedina osoba koju su pustili tog dana, zapravo John Savage.
  • 11:05 - 11:08
    Bio sam prijatelj s njim, Screechom, bio je sjajan momak.
  • 11:08 - 11:12
    NARATOR: John Savage je odlučio da se pripremi za test iz historije u biblioteci.
  • 11:12 - 11:16
    gdje će se dogoditi najgori dio masakra u Columbineu.
  • 11:30 - 11:34
    NARATOR: Eric i Dylan su stigli s ogromnim arsenalom oružja.
  • 11:34 - 11:35
    Nakon napada,
  • 11:35 - 11:38
    policija bi izbrojala dvije odrezane sačmarice,
  • 11:38 - 11:41
    dva topa kalibra 0,9 milimetara i 99 bombi,
  • 11:41 - 11:45
    uključujući dvije propanske bombe od 20 funti u kantini
  • 11:45 - 11:48
    i bombe-zamke u svakom od njihovih automobila.
  • 11:48 - 11:50
    Proveli su godinu prikupljajući ovo oružje.
  • 11:50 - 11:54
    Godina planiranja masakra s ciljem da se škola zbriše s lica zemlje.
  • 12:01 - 12:03
    Samo mjesec dana prije napada,
  • 12:03 - 12:08
    Neobjavljena video snimka otkriva obim Ericovih i Dylanovih priprema.
  • 12:10 - 12:14
    Ovo je rekonstrukcija sadržaja snimka na osnovu izvještaja.
  • 12:14 - 12:19
    Snimatelj je Dylan, lokacija je Erikova spavaća soba.
  • 12:19 - 12:22
    Eric otkriva desetine skrovišta
  • 12:22 - 12:25
    koja sadrži ono što se svodi na malu fabriku naoružanja.
  • 12:28 - 12:30
    Kako je Eric uspio da se sakrije
  • 12:30 - 12:32
    tako ogromnu kolekciju smrtonosnog oružja?
  • 12:35 - 12:37
    Pitanje i dalje ostaje bez odgovora.
  • 12:39 - 12:42
    Erikovi roditelji nisu javno govorili od masakra,
  • 12:42 - 12:44
    -Zdravo, mama! -(DYLAN SE SMIJE)
  • 12:44 - 12:46
    NARATOR: Ali njegova gluma na kraju trake
  • 12:46 - 12:50
    pokazuje da je Eric dobro svjestan svojih vještina u umjetnosti obmane.
  • 12:50 - 12:52
    Ništa se ne dešava.
  • 12:54 - 12:59
    DYLAN: To će biti najstresnijih 15 minuta u mom životu.
  • 12:59 - 13:03
    I nakon što su bombe postavljene i čekamo da provalimo kroz školu...
  • 13:03 - 13:06
    Sekunde će biti kao sati.
  • 13:07 - 13:09
    Bože, jedva čekam.
  • 13:15 - 13:18
    NARATOR: U dalekom uglu školskog parkinga,
  • 13:18 - 13:21
    Neil Gardener brzo ruča sa Andyjem Martinom,
  • 13:21 - 13:24
    zaštitar iz Columbinea.
  • 13:24 - 13:28
    Gardener je lokalni policajac sa posebnom odgovornošću
  • 13:28 - 13:30
    za učenike i nastavnike škole.
  • 13:31 - 13:34
    U prošlosti je viđao Dylana Klebolda po školi.
  • 13:34 - 13:36
    ali on ne poznaje Erica Harrisa
  • 13:36 - 13:39
    i čini se da ne zna da Eric i Dylan
  • 13:39 - 13:42
    već su imali problema s policijom i sudovima.
  • 13:48 - 13:53
    15 mjeseci ranije, provalili su u kombi i ukrali električnu opremu.
  • 13:53 - 13:58
    Kasnije su uhapšeni pod optužbom za krivično djelo upada na posjed i krađe.
  • 14:00 - 14:01
    Na njihovom sudskom saslušanju,
  • 14:01 - 14:05
    Oboje je dobilo naredbu da pohađaju kurseve osmišljene da maloljetnike odvrate od kriminala.
  • 14:08 - 14:10
    Nakon što je završio kurs,
  • 14:10 - 14:12
    Eric je izgledao skrušeno.
  • 14:12 - 14:15
    ERIC: Drago mi je što mogu reći da uz pomoć ovog časa,
  • 14:15 - 14:19
    i neka druga iskustva vezana za preusmjeravanje pažnje,
  • 14:19 - 14:23
    Želim pokušati kontrolirati svoj bijes.
  • 14:23 - 14:27
    NARATOR: Erikov privatni dnevnik priča drugačiju priču.
  • 14:27 - 14:30
    ERIC: Zar se od Amerike ne očekuje da bude zemlja slobodnih?
  • 14:31 - 14:32
    Kako to ako sam slobodan,
  • 14:32 - 14:36
    Ne mogu lišiti nekog jebenog glupana njegovih stvari,
  • 14:36 - 14:38
    ako ih ostavi na prednjem sjedištu svog prokletog kombija,
  • 14:39 - 14:41
    na očigled svih, usred ničega
  • 14:41 - 14:44
    u petak navečer?
  • 14:44 - 14:48
    Prirodna selekcija, kretena treba upucati!
  • 14:48 - 14:53
    NARATOR: Njihov susret sa zakonom otkriva postojanje svojevrsnog paralelnog univerzuma
  • 14:53 - 14:56
    dok spolja apologetski i reformisan,
  • 14:56 - 15:00
    Erica i Dylana je sada povezivao zajednički bijes.
  • 15:00 - 15:04
    DYLAN: Moj gnjev zbog januarskog incidenta bit će...
  • 15:04 - 15:07
    Božanski... (SMIJUĆE SE)
  • 15:07 - 15:11
    ...a da ne spominjemo našu osvetu u Donjem domu.
  • 15:11 - 15:14
    NARATOR: Donji dom je kafeterija u Columbineu.
  • 15:14 - 15:18
    Eric i Dylan su izradili detaljne planove za napad.
  • 15:18 - 15:22
    Bombe će eksplodirati za jednu minutu.
  • 15:22 - 15:24
    Unutra je 480 učenika,
  • 15:24 - 15:28
    gotovo četvrtina školske populacije.
  • 15:30 - 15:34
    Richard Castaldo je na putu da se nađe sa svojom prijateljicom Rachel Scott.
  • 15:34 - 15:39
    Planiraju ručati odmah ispred zapadnog ulaza škole.
  • 15:39 - 15:43
    U svojim trench kaputima, Eric i Dylan privlače malo pažnje,
  • 15:43 - 15:45
    Često su nosili ovu uniformu u školu.
  • 15:45 - 15:46
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 15:46 - 15:49
    Napad je sada udaljen samo nekoliko sekundi.
  • 15:49 - 15:50
    Hej, kako ide?
