< Return to Video

Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)

  • 0:44 - 0:47
    NARATOR: U prigradskom gradiću Littletonu, u kojem živi srednja klasa,
  • 0:47 - 0:49
    blizu Denvera, Colorado,
  • 0:49 - 0:51
    ubilačka fantazija sedamnaestogodišnjaka
  • 0:51 - 0:54
    počinje da dobija oblik.
  • 0:56 - 1:00
    On i prijatelj poznat kao Vodka, ili V,
  • 1:00 - 1:03
    namjeravaju počiniti tako nasilan čin
  • 1:03 - 1:05
    da će im to osigurati mjesto u historiji.
  • 1:07 - 1:12
    ERIC: Negdje u aprilu sljedeće godine, V i ja ćemo se osvetiti.
  • 1:12 - 1:16
    Podignite prirodnu selekciju za nekoliko stepeni.
  • 1:16 - 1:19
    Ako smo naučili umjetnost pravljenja tempiranih bombi,
  • 1:19 - 1:21
    Postavit ćemo ih stotine.
  • 1:21 - 1:24
    Oko puteva, mostova, zgrada
  • 1:24 - 1:26
    i benzinske pumpe...
  • 1:26 - 1:30
    Sve što će uzrokovati štetu i haos.
  • 1:30 - 1:32
    Bit će kao neredi u Los Angelesu,
  • 1:32 - 1:35
    bombardiranje Oklahome, Drugi svjetski rat,
  • 1:35 - 1:39
    Vijetnam, Duke i Doom, sve pomiješano zajedno.
  • 1:42 - 1:44
    Želim ostaviti trajan utisak na svijet.
  • 1:46 - 1:50
    NARATOR: Godinu dana kasnije, 20. aprila 1999. godine,
  • 1:50 - 1:53
    Eric Harris i još jedan student iz Columbinea,
  • 1:53 - 1:55
    Dylan Klebold,
  • 1:55 - 1:58
    počinio najgori masakr u srednjoj školi u američkoj historiji.
  • 1:58 - 2:00
    (PUCNJAVA)
  • 2:00 - 2:03
    NARATOR: Ubili su 12 učenika i jednog nastavnika,
  • 2:03 - 2:07
    povrijedili su još 23 osobe, a zatim okrenuli oružje protiv sebe.
  • 2:07 - 2:10
    (SIRENE ZAUJAJU)
  • 2:10 - 2:14
    NARATOR: Ovaj film bilježi događaje onako kako su se odvijali tog utorka ujutro
  • 2:14 - 2:18
    tokom kritičnog sata između 11:08 i 12:08
  • 2:20 - 2:22
    Godinama...
  • 2:22 - 2:25
    Užas masakra prkosi svakom objašnjenju.
  • 2:25 - 2:29
    Ali nedavno su objavljene nove informacije o napadu
  • 2:29 - 2:30
    i događaji koji su do toga doveli.
  • 2:34 - 2:35
    Iz ovih strašnih detalja,
  • 2:35 - 2:39
    Moguće je rekonstruirati potpuniju sliku Columbinea
  • 2:39 - 2:41
    i neobični vrtlog okolnosti
  • 2:41 - 2:45
    što se završilo masovnim ubistvom dva tinejdžera.
  • 2:54 - 2:59
    11:08 ujutro, a Eric Harris je tri minute udaljen od Columbinea.
  • 3:01 - 3:03
    ERIC: NBK je stigao brzo,
  • 3:03 - 3:07
    Sve što vidim i čujem, nekako povezujem sa NBK-om,
  • 3:07 - 3:10
    ponekad se osjeća kao prokleti film.
  • 3:10 - 3:14
    NARATOR: NBK je Erikovo i Dylanovo kodno ime za nadolazeći masakr,
  • 3:14 - 3:17
    To je skraćenica za Prirodno rođene ubice,
  • 3:17 - 3:20
    film kojem se oboje dive.
  • 3:20 - 3:23
    Film priča priču o Mickeyju i Mallory,
  • 3:23 - 3:26
    dva masovna ubice s traumatiziranim djetinjstvima
  • 3:26 - 3:28
    koji postaju medijske zvijezde.
  • 3:29 - 3:30
    Za Erica i Dylana,
  • 3:30 - 3:33
    Čini se da film predstavlja neku vrstu iskupljenja
  • 3:33 - 3:38
    da su oni, poput izmišljenih likova, u konačnici superiorniji.
  • 3:39 - 3:40
    DYLAN: Znam da ćemo imati sljedbenike,
  • 3:40 - 3:43
    jer smo tako jebeno božanski.
  • 3:43 - 3:46
    Mislim, nismo baš ljudi,
  • 3:46 - 3:48
    imamo ljudska tijela.
  • 3:48 - 3:51
    Ali mi smo evoluirali jedan korak iznad tebe, prokleta ljudska govna!
  • 3:51 - 3:55
    Mislim, mi zapravo imamo prokletu samosvijest.
  • 3:56 - 3:58
    NARATOR: Ključni element u Erikovoj i Dylanovoj
  • 3:58 - 4:02
    Osjećaj otuđenja dolazi od njihove škole.
  • 4:02 - 4:06
    Mrzim vas ljude što me izostavljate iz toliko zabavnih stvari.
  • 4:06 - 4:10
    I ne, jebeno nemoj reći: "Pa, to je tvoja krivica,"
  • 4:10 - 4:11
    jer nije.
  • 4:11 - 4:14
    Imali ste moj broj telefona, a ja sam pitao sve,
  • 4:14 - 4:21
    ali, "Ne, ne dozvoli da se taj čudni Eric pojavi. O, jebeno ne!"
  • 4:21 - 4:24
    NARATOR: U neizrečenoj hijerarhiji srednje škole Columbine,
  • 4:24 - 4:28
    Eric i Dylan vide sebe na dnu gomile,
  • 4:28 - 4:32
    čudna djeca koja se druže s ostalim otpadnicima.
  • 4:32 - 4:34
    Na samom vrhu su sportisti...
  • 4:34 - 4:38
    Grupa sa svojim pravilima ponašanja i vlastitim kodeksom oblačenja,
  • 4:39 - 4:42
    što uključuje bijele bejzbol kape.
  • 4:42 - 4:45
    BROOKS BROWN: Sportisti nisu nužno atletičari.