  • 15:51 - 15:55
    RICHARD CASTALDO: Kad sam prvi put sjeo, znate, da ručam, vidio sam...
  • 15:55 - 15:59
    Vidio sam par momaka malo s moje lijeve strane, i bacili su, uh...
  • 15:59 - 16:01
    (UZDISI)
  • 16:01 - 16:02
    Bacili su... Nisam znao šta je to u tom trenutku
  • 16:02 - 16:05
    ali bacili su, bila je to cijevna bomba.
  • 16:05 - 16:09
    I sjećam se da je opalilo i da zapravo nije ništa uradilo.
  • 16:09 - 16:10
    I pomislio sam,
  • 16:10 - 16:13
    U početku sam jednostavno mislio da su to oni...
  • 16:13 - 16:15
    znaš, zezaš se, jer, znaš,
  • 16:15 - 16:16
    Pretpostavljam da je to bila neka maturantski šala ili nešto slično
  • 16:16 - 16:19
    jer se škola bližila kraju.
  • 16:25 - 16:26
    (PRVI HITANJ)
  • 16:29 - 16:31
    (DRUGI PUCANJA)
  • 16:32 - 16:34
    Pretpostavljam da je prvo pogodilo Rachel, ali ne i...
  • 16:34 - 16:36
    znaš, samo za pola sekunde ili tako nešto.
  • 16:36 - 16:38
    Dakle, nekako se sjećam da sam to vidio/vidjela
  • 16:38 - 16:41
    krajičkom oka i samo...
  • 16:41 - 16:43
    Samo sam se nekako pripremio, pretpostavljam, i...
  • 16:43 - 16:44
    (PUCANJ)
  • 16:49 - 16:50
    (ODJEK PUCNJAVA)
  • 16:50 - 16:53
    BROOKS: Kad sam prvi put čuo pucnje, hm...
  • 16:53 - 16:55
    Nisam baš u sebi mislio da su to pucnji,
  • 16:55 - 16:58
    Obično ne pomisliš, znaš, "Oh, pa to je pištolj."
  • 16:58 - 17:00
    BROOKS: I nikada mi nije palo na pamet da su to bili pucnji
  • 17:00 - 17:03
    sve dok nisam počeo čuti pucnjeve iz sačmarice i eksploziju...
  • 17:03 - 17:05
    -pa sam počeo trčati. -(PUCNJI)
  • 17:05 - 17:07
    (PUCNJI SE NASTAVLJAJU)
  • 17:07 - 17:10
    Prva pomisao koja mi je pala na pamet bila je da bih trebao pozvati tatu.
  • 17:10 - 17:13
    Brooks me je nazvao i rekao:
  • 17:13 - 17:15
    "Tata, pucnjava je u školi."
  • 17:15 - 17:18
    i odmah sam znao da je to Eric.
  • 17:27 - 17:30
    STUDENT: (RAZGOVARAJUĆI 911) Vidio sam ih kako bacaju nekoliko granata na krov
  • 17:30 - 17:34
    i eksplodirali su, a onda sam ih vidio kako pucaju iz oružja prema parkingu.
  • 17:34 - 17:37
    NARATOR: Unutar škole, niko nije siguran šta se dešava.
  • 17:37 - 17:41
    -(PUCNJI SE NASTAVLJAJU) - Neki misle da je to samo šala starijih učenika.
  • 17:41 - 17:45
    Dave Sanders shvata da bi stvar mogla biti mnogo ozbiljnija.
  • 17:45 - 17:47
    ČOVJEK: (NA RADIJU) Neil, hitno si mi potreban u kantini.
  • 17:47 - 17:50
    NARATOR: Neil Gardener prima paničnu radio poruku
  • 17:50 - 17:53
    iznutra škole, ali on u početku misli,
  • 17:53 - 17:56
    da bi to mogla biti samo nesreća na školskom dvorištu.
  • 18:08 - 18:09
    (PUCANJ)
  • 18:11 - 18:13
    (UZDANJE) Upomoć...
  • 18:15 - 18:16
    Naravno...
  • 18:17 - 18:18
    Pomoći ću ti.
  • 18:20 - 18:21
    (PUCANJ)
  • 18:21 - 18:23
    POLICAJKA: ...crni mantil i sačmarica, u redu.
  • 18:23 - 18:25
    UČENIK: Imamo još jedno dijete, upucano je u lice.
  • 18:26 - 18:28
    - Upucan je u lice? - Pola lica mu visi!
  • 18:28 - 18:30
    POLICAJKA: U redu.
  • 18:30 - 18:33
    U redu, svi. Mislimo da neko puca napolju.
  • 18:33 - 18:35
    -(DJECA MURČAJU) - Tišina!
  • 18:35 - 18:37
    Želim da svi izađete napolje, samo ovuda.
  • 18:43 - 18:44
    (PUCNJAVA)
  • 18:48 - 18:50
    -(VRISAK) - Ne izlazite kroz parking!
  • 18:50 - 18:52
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: Okrug Jefferson, 911.
  • 18:52 - 18:53
    UČENIK: Nešto se dešava u srednjoj školi Columbine
  • 18:53 - 18:56
    Neko puca ovdje i mislim da je neko upucan.
  • 18:56 - 18:58
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: U redu. Vidite li da se tamo nešto dešava?
  • 18:58 - 19:00
    UČENICA: Neka djevojka na podu kaže da je paralizovana.
  • 19:00 - 19:02
    Mislim da je povrijeđena, ja nisam...
  • 19:02 - 19:04
    POLICAJAC: U redu, držite liniju...
  • 19:05 - 19:07
    NARATOR: Za nekoliko sekundi,
  • 19:07 - 19:09
    Dave Sanders i još dva člana osoblja Columbinea
  • 19:09 - 19:13
    evakuirali su veći dio kafeterije.
  • 19:13 - 19:17
    Erikove i Dylanove bombe bi sada trebale eksplodirati, ali nisu uspjele detonirati.
  • 19:19 - 19:24
    Dok povrijeđeni Sean Graves pokušava da se dokopa sigurnosti unutar kantine,
  • 19:24 - 19:27
    Svjestan je da mu se jedan od naoružanih ljudi približava s leđa...
  • 19:28 - 19:29
    Pravi se mrtav.
  • 19:42 - 19:47
    Dylan dolazi i zatiče da je kafeterija očigledno prazna,
  • 19:47 - 19:49
    nema lakih meta.
  • 19:56 - 19:58
    Dave Sanders sada kreće u odlučan pokušaj
  • 19:59 - 20:01
    kako bi se osigurao što veći dio škole.
  • 20:01 - 20:03
    Tišina! Tišina, tišina, tišina!
  • 20:03 - 20:06
    Čak i ako uđu, budite veoma mirni, u redu?
  • 20:06 - 20:08
    NARATOR: On će provesti sljedeće dvije minute
  • 20:08 - 20:10
    trčeći kroz hodnike i učionice,
  • 20:10 - 20:14
    čini sve što može kako bi osigurao da učenici imaju neku vrstu zaštite.
  • 20:16 - 20:19
    U naučnoj laboratoriji na gornjem spratu škole,
  • 20:19 - 20:24
    Sedamnaestogodišnji Aaron Hancey završava domaći zadatak.
  • 20:24 - 20:28
    AARON HANCEY: Bilo je vrijeme ručka... Nije bila redovna nastava,
  • 20:28 - 20:31
    ali u roku od nekoliko minuta, počeli ste čuti stvari
  • 20:31 - 20:34
    i bilo je pomalo čudno jer se takvi zvukovi obično nisu čuli.
  • 20:34 - 20:38
    A onda si počeo osjećati kako se pod pomiče ili zidovi pomiču.
  • 20:38 - 20:41
    -(PUCNJAVA) -Samo sam stvarno znatiželjan u tom trenutku.
  • 20:41 - 20:43
    jer nisam imao pojma šta se dešava.
  • 20:43 - 20:46
    Ali ubrzo nakon toga, kada je ušao učitelj...
  • 20:46 - 20:48
    -(PUCNJAVA) -(SVI UDAHNUTI)
  • 20:48 - 20:50
    ...onda smo saznali šta se dešava.
  • 20:50 - 20:52
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 20:52 - 20:55
    Svi dolje iza svojih radnih stolova. Zaključat ću vrata...
  • 20:55 - 20:58
    HANCEY: Učitelj je ušao i obavijestio nas
  • 20:58 - 21:00
    da su ljudi pucali unutar škole,
  • 21:00 - 21:03
    i da se sakriju iza radnih stanica.
  • 21:03 - 21:04
    -(TIHO MRMLJANJE) -(PUCNJAVA)
  • 21:05 - 21:07
    Obavijestio nas je da zaključava vrata,
  • 21:07 - 21:11
    Možemo otići, bili su u redu, možete proći kroz njih, ali ne možete ući.
  • 21:13 - 21:14
    (DAHTANO)
  • 21:14 - 21:16
    Ovo je ono što smo oduvijek željeli uraditi!
  • 21:17 - 21:19
    Ovo je...
  • 21:20 - 21:22
    -...sjajno. -Hajde da to uradimo.
  • 21:29 - 21:30
    (PUCANJ)
  • 21:33 - 21:34
    POLICAJKA: Imate hitan slučaj?
  • 21:34 - 21:37
    UČENIK: Da, imamo. POLICAJAC Je li to srednja škola Columbine?
  • 21:37 - 21:39
    UČENIK: Da! POLICAJAC: U redu, shvatili smo.
  • 21:39 - 21:41
    STUDENT: Imaju automatsko oružje, u redu? POLICAJAC: Da.
  • 21:41 - 21:43
    STUDENT: U redu.
  • 21:45 - 21:47
    Možete li poslati mnogo, mnogo bolničara?
  • 21:47 - 21:49
    (ZAVIJEVANJE SIRENE)
  • 21:49 - 21:51
    NARATOR: Neil Gardener je prvi policajac na mjestu događaja.
  • 21:51 - 21:52
    -Andy, lezi dolje! -(PUCANJ)
  • 21:58 - 22:00
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 22:14 - 22:17
    - Šifra 33, ispaljeni pucnji. - MUŠKI POLICAJAC: Pucnji u zgradi...
  • 22:17 - 22:20
    NARATOR: Gardener na trenutak pomisli da je možda pogodio jednog od naoružanih ljudi.
  • 22:21 - 22:22
    MUŠKI POLICAJAC: Nekoliko hitaca, šifra 33.
  • 22:22 - 22:23
    POLICAJKA: Svim jedinicama, 73 je pod vatrom.
  • 22:23 - 22:25
    NARATOR: Kraj pucnjave s Gardenerom
  • 22:25 - 22:29
    označava početak napada Erica i Dylana unutar škole.
  • 22:29 - 22:31
    (GLASAN PUCANJ)
  • 22:35 - 22:37
    (PUCNJI)
  • 22:37 - 22:39
    (VRISAK)
  • 22:39 - 22:41
    (ZVONI ŠKOLSKO ZVONO)
  • 22:46 - 22:47
    (DJEVOJKA VRIŠTI)
  • 22:53 - 22:54
    Sklonite se s puta!
  • 22:54 - 22:57
    SAVAGE: Pa, prvo čega se zaista sjećam je kada...
  • 22:57 - 23:00
    Jedna gospođa je utrčala u biblioteku i rekla:
  • 23:00 - 23:01
    "Svi pod stolove,"
  • 23:01 - 23:03
    "Napolju je neko dete sa pištoljem."
  • 23:03 - 23:06
    Da, to je bio moj prvi osjećaj kao, "O, čovječe, nešto se dešava."
  • 23:07 - 23:08
    Lezi dole!
  • 23:09 - 23:12
    Svi, lezite dole!
  • 23:12 - 23:14
    Idi pod stolove!
  • 23:14 - 23:18
    SAVAGE: Mislim da su svi bili previše šokirani da bi išta uradili,
  • 23:18 - 23:19
    Znate, još uvijek su pokušavali shvatiti.
  • 23:19 - 23:23
    I onda, kao što je rekla drugi put, kao, "Sakrijte se pod stolove!"
  • 23:23 - 23:26
    I onda su ljudi počeli da reaguju.
  • 23:37 - 23:40
    U početku sam zapravo mislio da je to samo nešto, kao,
  • 23:40 - 23:42
    slučajna osoba koja je ušla s ulice
  • 23:42 - 23:47
    i to je bilo kao neki ludi manijak ili tako nešto.
  • 23:48 - 23:52
    U tom trenutku nije ni pomislilo da je to mogao biti student,
  • 23:52 - 23:56
    Jer nisam mislio da bi iko u Columbineu želio početi pucati u ljude.
  • 23:57 - 23:58
    (EKSPLOZIJA)
  • 23:58 - 23:59
    O!
  • 24:00 - 24:01
    Da! (SMIJEH)
  • 24:07 - 24:11
    - Samo sam sjedio i čekao, znaš... - (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 24:11 - 24:14
    Pretpostavljam da sam se samo nadao da neću umrijeti, zaista.
  • 24:17 - 24:19
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:19 - 24:20
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:29 - 24:31
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:31 - 24:33
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:35 - 24:37
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:37 - 24:38
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:38 - 24:39
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:39 - 24:41
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:41 - 24:43
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:43 - 24:44
    (PUCNJAVA)
  • 24:52 - 24:55
    Pobrinite se da naučne laboratorije budu zaključane.
  • 24:55 - 24:58
    NARATOR: Dave Sanders još uvijek pokušava očistiti hodnike.