  • 4:45 - 4:48
    Sportista je svako ko vjeruje da,
  • 4:48 - 4:50
    jer nose lijepu odjeću,
  • 4:50 - 4:53
    jer spavaju s najljepšom djevojkom...
  • 4:53 - 4:55
    jer se nastavnici prema njima ponašaju drugačije,
  • 4:55 - 4:58
    zaslužuju i bolji su od svih ostalih.
  • 4:58 - 5:00
    NARATOR: Iako Eric i Dylan neće ciljati
  • 5:00 - 5:02
    sportisti u svom divljanju pucnjavom,
  • 5:02 - 5:04
    Svjedoci će kasnije izjaviti da su oboje izgledali
  • 5:04 - 5:08
    odlučan na osvetu protiv same škole.
  • 5:08 - 5:11
    RANDY BROWN: Išli su u srednju školu Columbine da ubijaju ljude.
  • 5:11 - 5:13
    Nisu pucali na policijsku stanicu,
  • 5:13 - 5:15
    Nisu išli u javnu biblioteku
  • 5:15 - 5:16
    a to je zato što su mrzili ovu školu,
  • 5:16 - 5:18
    Mrzili su nepravdu ove škole,
  • 5:18 - 5:19
    Mrzili su okolinu.
  • 5:19 - 5:24
    I ni na koji način ne odobravam ono što su uradili,
  • 5:24 - 5:26
    Samo pokušavam pronaći odgovore.
  • 5:26 - 5:30
    DYLAN: Godinama nam zadaješ sranja.
  • 5:30 - 5:33
    Platit ćeš za sve ovo sranje.
  • 5:35 - 5:37
    Baš nas briga...
  • 5:37 - 5:41
    Jer ćemo umrijeti radeći to.
  • 5:41 - 5:44
    NARATOR: U 11:09, kafeterija u Columbineu
  • 5:44 - 5:47
    tek počinje da se puni studentima na pauzi za ručak.
  • 5:49 - 5:51
    U nekom trenutku ranije tog jutra,
  • 5:51 - 5:53
    Eric Harris i Dylan Klebold zasadili
  • 5:53 - 5:57
    Dvije propanske bombe od 20 funti u kantini.
  • 5:59 - 6:03
    Obje bombe su trebale eksplodirati u 11:17...
  • 6:03 - 6:08
    Baš kad kafeterija dostigne vrhunac gužve za vrijeme ručka.
  • 6:08 - 6:12
    Plan je bio da se u eksplozijama ubije što više studenata,
  • 6:12 - 6:14
    i pogubiti preživjele.
  • 6:19 - 6:23
    Podmetanje bombe nije snimljeno nadzornim kamerama u kantini,
  • 6:23 - 6:26
    vjerovatno zbog promjene trake.
  • 6:28 - 6:30
    Tog jutra, mislim da je bio treći sat filozofije.
  • 6:30 - 6:33
    Znam da je bio čas filozofije, imali smo veliki test iz kineske filozofije,
  • 6:33 - 6:37
    a Eric je uvijek bio odličan što se tiče ocjena.
  • 6:37 - 6:40
    Hm, ne bi bježao s nastave ako ima rok za test ili zadatak.
  • 6:40 - 6:43
    Dakle, zaista me pogodilo što se Eric neće pojaviti tog dana.
  • 6:46 - 6:49
    Kada smo tog dana stigli do četvrtog sata, on još uvijek nije bio na nastavi.
  • 6:49 - 6:52
    i čak sam i ja obično propustio samo jedan čas zaredom.
  • 6:52 - 6:55
    Hm, a ni Dylan nije bio tamo.
  • 7:03 - 7:07
    NARATOR: Još jedan student iz Columbinea je sedamnaestogodišnji John Savage.
  • 7:07 - 7:11
    Upravo je završio muzički kurs.
  • 7:11 - 7:14
    JOHN SAVAGE: Došao sam rano u školu, uradio neke domaće zadaće,
  • 7:14 - 7:16
    Znaš, bio je to samo jedan od onih dana
  • 7:16 - 7:18
    da ne očekuješ da će se išta dogoditi.
  • 7:18 - 7:21
    Upravo smo završili sa gudačkim orkestrom...
  • 7:21 - 7:23
    i pokušavao sam odlučiti da li da ili ne...
  • 7:23 - 7:27
    vježbati kao nekada u stražnjem dijelu škole
  • 7:27 - 7:29
    u prostoriji za sviranje benda ili idite u biblioteku.
  • 7:34 - 7:37
    NARATOR: Među dežurnim nastavnicima je i Dave Sanders.
  • 7:38 - 7:40
    On je popularan sportski trener u školi.
  • 7:40 - 7:44
    zbog svoje sposobnosti da izvuče najbolje iz najmanje vjerovatnih sportista.
  • 7:47 - 7:52
    Patti Neilson je 35-godišnja učiteljica koja radi skraćeno radno vrijeme u školi.
  • 7:52 - 7:53
    (ŠKOLSKO ZVONO ZVONI)
  • 7:58 - 7:59
    (NERAZGOVORNI RAZGOVORI)
  • 8:00 - 8:03
    NARATOR: Obično ide kući nakon jutarnjih časova likovnog,
  • 8:03 - 8:06
    ali danas joj je zadatak da nadgleda hodnike,
  • 8:06 - 8:08
    koje se tek počinju puniti stotinama studenata
  • 8:08 - 8:11
    krećući se na ručak u kafeteriju.
  • 8:29 - 8:31
    BROOKS: Nakon kreativnog pisanja, svaki dan,
  • 8:31 - 8:34
    Izašao bih da zapalim cigaretu.
  • 8:34 - 8:37
    I tako sam krenuo istom rutom kojom idem svaki dan.
  • 8:37 - 8:39
    Izašli smo pušiti, prošetali se.
  • 8:42 - 8:45
    Osim ovog dana kada sam vidio Erica kako se zaustavlja.
  • 9:16 - 9:18
    Pošto je propustio dva sata škole
  • 9:18 - 9:20
    Popeo sam se da vidim šta se dešava.
  • 9:20 - 9:24
    I nazvao sam ga nekoliko uvreda, a on se nasmijao, nazvao me je nekoliko uvreda.
  • 9:24 - 9:29
    i imali smo tu malu razmjenu riječi gdje sam ga, u osnovi, psovao.
  • 9:29 - 9:31
    Što je zaista čudno što me zbog toga nije upucao... (SMIJUĆE SE)
  • 9:32 - 9:34
    ...ali sam ga opsovao/la.
  • 9:34 - 9:36
    NARATOR: Eric, snimljen ovdje, i Brooks,
  • 9:36 - 9:39
    imali su burnu historiju.
  • 9:39 - 9:40
    Godinu dana ranije,
  • 9:40 - 9:43
    Brooks je pronašao njegovo ime na Erikovoj web stranici.
  • 9:43 - 9:45
    Erik je prijetio da će ga ubiti.
  • 9:45 - 9:47
    Tamo je bilo informacija da
  • 9:47 - 9:50
    Eric je pravio cijevne bombe, detonirao cijevne bombe,
  • 9:50 - 9:54
    i rekao da je u suštini želio ubiti Brooksa Browna.
  • 9:54 - 9:58
    NARATOR: Brooksovi roditelji su prijavili Erikovu prijetnju policiji.
  • 9:58 - 10:00
    Ovo nije bio prvi put da se Erikovo ime spominje.
  • 10:00 - 10:05
    dospjeli u središte pažnje policije dvije godine prije pucnjave.
  • 10:05 - 10:07
    Ali nisu mogli pristupiti Erikovoj web stranici
  • 10:07 - 10:11
    i izgubljena dokumentacija vezana za žalbu.
  • 10:11 - 10:13
    RANDY: Da su postupili po ovim tvrdnjama...
  • 10:13 - 10:16
    Eric bi bio u zatvoru, to je vrlo jednostavno.
  • 10:16 - 10:19
    A Columbine se nikada nije trebao dogoditi.
  • 10:19 - 10:23
    NARATOR: U međuvremenu, Brooks Brown se pomirio s Ericom.
  • 10:23 - 10:25
    Vjerovatno mu je to spasilo život.
  • 10:25 - 10:28
    Šta je, dovraga, s tobom čovječe?
  • 10:28 - 10:30
    Nisi bio u trećem satu, propustio si test.
  • 10:30 - 10:32
    Više nije važno.
  • 10:32 - 10:34
    BROOKS: Onda me pogledao, a ja sam rekao: „Čovječe, propustio si ogroman test.“
  • 10:34 - 10:36
    Rekao je: „Više nije bilo važno.“
  • 10:36 - 10:38
    A onda me je pogledao i rekao:
  • 10:38 - 10:41
    "Uh, Brooks, sad mi se sviđaš, gubi se odavde i idi kući."
  • 10:41 - 10:42
    Idi kući.
  • 10:47 - 10:48
    U redu.
  • 10:48 - 10:50
    - Postoji mnogo teorija o tome zašto me nije upucao. - Šta god.
  • 10:50 - 10:54
    Lično mislim, jer se sjećam izraza njegovog lica, da me nije htio ubiti.
  • 10:54 - 10:59
    I nisam bio jedina osoba koju su pustili tog dana, zapravo John Savage.
  • 10:59 - 11:02
    Bio sam prijatelj s njim, Screechom, bio je sjajan momak.
  • 11:02 - 11:06
    NARATOR: John Savage je odlučio da se pripremi za test iz historije u biblioteci.
  • 11:06 - 11:10
    gdje će se dogoditi najgori dio masakra u Columbineu.
  • 11:24 - 11:28
    NARATOR: Eric i Dylan su stigli s ogromnim arsenalom oružja.
  • 11:28 - 11:29
    Nakon napada,
  • 11:29 - 11:32
    policija bi izbrojala dvije odrezane sačmarice,
  • 11:32 - 11:35
    dva topa kalibra 0,9 milimetara i 99 bombi,
  • 11:35 - 11:39
    uključujući dvije propanske bombe od 20 funti u kantini
  • 11:39 - 11:42
    i bombe-zamke u svakom od njihovih automobila.
  • 11:42 - 11:44
    Proveli su godinu prikupljajući ovo oružje.
  • 11:44 - 11:48
    Godina planiranja masakra s ciljem da se škola zbriše s lica zemlje.
  • 11:55 - 11:57
    Samo mjesec dana prije napada,
  • 11:57 - 12:02
    Neobjavljena video snimka otkriva obim Ericovih i Dylanovih priprema.
  • 12:04 - 12:08
    Ovo je rekonstrukcija sadržaja snimka na osnovu izvještaja.
  • 12:08 - 12:13
    Snimatelj je Dylan, lokacija je Erikova spavaća soba.
  • 12:13 - 12:16
    Eric otkriva desetine skrovišta
  • 12:16 - 12:19
    koja sadrži ono što se svodi na malu fabriku naoružanja.
  • 12:22 - 12:24
    Kako je Eric uspio da se sakrije
  • 12:24 - 12:26
    tako ogromnu kolekciju smrtonosnog oružja?
  • 12:29 - 12:31
    Pitanje i dalje ostaje bez odgovora.
  • 12:33 - 12:36
    Erikovi roditelji nisu javno govorili od masakra,
  • 12:36 - 12:38
    -Zdravo, mama! -(DYLAN SE SMIJE)
  • 12:38 - 12:40
    NARATOR: Ali njegova gluma na kraju trake
  • 12:40 - 12:44
    pokazuje da je Eric dobro svjestan svojih vještina u umjetnosti obmane.
  • 12:44 - 12:46
    Ništa se ne dešava.
  • 12:48 - 12:53
    DYLAN: To će biti najstresnijih 15 minuta u mom životu.
  • 12:53 - 12:57
    I nakon što su bombe postavljene i čekamo da provalimo kroz školu...
  • 12:57 - 13:00
    Sekunde će biti kao sati.
  • 13:01 - 13:03
    Bože, jedva čekam.
  • 13:09 - 13:12
    NARATOR: U dalekom uglu školskog parkinga,
  • 13:12 - 13:15
    Neil Gardener brzo ruča sa Andyjem Martinom,
  • 13:15 - 13:18
    zaštitar iz Columbinea.
  • 13:18 - 13:22
    Gardener je lokalni policajac sa posebnom odgovornošću
  • 13:22 - 13:24
    za učenike i nastavnike škole.
  • 13:25 - 13:28
    U prošlosti je viđao Dylana Klebolda po školi.
  • 13:28 - 13:30
    ali on ne poznaje Erica Harrisa
  • 13:30 - 13:33
    i čini se da ne zna da Eric i Dylan
  • 13:33 - 13:36
    već su imali problema s policijom i sudovima.