  • 24:58 - 25:01
    Još pet policijskih jedinica približava se školi
  • 25:23 - 25:25
    Dave Sanders je teško povrijeđen,
  • 25:25 - 25:29
    Pokolj unutar škole će uskoro početi.
  • 25:35 - 25:39
    Student sa Columbinea, Aaron Hancey, još uvijek se krije u sobi za nauku.
  • 25:39 - 25:43
    kada se jedan od njegovih učitelja vrati, pokušavajući pronaći nekoga ko zna pružiti prvu pomoć.
  • 25:45 - 25:46
    HANCEY: Rekao sam im da jesam...
  • 25:46 - 25:49
    a zatim je samo napravio luđački jurnjavu preko hodnika.
  • 25:52 - 25:55
    Bombe su i dalje eksplodirale, topovi su i dalje pucali.
  • 25:55 - 25:57
    Mogli su se pojaviti iza ugla bilo kada.
  • 25:59 - 26:00
    (PUCNJAVA)
  • 26:01 - 26:02
    (GLASNA EKSPLOZIJA)
  • 26:04 - 26:07
    NARATOR: Dave Sanders je ispuzao iz hodnika
  • 26:07 - 26:10
    i srušio se u obližnjoj naučnoj sobi.
  • 26:10 - 26:13
    Očajnički mu je potrebna medicinska pomoć.
  • 26:13 - 26:15
    HANCEY: A onda smo prošli kroz zadnja vrata
  • 26:15 - 26:19
    u glavnu naučnu sobu, gdje sam pronašao Davea Sandersa.
  • 26:19 - 26:22
    - Gospodine Sanders, u redu je, tu smo da vam pomognemo. - (SANDERS JUNJE)
  • 26:22 - 26:25
    Aaron je, bolničari su na putu.
  • 26:25 - 26:26
    HANCEY: Kad sam prvi put došao do Davea, bio je pri svijesti,
  • 26:26 - 26:28
    potpuno svjestan šta se dešava.
  • 26:28 - 26:30
    Dakle, kada smo stigli do njega, bio je na stomaku.
  • 26:30 - 26:33
    Mislio sam da je upucan sačmaricom ili nečim sličnim.
  • 26:33 - 26:38
    i to samo u grudi iz neposredne blizine ili nešto slično.
  • 26:38 - 26:41
    Malo ćemo te ovdje gurnuti na leđa.
  • 26:41 - 26:43
    NARATOR: Aaron brzo otkriva da je Dave Sanders
  • 26:43 - 26:46
    ima ulaznu ranu na svakom ramenu.
  • 26:46 - 26:49
    HANCEY: Kada sam pregledao situaciju...
  • 26:49 - 26:53
    Da, bio je upucan, a to nije mala sitnica,
  • 26:53 - 26:58
    ali je bio pri svijesti i veoma svjestan svoje okoline.
  • 26:58 - 27:01
    On se odlično snalazi. Vi se odlično snalazite, gospodine Sanders.
  • 27:01 - 27:05
    NARATOR: Učiteljica Teresa Miller pokušava pozvati 911,
  • 27:05 - 27:07
    ali linije su stalno zauzete.
  • 27:07 - 27:08
    Pomoć je na putu, ne brinite.
  • 27:08 - 27:10
    HANCEY: Mislio sam da ćemo moći...
  • 27:10 - 27:13
    da ga izvedu i da se on može popraviti,
  • 27:13 - 27:16
    operisati se, ako bude potrebno, i oporaviti se.
  • 27:16 - 27:18
    (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 27:18 - 27:22
    NARATOR: Do sada se ispred škole nalazi šest policijskih jedinica.
  • 27:22 - 27:26
    Neki se brinu o uplašenim i povrijeđenim učenicima oko parkirališta,
  • 27:26 - 27:29
    Drugi osiguravaju perimetar.
  • 27:29 - 27:31
    Slijedeći standardne policijske procedure,
  • 27:31 - 27:34
    koji naglašavaju potrebu za suzbijanjem incidenta,
  • 27:34 - 27:40
    Nijedan od policajaca se ne usuđuje ući u školu da pokuša izazvati ubice.
  • 27:40 - 27:42
    (SAT OTCAVUJE)
  • 27:44 - 27:48
    Nisam siguran... U narednih sedam minuta,
  • 27:48 - 27:52
    Eric i Dylan će izvršiti najbrutalniji dio svog napada na školu.
  • 27:52 - 27:57
    Napad na 56 studenata i osoblja koji su se skrivali u biblioteci.
  • 27:57 - 27:58
    Ustani!
  • 28:00 - 28:03
    Svi sa bijelim šeširima, ustanite!
  • 28:03 - 28:07
    Ovo je za sva sranja koja si nam priredio u protekle četiri godine.
  • 28:07 - 28:09
    DIVLJAK: Rekli su: "Svi izlazite!
  • 28:09 - 28:11
    "Dići ćemo biblioteku u zrak", a onda sam pomislio,
  • 28:11 - 28:15
    "Pa, možda samo žele da dignu biblioteku u zrak kao, recimo, izjavu."
  • 28:15 - 28:17
    Znaš, možda oni zapravo ne žele nikoga povrijediti.
  • 28:17 - 28:19
    Dakle, ja nekako...
  • 28:19 - 28:21
    Kao što sam i razmišljao, kao možda samo ustajanje
  • 28:21 - 28:24
    i ostavljajući ih i puštajući ih da se slažu...
  • 28:24 - 28:26
    Uništili su gomilu knjiga, ali onda, kao, niko drugi nije ustao,
  • 28:26 - 28:29
    pa sam pomislio: "Ah, možda ću jednostavno ostati."
  • 28:30 - 28:32
    Dobro, svejedno ću početi pucati!
  • 28:37 - 28:38
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 28:38 - 28:40
    (ŠAPĆANJE) Bože moj, oni su ovdje.
  • 28:40 - 28:41
    POLICIJSKA SLUŽBENICA: U redu, ostanite sa mnom, gospođo,
  • 28:42 - 28:44
    Odlično ti ide, odlično ti ide, okej?
  • 28:48 - 28:50
    POLICAJKA: Sad su rekli da je otišao u biblioteku.
  • 28:50 - 28:52
    On je u zgradi. U redu, otišli su u biblioteku.
  • 28:52 - 28:54
    DIVLJAK: Nakon što su prošli otprilike pola puta
  • 28:54 - 28:56
    u biblioteku je bio trenutak kada su mi se ukazali.
  • 28:56 - 29:00
    I onda sam mogao vidjeti da su to zapravo bili ljudi koje poznajem, studenti,
  • 29:00 - 29:03
    i mislio sam da su samo ove dvije osobe
  • 29:03 - 29:06
    obična, obična djeca, koja su odjednom, kao,
  • 29:06 - 29:08
    dizanje stvari u zrak i pucanje,
  • 29:08 - 29:11
    i ja sam pomislio: "Šta oni rade?"