  • 13:42 - 13:47
    15 mjeseci ranije, provalili su u kombi i ukrali električnu opremu.
  • 13:47 - 13:52
    Kasnije su uhapšeni pod optužbom za krivično djelo upada na posjed i krađe.
  • 13:54 - 13:55
    Na njihovom sudskom saslušanju,
  • 13:55 - 13:59
    Oboje je dobilo naredbu da pohađaju kurseve osmišljene da maloljetnike odvrate od kriminala.
  • 14:02 - 14:04
    Nakon što je završio kurs,
  • 14:04 - 14:06
    Eric je izgledao skrušeno.
  • 14:06 - 14:09
    ERIC: Drago mi je što mogu reći da uz pomoć ovog časa,
  • 14:09 - 14:13
    i neka druga iskustva vezana za preusmjeravanje pažnje,
  • 14:13 - 14:17
    Želim pokušati kontrolirati svoj bijes.
  • 14:17 - 14:21
    NARATOR: Erikov privatni dnevnik priča drugačiju priču.
  • 14:21 - 14:24
    ERIC: Zar se od Amerike ne očekuje da bude zemlja slobodnih?
  • 14:25 - 14:26
    Kako to ako sam slobodan,
  • 14:26 - 14:30
    Ne mogu lišiti nekog jebenog glupana njegovih stvari,
  • 14:30 - 14:32
    ako ih ostavi na prednjem sjedištu svog prokletog kombija,
  • 14:33 - 14:35
    na očigled svih, usred ničega
  • 14:35 - 14:38
    u petak navečer?
  • 14:38 - 14:42
    Prirodna selekcija, kretena treba upucati!
  • 14:42 - 14:47
    NARATOR: Njihov susret sa zakonom otkriva postojanje svojevrsnog paralelnog univerzuma
  • 14:47 - 14:50
    dok spolja apologetski i reformisan,
  • 14:50 - 14:54
    Erica i Dylana je sada povezivao zajednički bijes.
  • 14:54 - 14:58
    DYLAN: Moj gnjev zbog januarskog incidenta bit će...
  • 14:58 - 15:01
    Božanski... (SMIJUĆE SE)
  • 15:01 - 15:05
    ...a da ne spominjemo našu osvetu u Donjem domu.
  • 15:05 - 15:08
    NARATOR: Donji dom je kafeterija u Columbineu.
  • 15:08 - 15:12
    Eric i Dylan su izradili detaljne planove za napad.
  • 15:12 - 15:16
    Bombe će eksplodirati za jednu minutu.
  • 15:16 - 15:18
    Unutra je 480 učenika,
  • 15:18 - 15:22
    gotovo četvrtina školske populacije.
  • 15:24 - 15:28
    Richard Castaldo je na putu da se nađe sa svojom prijateljicom Rachel Scott.
  • 15:28 - 15:33
    Planiraju ručati odmah ispred zapadnog ulaza škole.
  • 15:33 - 15:37
    U svojim trench kaputima, Eric i Dylan privlače malo pažnje,
  • 15:37 - 15:39
    Često su nosili ovu uniformu u školu.
  • 15:39 - 15:40
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 15:40 - 15:43
    Napad je sada udaljen samo nekoliko sekundi.
  • 15:43 - 15:44
    Hej, kako ide?
  • 15:45 - 15:49
    RICHARD CASTALDO: Kad sam prvi put sjeo, znate, da ručam, vidio sam...
  • 15:49 - 15:53
    Vidio sam par momaka malo s moje lijeve strane, i bacili su, uh...
  • 15:53 - 15:55
    (UZDISI)
  • 15:55 - 15:56
    Bacili su... Nisam znao šta je to u tom trenutku
  • 15:56 - 15:59
    ali bacili su, bila je to cijevna bomba.
  • 15:59 - 16:03
    I sjećam se da je opalilo i da zapravo nije ništa uradilo.
  • 16:03 - 16:04
    I pomislio sam,
  • 16:04 - 16:07
    U početku sam jednostavno mislio da su to oni...
  • 16:07 - 16:09
    znaš, zezaš se, jer, znaš,
  • 16:09 - 16:10
    Pretpostavljam da je to bila neka maturantski šala ili nešto slično
  • 16:10 - 16:13
    jer se škola bližila kraju.
  • 16:19 - 16:20
    (PRVI HITANJ)
  • 16:23 - 16:25
    (DRUGI PUCANJA)
  • 16:26 - 16:28
    Pretpostavljam da je prvo pogodilo Rachel, ali ne i...
  • 16:28 - 16:30
    znaš, samo za pola sekunde ili tako nešto.
  • 16:30 - 16:32
    Dakle, nekako se sjećam da sam to vidio/vidjela
  • 16:32 - 16:35
    krajičkom oka i samo...
  • 16:35 - 16:37
    Samo sam se nekako pripremio, pretpostavljam, i...
  • 16:37 - 16:38
    (PUCANJ)
  • 16:43 - 16:44
    (ODJEK PUCNJAVA)
  • 16:44 - 16:47
    BROOKS: Kad sam prvi put čuo pucnje, hm...
  • 16:47 - 16:49
    Nisam baš u sebi mislio da su to pucnji,
  • 16:49 - 16:52
    Obično ne pomisliš, znaš, "Oh, pa to je pištolj."
  • 16:52 - 16:54
    BROOKS: I nikada mi nije palo na pamet da su to bili pucnji
  • 16:54 - 16:57
    sve dok nisam počeo čuti pucnjeve iz sačmarice i eksploziju...
  • 16:57 - 16:59
    -pa sam počeo trčati. -(PUCNJI)
  • 16:59 - 17:01
    (PUCNJI SE NASTAVLJAJU)
  • 17:01 - 17:04
    Prva pomisao koja mi je pala na pamet bila je da bih trebao pozvati tatu.
  • 17:04 - 17:07
    Brooks me je nazvao i rekao:
  • 17:07 - 17:09
    "Tata, pucnjava je u školi."
  • 17:09 - 17:12
    i odmah sam znao da je to Eric.
  • 17:21 - 17:24
    STUDENT: (RAZGOVARAJUĆI 911) Vidio sam ih kako bacaju nekoliko granata na krov
  • 17:24 - 17:28
    i eksplodirali su, a onda sam ih vidio kako pucaju iz oružja prema parkingu.