  • 29:11 - 29:12
    Hajde da ubijemo nekoliko policajaca.
  • 29:14 - 29:17
    -(PUCNJA) -Strijelac!
  • 29:20 - 29:22
    POLICAJKA: Upravo pucaju u biblioteci.
  • 29:35 - 29:36
    (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 29:43 - 29:44
    (DJEVOJKA JUDJE)
  • 29:49 - 29:51
    Prestani se kukati.
  • 29:57 - 29:58
    (METALNI ZVUK)
  • 30:04 - 30:05
    Kukavica.
  • 30:06 - 30:07
    (PUCANJ)
  • 30:19 - 30:21
    Želiš li umrijeti, ha?
  • 30:22 - 30:25
    Pa, svi ćemo umrijeti,
  • 30:25 - 30:28
    Ionako ćemo dignuti školu u zrak.
  • 30:37 - 30:40
    Rekli su... Nešto o, kao...
  • 30:41 - 30:43
    Kao, "O, pogledajte, to je mali crnčuga,"
  • 30:43 - 30:46
    ili nešto slično i znao sam o kome pričaju.
  • 30:47 - 30:48
    Skok!
  • 30:50 - 30:52
    Ovdje je jedan crnac.
  • 30:53 - 30:54
    (GRUNJANJE)
  • 30:54 - 30:55
    Hajde!
  • 30:55 - 30:58
    SAVAGE: A onda sam čuo još neke pucnjeve, znate, pucnjeve.
  • 31:05 - 31:07
    Ne mogu vjerovati da sam to upravo uradio/la...
  • 31:08 - 31:10
    Kul.
  • 31:10 - 31:12
    Nekako sam pretpostavio da su ga upucali, ali kao,
  • 31:12 - 31:14
    znaš, kao da nisam mogao vidjeti, pa sam bio
  • 31:14 - 31:15
    Pretpostavljam da se nekako nadam najboljem.
  • 31:15 - 31:17
    - (ZAVIJAJU SIRENE) - (ZUJANJE LOPATI HELIKOPTERA)
  • 31:21 - 31:23
    Ko je sljedeći spreman umrijeti?
  • 31:29 - 31:34
    NARATOR: Aaron Hancey se sada bori da Davea Sandersa održi pri svijesti.
  • 31:34 - 31:36
    Uz pomoć nastavnika i još jednog učenika,
  • 31:36 - 31:40
    kao i njegovog oca koji telefonom traži savjete za prvu pomoć od kuće,
  • 31:40 - 31:46
    Aaron koristi porodične slike iz Dave Sandersovog novčanika da bi ga naveo na razgovor.
  • 31:46 - 31:49
    Mislim da mu je to zaista pomoglo sa slikama jer
  • 31:49 - 31:54
    mogli bismo se izvući od pitanja "Kako se osjećaš?" "Gdje te boli?"
  • 31:55 - 31:56
    Uh...
  • 31:56 - 31:58
    maknite se od pesimistične strane stvari
  • 31:58 - 32:00
    i pokušajte biti optimistični,
  • 32:00 - 32:02
    i da vidi stvari koje je volio.
  • 32:07 - 32:09
    -(EKSPLOZIJA) -(VRISAK)
  • 32:11 - 32:14
    Slušajte, vi prokleti preplašeni govna,
  • 32:14 - 32:16
    Ova škola je prokleto mrtva!
  • 32:16 - 32:18
    MUŠKI POLICAJAC: Ja sam pozadi,
  • 32:18 - 32:20
    Osjećam dim koji dolazi iz zgrade,
  • 32:20 - 32:23
    Ovdje sam sa (NEODREĐENIM) uređajem.
  • 32:28 - 32:29
    (VRUĆE)
  • 32:32 - 32:34
    (SMIJUĆE SE)
  • 32:58 - 33:00
    DYLAN: Jadno!
  • 33:02 - 33:04
    Molim te, ne dozvoli da umrem.
  • 33:05 - 33:08
    - Vjerujete li u Boga? - Da.
  • 33:08 - 33:09
    Zašto? Šta?
  • 33:12 - 33:16
    Zato što vjerujem, jer su me roditelji tako odgojili.
  • 33:20 - 33:21
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 33:25 - 33:27
    (PANIČNO DISANJE)
  • 33:37 - 33:40
    NARATOR: Telefonska linija koju je Patti Neilson ostavila otvorenu
  • 33:40 - 33:43
    snima zvuk ubistava u biblioteci.
  • 33:48 - 33:49
    Tokom snimanja
  • 33:49 - 33:52
    Možeš čuti Dylana kako svakakve stvari govori
  • 33:52 - 33:55
    ljudima prije nego što ih ubije, ali Eric to ne čini.
  • 33:55 - 33:56
    Mislim, postoji veoma očigledna razlika
  • 33:56 - 33:59
    između načina na koji su njih dvojica postupali s pucnjavom tog dana.
  • 33:59 - 34:02
    A takođe je nevjerovatno teško slušati,
  • 34:02 - 34:05
    čak i ako ne znate ljude koje ubijaju i ko ih ubija.
  • 34:06 - 34:08
    Volio bih vidjeti njegove čizme kako mi prilaze
  • 34:08 - 34:11
    kroz redove polica s knjigama i pomislio sam,
  • 34:11 - 34:13
    "Vau, ovo je to", znaš već.
  • 34:13 - 34:15
    I ja sam pomislio: "Čovječe, ovo..."
  • 34:15 - 34:18
    "Mogu umrijeti ovdje."
  • 34:19 - 34:22
    Bilo je prilično šokantno, pretpostavljam.
  • 34:22 - 34:25
    Ko je tamo ispod? Identificirajte se.
  • 34:25 - 34:28
    I rekao sam: "To je John", jer znate, nekako sam ga poznavao.
  • 34:28 - 34:31
    i nadao sam se da će se sjetiti da nisam sportista
  • 34:31 - 34:35
    i da sam, znaš, pokušao/la da se prema njemu odnosim s poštovanjem i slično.
  • 34:36 - 34:37
    Džon Savage?
  • 34:39 - 34:40
    Da.
  • 34:45 - 34:49
    DIVLJAK: Hej, Dylane... Šta radiš?
  • 34:49 - 34:51
    (IZDIŠE) Samo ubijam ljude.
  • 34:52 - 34:54
    O.
  • 34:55 - 34:57
    Bilo je jednostavno jezivo.
  • 34:57 - 34:58
    Jedan...
  • 34:58 - 35:00
    I onda sam ga pogledao i rekao:
  • 35:00 - 35:02
    "Hoćeš li me ubiti?" A on je rekao: "Šta?"
  • 35:02 - 35:04
    Znaš, zbog protivpožarnih alarma i svega ostalog.