  • 17:28 - 17:31
    NARATOR: Unutar škole, niko nije siguran šta se dešava.
  • 17:31 - 17:35
    -(PUCNJI SE NASTAVLJAJU) - Neki misle da je to samo šala starijih učenika.
  • 17:35 - 17:39
    Dave Sanders shvata da bi stvar mogla biti mnogo ozbiljnija.
  • 17:39 - 17:41
    ČOVJEK: (NA RADIJU) Neil, hitno si mi potreban u kantini.
  • 17:41 - 17:44
    NARATOR: Neil Gardener prima paničnu radio poruku
  • 17:44 - 17:47
    iznutra škole, ali on u početku misli,
  • 17:47 - 17:50
    da bi to mogla biti samo nesreća na školskom dvorištu.
  • 18:02 - 18:03
    (PUCANJ)
  • 18:05 - 18:07
    (UZDANJE) Upomoć...
  • 18:09 - 18:10
    Naravno...
  • 18:11 - 18:12
    Pomoći ću ti.
  • 18:14 - 18:15
    (PUCANJ)
  • 18:15 - 18:17
    POLICAJKA: ...crni mantil i sačmarica, u redu.
  • 18:17 - 18:19
    UČENIK: Imamo još jedno dijete, upucano je u lice.
  • 18:20 - 18:22
    - Upucan je u lice? - Pola lica mu visi!
  • 18:22 - 18:24
    POLICAJKA: U redu.
  • 18:24 - 18:27
    U redu, svi. Mislimo da neko puca napolju.
  • 18:27 - 18:29
    -(DJECA MURČAJU) - Tišina!
  • 18:29 - 18:31
    Želim da svi izađete napolje, samo ovuda.
  • 18:37 - 18:38
    (PUCNJAVA)
  • 18:42 - 18:44
    -(VRISAK) - Ne izlazite kroz parking!
  • 18:44 - 18:46
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: Okrug Jefferson, 911.
  • 18:46 - 18:47
    UČENIK: Nešto se dešava u srednjoj školi Columbine
  • 18:47 - 18:50
    Neko puca ovdje i mislim da je neko upucan.
  • 18:50 - 18:52
    POLICIJSKI SLUŽBENIK: U redu. Vidite li da se tamo nešto dešava?
  • 18:52 - 18:54
    UČENICA: Neka djevojka na podu kaže da je paralizovana.
  • 18:54 - 18:56
    Mislim da je povrijeđena, ja nisam...
  • 18:56 - 18:58
    POLICAJAC: U redu, držite liniju...
  • 18:59 - 19:01
    NARATOR: Za nekoliko sekundi,
  • 19:01 - 19:03
    Dave Sanders i još dva člana osoblja Columbinea
  • 19:03 - 19:07
    evakuirali su veći dio kafeterije.
  • 19:07 - 19:11
    Erikove i Dylanove bombe bi sada trebale eksplodirati, ali nisu uspjele detonirati.
  • 19:13 - 19:18
    Dok povrijeđeni Sean Graves pokušava da se dokopa sigurnosti unutar kantine,
  • 19:18 - 19:21
    Svjestan je da mu se jedan od naoružanih ljudi približava s leđa...
  • 19:22 - 19:23
    Pravi se mrtav.
  • 19:36 - 19:41
    Dylan dolazi i zatiče da je kafeterija očigledno prazna,
  • 19:41 - 19:43
    nema lakih meta.
  • 19:50 - 19:52
    Dave Sanders sada kreće u odlučan pokušaj
  • 19:53 - 19:55
    kako bi se osigurao što veći dio škole.
  • 19:55 - 19:57
    Tišina! Tišina, tišina, tišina!
  • 19:57 - 20:00
    Čak i ako uđu, budite veoma mirni, u redu?
  • 20:00 - 20:02
    NARATOR: On će provesti sljedeće dvije minute
  • 20:02 - 20:04
    trčeći kroz hodnike i učionice,
  • 20:04 - 20:08
    čini sve što može kako bi osigurao da učenici imaju neku vrstu zaštite.
  • 20:10 - 20:13
    U naučnoj laboratoriji na gornjem spratu škole,
  • 20:13 - 20:18
    Sedamnaestogodišnji Aaron Hancey završava domaći zadatak.
  • 20:18 - 20:22
    AARON HANCEY: Bilo je vrijeme ručka... Nije bila redovna nastava,
  • 20:22 - 20:25
    ali u roku od nekoliko minuta, počeli ste čuti stvari
  • 20:25 - 20:28
    i bilo je pomalo čudno jer se takvi zvukovi obično nisu čuli.
  • 20:28 - 20:32
    A onda si počeo osjećati kako se pod pomiče ili zidovi pomiču.
  • 20:32 - 20:35
    -(PUCNJAVA) -Samo sam stvarno znatiželjan u tom trenutku.
  • 20:35 - 20:37
    jer nisam imao pojma šta se dešava.
  • 20:37 - 20:40
    Ali ubrzo nakon toga, kada je ušao učitelj...
  • 20:40 - 20:42
    -(PUCNJAVA) -(SVI UDAHNUTI)
  • 20:42 - 20:44
    ...onda smo saznali šta se dešava.
  • 20:44 - 20:46
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 20:46 - 20:49
    Svi dolje iza svojih radnih stolova. Zaključat ću vrata...
  • 20:49 - 20:52
    HANCEY: Učitelj je ušao i obavijestio nas
  • 20:52 - 20:54
    da su ljudi pucali unutar škole,
  • 20:54 - 20:57
    i da se sakriju iza radnih stanica.
  • 20:57 - 20:58
    -(TIHO MRMLJANJE) -(PUCNJAVA)
  • 20:59 - 21:01
    Obavijestio nas je da zaključava vrata,
  • 21:01 - 21:05
    Možemo otići, bili su u redu, možete proći kroz njih, ali ne možete ući.
  • 21:07 - 21:08
    (DAHTANO)
  • 21:08 - 21:10
    Ovo je ono što smo oduvijek željeli uraditi!
  • 21:11 - 21:13
    Ovo je...
  • 21:14 - 21:16
    -...sjajno. -Hajde da to uradimo.
  • 21:23 - 21:24
    (PUCANJ)
  • 21:27 - 21:28
    POLICAJKA: Imate hitan slučaj?
  • 21:28 - 21:31
    UČENIK: Da, imamo. POLICAJAC Je li to srednja škola Columbine?