  • 35:04 - 35:07
    Pa sam pitao: "Hoćeš li me ubiti?"
  • 35:07 - 35:08
    (ZVONA ZVONA)
  • 35:08 - 35:10
    Hoćeš li me ubiti?
  • 35:14 - 35:16
    Ne, čovječe, samo izlazi odavde.
  • 35:16 - 35:17
    Samo trči.
  • 35:20 - 35:21
    Trči.
  • 35:22 - 35:24
    Trči!
  • 35:36 - 35:39
    NARATOR: Dok se ubistva nekontrolisano nastavljaju u biblioteci
  • 35:39 - 35:42
    Prisustvo policije vani se nastavlja povećavati.
  • 35:42 - 35:44
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • 35:44 - 35:48
    Pucnjevi iz biblioteke se jasno čuju i prijavljuju ih policajci vani,
  • 35:49 - 35:51
    koji su udaljeni samo nekoliko desetina metara.
  • 35:53 - 35:58
    Policija sada ima i dobre opise Erica i Dylana,
  • 35:58 - 36:01
    ali nijedan policajac neće ući u školu još pola sata.
  • 36:05 - 36:09
    Kasnije će policija reći da su primili kontradiktorne izvještaje
  • 36:09 - 36:14
    o snajperistu na krovu i da je bilo čak osam naoružanih ljudi.
  • 36:14 - 36:18
    Također, problemi s komunikacijom dodatno su otežali koordinaciju.
  • 36:19 - 36:23
    RANDY: I jedna od stvari koju policija ne želi da znaš o tom danu je...
  • 36:23 - 36:26
    Da 20. aprila, dok se vrše pogubljenja,
  • 36:26 - 36:29
    dok se ova nevina djeca ubijaju u biblioteci,
  • 36:29 - 36:32
    Vanjska vrata biblioteke su otvorena
  • 36:32 - 36:36
    i policajci koji stoje pored svojih automobila na travnjaku vani
  • 36:36 - 36:38
    slušaju kako se ova djeca ubijaju.
  • 36:38 - 36:40
    I slušaju i slušaju
  • 36:40 - 36:43
    i nikada ih ne spašavaju i dozvoljavaju da budu ubijeni.
  • 36:43 - 36:44
    I...
  • 36:45 - 36:47
    Bez obzira šta oni kažu, to nije prihvatljivo.
  • 36:47 - 36:52
    A kada pričaju o tome kako su tog dana spasili mnogo djece, to nije istina.
  • 36:52 - 36:54
    Ta djeca su se spasila,
  • 36:54 - 36:56
    Izašli su iz te škole, spasili su se.
  • 36:56 - 36:58
    I kao primjer, Lisa Kreutz,
  • 36:58 - 37:01
    djevojčica koja je upucana i ležala je na podu,
  • 37:01 - 37:04
    dolazila je u svijest i gubila se, krvarila je i spasili su je,
  • 37:04 - 37:06
    Spasili su je, stigli su do nje otprilike
  • 37:06 - 37:10
    15:45 popodne, a ona je još uvijek bila živa,
  • 37:10 - 37:13
    Imala je samo sreće što nije iskrvarila do smrti.
  • 37:13 - 37:17
    DIVLJAK: Zapravo sam mislio da bi mogli promijeniti mišljenje, pa sam trčao najbrže što sam mogao
  • 37:17 - 37:20
    u slučaju da odluče da se okrenu i pucaju mi ​​u leđa.
  • 37:42 - 37:44
    -(PUCNJAVA SE NASTAVLJA) -(KLIKOVI OKIDAČA)
  • 37:44 - 37:46
    ERIC: Nemam više municije.
  • 37:46 - 37:48
    Možda bismo trebali početi ubadati ljude nožem, to bi bilo zabavnije.
  • 37:56 - 38:00
    SAVAGE: Pretpostavljam da me je to zaista natjeralo da shvatim koliko je život kratak, znaš.
  • 38:00 - 38:01
    Kad si mlad, čini se da će ti se svidjeti
  • 38:02 - 38:04
    Nastavi zauvijek i imat ćeš dovoljno vremena...
  • 38:04 - 38:05
    Nemaš zauvijek.
  • 38:08 - 38:10
    NARATOR: Sedmominutni pokolj u biblioteci
  • 38:10 - 38:14
    naglo završava neposredno prije 11:36.
  • 38:15 - 38:16
    (EKSPLOZIJA)
  • 38:17 - 38:18
    Evan Todd...
  • 38:18 - 38:21
    NARATOR: Iako se Dylan sada suočava sa jednim od školskih sportista,
  • 38:21 - 38:25
    Povrijeđenom Evanu Toddu, on prijeti i zlostavlja...
  • 38:28 - 38:29
    ali ne ubija.
  • 38:29 - 38:31
    Želiš li ići u Donji dom?
  • 38:31 - 38:32
    Imam još jednu stvar za uraditi.
  • 38:34 - 38:38
    NARATOR: Sada se čini sveden na gest potisnutog bijesa.
  • 38:58 - 39:00
    Dok Eric i Dylan napuste biblioteku,
  • 39:00 - 39:03
    12 učenika u školi je mrtvo,
  • 39:03 - 39:04
    Jedan nastavnik umire,
  • 39:04 - 39:08
    i 23 drugih je povrijeđeno, mnogi od njih teško.
  • 39:10 - 39:12
    Nije bilo obrasca u napadu,
  • 39:12 - 39:15
    Nijedna njihova žrtva nije izdvojena
  • 39:15 - 39:17
    jer je on ili ona figura mržnje.
  • 39:21 - 39:23
    (NERAZGOVORNO TELEFONSKO ĆASKANJE)
  • 39:29 - 39:31
    NARATOR: Još uvijek postoje stotine studenata
  • 39:31 - 39:34
    i nastavnici koji se kriju na drugim mjestima u školi.
  • 39:36 - 39:39
    HANCEY: U jednom trenutku, dok je Teresa još uvijek razgovarala telefonom
  • 39:39 - 39:43
    i gledala je kroz vrata pokušavajući vidjeti šta se dešava,
  • 39:43 - 39:46
    Vidjela je strijelce kako dolaze niz hodnik.
  • 39:48 - 39:53
    Napunili su svoje vatreno oružje odmah ispred učionice.
  • 39:53 - 39:57
    Vrata su imala prozor, tako da su mogli direktno gledati unutra.
  • 39:57 - 40:00
    Sjećam se da sam samo skočio/la.
  • 40:02 - 40:05
    Bilo je strašno... To je vjerovatno bila jedna od najstrašnijih tačaka
  • 40:05 - 40:08
    cijele te muke, samo zato što su bili tamo.
  • 40:10 - 40:12
    MUŠKI POLICAJAC: Da li je još uvijek savjestan?
  • 40:12 - 40:15
    ČOVJEK: Da. Rekao je da je Dave Sanders.
  • 40:15 - 40:16
    Njegovo ime je Dave Sanders,
  • 40:16 - 40:18
    MUŠKI POLICAJAC: Dave Sanders, u redu.
  • 40:18 - 40:21
    HANCEY: Sljedećeg jutra sam saznao da je Dave umro.
  • 40:24 - 40:28
    Došlo je kao... Kao veliki šok...
  • 40:28 - 40:30
    Jer sam mislio da ga možemo eliminisati.
  • 40:30 - 40:33
    i mogao bi ići na operaciju
  • 40:33 - 40:35
    i započnite proces oporavka.
  • 40:38 - 40:42
    Srce mi se slomilo od pomisli da je umro,
  • 40:42 - 40:43
    jer sam se trudio/la najbolje što sam mogao/la.
  • 40:48 - 40:53
    NARATOR: Erikovo i Dylanovo kretanje kroz školu sada izgleda besciljno.
  • 40:57 - 41:00
    Erikovi tajni dnevnici i video snimci
  • 41:00 - 41:03
    ostaviti jasan utisak poremećenog uma,
  • 41:03 - 41:06
    ispunjen grandioznim i destruktivnim planovima.
  • 41:07 - 41:10
    Međutim, Dylan je misterija.
  • 41:13 - 41:16
    JUDY: Da li bi Dylan bio dio toga? Ne mogu to zamisliti.
  • 41:16 - 41:20
    Ali da li bi on mogao biti na neki način upleten u to? Da.
  • 41:20 - 41:25
    I mislim da je Eric bio dominantan nad Dylanom,
  • 41:25 - 41:27
    Vjerujem u to, vodio sam taj razgovor
  • 41:27 - 41:29
    sa Dylanovom majkom nakon pucnjave,
  • 41:29 - 41:34
    da se Dylan uvijek trudio biti tu za Erica i zapravo se brinuti o njemu
  • 41:34 - 41:36
    jer Eric nije imao toliko prijatelja.
  • 41:36 - 41:39
    Dylan je imao prijatelje, ljudi su voljeli Dylana.
  • 41:39 - 41:43
    Kada smo se Eric i ja prvi put sreli, i tokom znatnog perioda nakon toga,
  • 41:43 - 41:46
    Nisam imao nikakav nagovještaj da ima i tu drugu stranu.
  • 41:46 - 41:48
    Hm... Da je bio ovoliko ljut.
  • 41:49 - 41:50
    Mislim da nije bio u to vrijeme.
  • 41:50 - 41:52
    Ovo bi bila prva i druga godina srednje škole,
  • 41:52 - 41:54
    Ne mislim da je u prvoj godini bio toliko ljut,
  • 41:54 - 41:56
    Bio je u fudbalskom timu, družio se s nama,
  • 41:56 - 41:59
    Radili smo svakakve stvari, hm...
  • 41:59 - 42:01
    Nije ni približno osjećao tinjajući bijes
  • 42:01 - 42:03
    što je kasnije i uradio, na bilo koji način.
  • 42:03 - 42:05
    Bio je drugačija osoba.
  • 42:05 - 42:09
    Columbine me je promijenila i znam da je promijenila i njega, očigledno.
  • 42:09 - 42:12
    Ali ne mislim da je bio ni približno toliko psihotičan koliko se ispostavilo da jeste.
  • 42:12 - 42:16
    ERIC: Mrzimo crnje, špijune,
  • 42:16 - 42:19
    a posebno vi bijeli govna.
  • 42:19 - 42:22
    Mrzimo te.
  • 42:22 - 42:25
    Znaš šta mrzim?
  • 42:25 - 42:26
    Rasizam.
  • 42:26 - 42:30
    Svako ko mrzi Azijate, Meksikance ili bilo koga druge rase
  • 42:30 - 42:33
    samo zato što su drugačiji.
  • 42:33 - 42:37
    Znaš šta mrzim? Fanove Ratova zvijezda.
  • 42:37 - 42:41
    Nađi sebi prokleti život, dosadni štreberu.
  • 42:42 - 42:44
    Znaš šta mrzim?
  • 42:44 - 42:48
    Ljudi koji voze sporo u brzoj traci.
  • 42:48 - 42:50
    Bože, vi ljudi ne znate voziti!
  • 42:57 - 42:59
    NARATOR: Eric pokušava detonirati
  • 42:59 - 43:02
    jedna od propan bombi od 20 funti u kantini.
  • 43:06 - 43:11
    To je možda njegov prvi pokušaj samoubistva tokom napada.
  • 43:11 - 43:12
    Postani prilično radioaktivan na...
  • 43:12 - 43:14
    NARATOR: U mjesecima prije,
  • 43:14 - 43:18
    Ericu je bio propisan antidepresiv koji se zove Zoloft,
  • 43:18 - 43:22
    koji se često koristi za liječenje opsesivno-kompulzivnog poremećaja.
  • 43:22 - 43:25
    Ali činilo se da mu se stanje samo pogoršava.
  • 43:25 - 43:28
    Šest sedmica je uzimao Zoloft.
  • 43:28 - 43:32
    i prijavio je da je oboje...
  • 43:32 - 43:36
    imati ubilačke i suicidalne ideje.
  • 43:36 - 43:39
    O tome stalno razmišljaš
  • 43:39 - 43:42
    povređivanje sebe ili povređivanje nekog drugog
  • 43:42 - 43:45
    i shvatio je da to dolazi od lijeka
  • 43:45 - 43:49
    a tako su učinili i doktori. Prekinuli su mu davati lijekove.
  • 43:54 - 44:00
    Ali sve što je dobio zauzvrat bila je drugačija marka, dobio je Luvox.
  • 44:09 - 44:11
    NARATOR: Na autopsiji Erica Harrisa,
  • 44:11 - 44:15
    U njegovom krvotoku su otkrivene terapijske količine Luvoxa.
  • 44:19 - 44:24
    Izvještaj o autopsiji Dylana Klebolda nije pronašao tragove droge.
  • 44:28 - 44:33
    Je li Erikov lijek bio još jedan element u tragediji u Columbineu,
  • 44:33 - 44:38
    ili je to bilo neko osnovno psihijatrijsko stanje koje su lijekovi trebali liječiti?
  • 44:41 - 44:42
    Jedno je sigurno,
  • 44:42 - 44:45
    Kada je Erikov otac čuo za pucnjavu,
  • 44:45 - 44:48
    odmah je pomislio da bi to mogao biti njegov sin.
  • 44:48 - 44:49
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 44:53 - 44:55
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 44:57 - 44:59
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 45:00 - 45:02
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 45:02 - 45:05
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 45:05 - 45:06
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 45:10 - 45:12
    NARATOR: Tri godine prije Columbine,
  • 45:12 - 45:15
    bilo je 10 incidenata američkih tinejdžera
  • 45:15 - 45:19
    izvođenje oružanih napada na njihovu školu.