  • 21:31 - 21:33
    UČENIK: Da! POLICAJAC: U redu, shvatili smo.
  • 21:33 - 21:35
    STUDENT: Imaju automatsko oružje, u redu? POLICAJAC: Da.
  • 21:35 - 21:37
    STUDENT: U redu.
  • 21:39 - 21:41
    Možete li poslati mnogo, mnogo bolničara?
  • 21:41 - 21:43
    (ZAVIJEVANJE SIRENE)
  • 21:43 - 21:45
    NARATOR: Neil Gardener je prvi policajac na mjestu događaja.
  • 21:45 - 21:46
    -Andy, lezi dolje! -(PUCANJ)
  • 21:52 - 21:54
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 22:08 - 22:11
    - Šifra 33, ispaljeni pucnji. - MUŠKI POLICAJAC: Pucnji u zgradi...
  • 22:11 - 22:14
    NARATOR: Gardener na trenutak pomisli da je možda pogodio jednog od naoružanih ljudi.
  • 22:15 - 22:16
    MUŠKI POLICAJAC: Nekoliko hitaca, šifra 33.
  • 22:16 - 22:17
    POLICAJKA: Svim jedinicama, 73 je pod vatrom.
  • 22:17 - 22:19
    NARATOR: Kraj pucnjave s Gardenerom
  • 22:19 - 22:23
    označava početak napada Erica i Dylana unutar škole.
  • 22:23 - 22:25
    (GLASAN PUCANJ)
  • 22:29 - 22:31
    (PUCNJI)
  • 22:31 - 22:33
    (VRISAK)
  • 22:33 - 22:35
    (ZVONI ŠKOLSKO ZVONO)
  • 22:40 - 22:41
    (DJEVOJKA VRIŠTI)
  • 22:47 - 22:48
    Sklonite se s puta!
  • 22:48 - 22:51
    SAVAGE: Pa, prvo čega se zaista sjećam je kada...
  • 22:51 - 22:54
    Jedna gospođa je utrčala u biblioteku i rekla:
  • 22:54 - 22:55
    "Svi pod stolove,"
  • 22:55 - 22:57
    "Napolju je neko dete sa pištoljem."
  • 22:57 - 23:00
    Da, to je bio moj prvi osjećaj kao, "O, čovječe, nešto se dešava."
  • 23:01 - 23:02
    Lezi dole!
  • 23:03 - 23:06
    Svi, lezite dole!
  • 23:06 - 23:08
    Idi pod stolove!
  • 23:08 - 23:12
    SAVAGE: Mislim da su svi bili previše šokirani da bi išta uradili,
  • 23:12 - 23:13
    Znate, još uvijek su pokušavali shvatiti.
  • 23:13 - 23:17
    I onda, kao što je rekla drugi put, kao, "Sakrijte se pod stolove!"
  • 23:17 - 23:20
    I onda su ljudi počeli da reaguju.
  • 23:31 - 23:34
    U početku sam zapravo mislio da je to samo nešto, kao,
  • 23:34 - 23:36
    slučajna osoba koja je ušla s ulice
  • 23:36 - 23:41
    i to je bilo kao neki ludi manijak ili tako nešto.
  • 23:42 - 23:46
    U tom trenutku nije ni pomislilo da je to mogao biti student,
  • 23:46 - 23:50
    Jer nisam mislio da bi iko u Columbineu želio početi pucati u ljude.
  • 23:51 - 23:52
    (EKSPLOZIJA)
  • 23:52 - 23:53
    O!
  • 23:54 - 23:55
    Da! (SMIJEH)
  • 24:01 - 24:05
    - Samo sam sjedio i čekao, znaš... - (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 24:05 - 24:08
    Pretpostavljam da sam se samo nadao da neću umrijeti, zaista.
  • 24:11 - 24:13
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:13 - 24:14
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:23 - 24:25
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:25 - 24:27
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:29 - 24:31
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:31 - 24:32
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:32 - 24:33
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:33 - 24:35
    (GOVORI NEILSON)
  • 24:35 - 24:37
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 24:37 - 24:38
    (PUCNJAVA)
  • 24:46 - 24:49
    Pobrinite se da naučne laboratorije budu zaključane.
  • 24:49 - 24:52
    NARATOR: Dave Sanders još uvijek pokušava očistiti hodnike.
  • 24:52 - 24:55
    Još pet policijskih jedinica približava se školi
  • 25:17 - 25:19
    Dave Sanders je teško povrijeđen,
  • 25:19 - 25:23
    Pokolj unutar škole će uskoro početi.
  • 25:29 - 25:33
    Student sa Columbinea, Aaron Hancey, još uvijek se krije u sobi za nauku.
  • 25:33 - 25:37
    kada se jedan od njegovih učitelja vrati, pokušavajući pronaći nekoga ko zna pružiti prvu pomoć.
  • 25:39 - 25:40
    HANCEY: Rekao sam im da jesam...
  • 25:40 - 25:43
    a zatim je samo napravio luđački jurnjavu preko hodnika.
  • 25:46 - 25:49
    Bombe su i dalje eksplodirale, topovi su i dalje pucali.
  • 25:49 - 25:51
    Mogli su se pojaviti iza ugla bilo kada.
  • 25:53 - 25:54
    (PUCNJAVA)
  • 25:55 - 25:56
    (GLASNA EKSPLOZIJA)
  • 25:58 - 26:01
    NARATOR: Dave Sanders je ispuzao iz hodnika
  • 26:01 - 26:04
    i srušio se u obližnjoj naučnoj sobi.
  • 26:04 - 26:07
    Očajnički mu je potrebna medicinska pomoć.
  • 26:07 - 26:09
    HANCEY: A onda smo prošli kroz zadnja vrata
  • 26:09 - 26:13
    u glavnu naučnu sobu, gdje sam pronašao Davea Sandersa.
  • 26:13 - 26:16
    - Gospodine Sanders, u redu je, tu smo da vam pomognemo. - (SANDERS JUNJE)
  • 26:16 - 26:19
    Aaron je, bolničari su na putu.
  • 26:19 - 26:20
    HANCEY: Kad sam prvi put došao do Davea, bio je pri svijesti,
  • 26:20 - 26:22
    potpuno svjestan šta se dešava.
  • 26:22 - 26:24
    Dakle, kada smo stigli do njega, bio je na stomaku.