  • 45:19 - 45:22
    Ni u jednom od ovih slučajeva nije poginulo više od pet osoba.
  • 45:22 - 45:25
    Ali Eric i Dylan su krenuli ubijati stotine.
  • 45:27 - 45:29
    Svaki aspekt njihovih života je ispitan
  • 45:29 - 45:33
    u potrazi za jednim uzrokom koji objašnjava kako su mogli izvršiti masakr
  • 45:33 - 45:36
    s takvim predumišljajem i hladnom bezobzirnošću.
  • 45:40 - 45:44
    Ali možda je odgovor da ne postoji samo jedan uzrok.
  • 45:45 - 45:47
    Da su Eric i Dylan stvoreni
  • 45:47 - 45:50
    spletom okolnosti
  • 45:50 - 45:52
    što im je dalo sredstva i priliku
  • 45:52 - 45:56
    da izvedu nečuveni čin tinejdžerskog terorizma.
  • 45:58 - 46:00
    A ovo je bilo pogoršano propustima,
  • 46:00 - 46:07
    i propusti policije, roditelja, ljekara i škole.
  • 46:07 - 46:11
    Teorija savršene oluje, za koju ih niko ne može zaustaviti, izvrsno funkcionira.
  • 46:11 - 46:14
    Bilo je milion puta da je neko mogao intervenisati.
  • 46:14 - 46:16
    Bilo je stotinama i stotinama puta
  • 46:16 - 46:20
    Policija ih je sama po sebi mogla zaustaviti,
  • 46:20 - 46:21
    Mogli su ih pretražiti, mogli su ih zaustaviti,
  • 46:21 - 46:23
    Mogao si otići i razgovarati s roditeljima.
  • 46:23 - 46:25
    Bilo je trenutaka kada su roditelji mogli intervenirati
  • 46:25 - 46:26
    i rekao: „Hej, pretražujem tvoju sobu.“
  • 46:27 - 46:30
    "O, vidi, 25 cijevnih bombi. Vau, nešto nije u redu s tobom."
  • 46:30 - 46:31
    Jedan...
  • 46:31 - 46:33
    Moglo je biti zaustavljeno milion puta.
  • 46:37 - 46:39
    NARATOR: Kako se bliži podne,
  • 46:39 - 46:43
    Eric i Dylan se vraćaju na svoje posljednje putovanje prema biblioteci.
  • 46:43 - 46:47
    Šestočlani policijski SWAT tim upravo ulazi u školu,
  • 46:47 - 46:51
    ali s ulaza na drugom kraju zgrade.
  • 46:51 - 46:54
    Policija će pretražiti školu, sobu po sobu
  • 46:54 - 46:57
    i stići će do biblioteke posljednji od svih,
  • 46:57 - 47:00
    skoro tri i po sata kasnije.
  • 47:00 - 47:02
    Od Columbine,
  • 47:02 - 47:04
    Lokalna policija je preispitala svoju taktiku
  • 47:04 - 47:06
    o onome što oni nazivaju neposrednim prijetnjama.
  • 47:06 - 47:11
    Policajci koji reaguju na incidente pucnjave sada su obučeni za ranu intervenciju.
  • 47:19 - 47:22
    Eric i Dylan se vraćaju na vrata biblioteke.
  • 47:22 - 47:26
    Strašni prizori smrti obavijeni su gustim dimom.
  • 47:35 - 47:38
    Napravit će još jedan, gotovo samoubilački gest,
  • 47:38 - 47:42
    prije nego što su okončali svoje živote samo nekoliko metara od mnogih svojih žrtava.
  • 47:45 - 47:46
    (PUCNJAVA)
  • 47:57 - 47:59
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 48:10 - 48:11
    NARATOR: Gledajući unatrag...
  • 48:11 - 48:16
    Eric i Dylan su snimili vlastite kućne video snimke koje nose zastrašujuće upozorenje.
  • 48:16 - 48:18
    (SMIJEH)
  • 48:18 - 48:23
    Ali malo ko je mogao zamisliti da će fantaziju pretvoriti u tragediju.
  • 48:30 - 48:32
    Juhu! (SMIJEH)
  • 48:32 - 48:35
    Ne, ti prokleti pankerski kretenu,
  • 48:35 - 48:38
    Ne petljaj se s tim prokletim djetetom!
  • 48:38 - 48:41
    Ako to uradiš, otkinut ću ti prokletu glavu.
  • 48:41 - 48:44
    i zabij ga tako duboko u svoju prokletu guzicu
  • 48:44 - 48:47
    Iskašljavat ćeš perut četiri prokleta mjeseca!
  • 48:47 - 48:49
    Nije me briga šta kažeš,
  • 48:49 - 48:52
    Ako ga ikad više takneš, ubit ću te!
  • 48:52 - 48:56
    Izvući ću prokletu sačmaricu i raznijeti ti glavu!
  • 48:56 - 48:59
    Razumiješ li, ti malo bezvrijedno smeće?
  • 48:59 - 49:01
    ERIC: Ulaz, izlaz.
  • 49:01 - 49:02
    (SMIJEH)
  • 49:09 - 49:10
    (PUCNJI)
  • 49:11 - 49:12
    (JEDAN HITANJ)
  • 49:16 - 49:18
    MUŠKI POLICAJAC: U redu, šta imate za mene?
  • 49:18 - 49:19
    ŽENA: U redu, prezime je Harris.
  • 49:19 - 49:21
    - Da, shvatili smo. - Prvi je Eric.
  • 49:21 - 49:23
    -Eric Harris? -Da, Eric Harris.
  • 49:23 - 49:25
    -U redu. -On je student na Columbineu...
  • 49:25 - 49:29
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • 49:29 - 49:31
    DEČKO: Znam tačno kako se zovu,
  • 49:31 - 49:33
    i već sam ih jednom čuo kako o tome pričaju,
  • 49:33 - 49:34
    Poznajem ih, mislio sam da su mi prijatelji.
  • 49:34 - 49:36
    - U redu. - Jedan od njih se zove Dylan Klebold...
  • 49:36 - 49:40
    - U redu, imamo ga. - ČOVJEK: Još nemamo tačan broj,
  • 49:40 - 49:44
    Pretpostavljamo, na osnovu onoga što sam ranije čuo, šest do osam vani,
  • 49:44 - 49:46
    Još ne znamo ko je povrijeđen unutra...
  • 49:48 - 49:50
    ČOVJEK 1: Kako je gospodin Sanders?
  • 49:50 - 49:52
    ČOVJEK 2: Kako je gospodin Sanders sada?
  • 49:52 - 49:54
    ČOVJEK 3: Još uvijek diše.
Title:
Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
51:45

Serbian, Latin subtitles

Revisions