  • 26:24 - 26:27
    Mislio sam da je upucan sačmaricom ili nečim sličnim.
  • 26:27 - 26:32
    i to samo u grudi iz neposredne blizine ili nešto slično.
  • 26:32 - 26:35
    Malo ćemo te ovdje gurnuti na leđa.
  • 26:35 - 26:37
    NARATOR: Aaron brzo otkriva da je Dave Sanders
  • 26:37 - 26:40
    ima ulaznu ranu na svakom ramenu.
  • 26:40 - 26:43
    HANCEY: Kada sam pregledao situaciju...
  • 26:43 - 26:47
    Da, bio je upucan, a to nije mala sitnica,
  • 26:47 - 26:52
    ali je bio pri svijesti i veoma svjestan svoje okoline.
  • 26:52 - 26:55
    On se odlično snalazi. Vi se odlično snalazite, gospodine Sanders.
  • 26:55 - 26:59
    NARATOR: Učiteljica Teresa Miller pokušava pozvati 911,
  • 26:59 - 27:01
    ali linije su stalno zauzete.
  • 27:01 - 27:02
    Pomoć je na putu, ne brinite.
  • 27:02 - 27:04
    HANCEY: Mislio sam da ćemo moći...
  • 27:04 - 27:07
    da ga izvedu i da se on može popraviti,
  • 27:07 - 27:10
    operisati se, ako bude potrebno, i oporaviti se.
  • 27:10 - 27:12
    (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 27:12 - 27:16
    NARATOR: Do sada se ispred škole nalazi šest policijskih jedinica.
  • 27:16 - 27:20
    Neki se brinu o uplašenim i povrijeđenim učenicima oko parkirališta,
  • 27:20 - 27:23
    Drugi osiguravaju perimetar.
  • 27:23 - 27:25
    Slijedeći standardne policijske procedure,
  • 27:25 - 27:28
    koji naglašavaju potrebu za suzbijanjem incidenta,
  • 27:28 - 27:34
    Nijedan od policajaca se ne usuđuje ući u školu da pokuša izazvati ubice.
  • 27:34 - 27:36
    (SAT OTCAVUJE)
  • 27:38 - 27:42
    Nisam siguran... U narednih sedam minuta,
  • 27:42 - 27:46
    Eric i Dylan će izvršiti najbrutalniji dio svog napada na školu.
  • 27:46 - 27:51
    Napad na 56 studenata i osoblja koji su se skrivali u biblioteci.
  • 27:51 - 27:52
    Ustani!
  • 27:54 - 27:57
    Svi sa bijelim šeširima, ustanite!
  • 27:57 - 28:01
    Ovo je za sva sranja koja si nam priredio u protekle četiri godine.
  • 28:01 - 28:03
    DIVLJAK: Rekli su: "Svi izlazite!
  • 28:03 - 28:05
    "Dići ćemo biblioteku u zrak", a onda sam pomislio,
  • 28:05 - 28:09
    "Pa, možda samo žele da dignu biblioteku u zrak kao, recimo, izjavu."
  • 28:09 - 28:11
    Znaš, možda oni zapravo ne žele nikoga povrijediti.
  • 28:11 - 28:13
    Dakle, ja nekako...
  • 28:13 - 28:15
    Kao što sam i razmišljao, kao možda samo ustajanje
  • 28:15 - 28:18
    i ostavljajući ih i puštajući ih da se slažu...
  • 28:18 - 28:20
    Uništili su gomilu knjiga, ali onda, kao, niko drugi nije ustao,
  • 28:20 - 28:23
    pa sam pomislio: "Ah, možda ću jednostavno ostati."
  • 28:24 - 28:26
    Dobro, svejedno ću početi pucati!
  • 28:31 - 28:32
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 28:32 - 28:34
    (ŠAPĆANJE) Bože moj, oni su ovdje.
  • 28:34 - 28:35
    POLICIJSKA SLUŽBENICA: U redu, ostanite sa mnom, gospođo,
  • 28:36 - 28:38
    Odlično ti ide, odlično ti ide, okej?
  • 28:42 - 28:44
    POLICAJKA: Sad su rekli da je otišao u biblioteku.
  • 28:44 - 28:46
    On je u zgradi. U redu, otišli su u biblioteku.
  • 28:46 - 28:48
    DIVLJAK: Nakon što su prošli otprilike pola puta
  • 28:48 - 28:50
    u biblioteku je bio trenutak kada su mi se ukazali.
  • 28:50 - 28:54
    I onda sam mogao vidjeti da su to zapravo bili ljudi koje poznajem, studenti,
  • 28:54 - 28:57
    i mislio sam da su samo ove dvije osobe
  • 28:57 - 29:00
    obična, obična djeca, koja su odjednom, kao,
  • 29:00 - 29:02
    dizanje stvari u zrak i pucanje,
  • 29:02 - 29:05
    i ja sam pomislio: "Šta oni rade?"
  • 29:05 - 29:06
    Hajde da ubijemo nekoliko policajaca.
  • 29:08 - 29:11
    -(PUCNJA) -Strijelac!
  • 29:14 - 29:16
    POLICAJKA: Upravo pucaju u biblioteci.
  • 29:29 - 29:30
    (ZAVIJAJU SIRENE)
  • 29:37 - 29:38
    (DJEVOJKA JUDJE)
  • 29:43 - 29:45
    Prestani se kukati.
  • 29:51 - 29:52
    (METALNI ZVUK)
  • 29:58 - 29:59
    Kukavica.
  • 30:00 - 30:01
    (PUCANJ)
  • 30:13 - 30:15
    Želiš li umrijeti, ha?
  • 30:16 - 30:19
    Pa, svi ćemo umrijeti,
  • 30:19 - 30:22
    Ionako ćemo dignuti školu u zrak.
  • 30:31 - 30:34
    Rekli su... Nešto o, kao...
  • 30:35 - 30:37
    Kao, "O, pogledajte, to je mali crnčuga,"
  • 30:37 - 30:40
    ili nešto slično i znao sam o kome pričaju.
  • 30:41 - 30:42
    Skok!
  • 30:44 - 30:46
    Ovdje je jedan crnac.
  • 30:47 - 30:48
    (GRUNJANJE)
  • 30:48 - 30:49
    Hajde!
  • 30:49 - 30:52
    SAVAGE: A onda sam čuo još neke pucnjeve, znate, pucnjeve.
  • 30:59 - 31:01
    Ne mogu vjerovati da sam to upravo uradio/la...
  • 31:02 - 31:04
    Kul.
  • 31:04 - 31:06
    Nekako sam pretpostavio da su ga upucali, ali kao,
  • 31:06 - 31:08
    znaš, kao da nisam mogao vidjeti, pa sam bio
  • 31:08 - 31:09
    Pretpostavljam da se nekako nadam najboljem.
  • 31:09 - 31:11
    - (ZAVIJAJU SIRENE) - (ZUJANJE LOPATI HELIKOPTERA)
  • 31:15 - 31:17
    Ko je sljedeći spreman umrijeti?
  • 31:23 - 31:28
    NARATOR: Aaron Hancey se sada bori da Davea Sandersa održi pri svijesti.
  • 31:28 - 31:30
    Uz pomoć nastavnika i još jednog učenika,
  • 31:30 - 31:34
    kao i njegovog oca koji telefonom traži savjete za prvu pomoć od kuće,
  • 31:34 - 31:40
    Aaron koristi porodične slike iz Dave Sandersovog novčanika da bi ga naveo na razgovor.
  • 31:40 - 31:43
    Mislim da mu je to zaista pomoglo sa slikama jer
  • 31:43 - 31:48
    mogli bismo se izvući od pitanja "Kako se osjećaš?" "Gdje te boli?"
  • 31:49 - 31:50
    Uh...
  • 31:50 - 31:52
    maknite se od pesimistične strane stvari
  • 31:52 - 31:54
    i pokušajte biti optimistični,
  • 31:54 - 31:56
    i da vidi stvari koje je volio.
  • 32:01 - 32:03
    -(EKSPLOZIJA) -(VRISAK)
  • 32:05 - 32:08
    Slušajte, vi prokleti preplašeni govna,
  • 32:08 - 32:10
    Ova škola je prokleto mrtva!
  • 32:10 - 32:12
    MUŠKI POLICAJAC: Ja sam pozadi,
  • 32:12 - 32:14
    Osjećam dim koji dolazi iz zgrade,
  • 32:14 - 32:17
    Ovdje sam sa (NEODREĐENIM) uređajem.
  • 32:22 - 32:23
    (VRUĆE)
  • 32:26 - 32:28
    (SMIJUĆE SE)
  • 32:52 - 32:54
    DYLAN: Jadno!
  • 32:56 - 32:58
    Molim te, ne dozvoli da umrem.
  • 32:59 - 33:02
    - Vjerujete li u Boga? - Da.
  • 33:02 - 33:03
    Zašto? Šta?
  • 33:06 - 33:10
    Zato što vjerujem, jer su me roditelji tako odgojili.
  • 33:14 - 33:15
    (PUŠKE SE PUNJU)
  • 33:19 - 33:21
    (PANIČNO DISANJE)
  • 33:31 - 33:34
    NARATOR: Telefonska linija koju je Patti Neilson ostavila otvorenu
  • 33:34 - 33:37
    snima zvuk ubistava u biblioteci.
  • 33:42 - 33:43
    Tokom snimanja
  • 33:43 - 33:46
    Možeš čuti Dylana kako svakakve stvari govori
  • 33:46 - 33:49
    ljudima prije nego što ih ubije, ali Eric to ne čini.
  • 33:49 - 33:50
    Mislim, postoji veoma očigledna razlika
  • 33:50 - 33:53
    između načina na koji su njih dvojica postupali s pucnjavom tog dana.
  • 33:53 - 33:56
    A takođe je nevjerovatno teško slušati,
  • 33:56 - 33:59
    čak i ako ne znate ljude koje ubijaju i ko ih ubija.
  • 34:00 - 34:02
    Volio bih vidjeti njegove čizme kako mi prilaze
  • 34:02 - 34:05
    kroz redove polica s knjigama i pomislio sam,
  • 34:05 - 34:07
    "Vau, ovo je to", znaš već.
  • 34:07 - 34:09
    I ja sam pomislio: "Čovječe, ovo..."
  • 34:09 - 34:12
    "Mogu umrijeti ovdje."
  • 34:13 - 34:16
    Bilo je prilično šokantno, pretpostavljam.
  • 34:16 - 34:19
    Ko je tamo ispod? Identificirajte se.
  • 34:19 - 34:22
    I rekao sam: "To je John", jer znate, nekako sam ga poznavao.
  • 34:22 - 34:25
    i nadao sam se da će se sjetiti da nisam sportista
  • 34:25 - 34:29
    i da sam, znaš, pokušao/la da se prema njemu odnosim s poštovanjem i slično.
  • 34:30 - 34:31
    Džon Savage?
  • 34:33 - 34:34
    Da.
  • 34:39 - 34:43
    DIVLJAK: Hej, Dylane... Šta radiš?
  • 34:43 - 34:45
    (IZDIŠE) Samo ubijam ljude.
  • 34:46 - 34:48
    O.
  • 34:49 - 34:51
    Bilo je jednostavno jezivo.
  • 34:51 - 34:52
    Jedan...
  • 34:52 - 34:54
    I onda sam ga pogledao i rekao:
  • 34:54 - 34:56
    "Hoćeš li me ubiti?" A on je rekao: "Šta?"
  • 34:56 - 34:58
    Znaš, zbog protivpožarnih alarma i svega ostalog.
  • 34:58 - 35:01
    Pa sam pitao: "Hoćeš li me ubiti?"
  • 35:01 - 35:02
    (ZVONA ZVONA)
  • 35:02 - 35:04
    Hoćeš li me ubiti?
  • 35:08 - 35:10
    Ne, čovječe, samo izlazi odavde.
  • 35:10 - 35:11
    Samo trči.
  • 35:14 - 35:15
    Trči.
  • 35:16 - 35:18
    Trči!
  • 35:30 - 35:33
    NARATOR: Dok se ubistva nekontrolisano nastavljaju u biblioteci
  • 35:33 - 35:36
    Prisustvo policije vani se nastavlja povećavati.
  • 35:36 - 35:38
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • 35:38 - 35:42
    Pucnjevi iz biblioteke se jasno čuju i prijavljuju ih policajci vani,
  • 35:43 - 35:45
    koji su udaljeni samo nekoliko desetina metara.
  • 35:47 - 35:52
    Policija sada ima i dobre opise Erica i Dylana,
  • 35:52 - 35:55
    ali nijedan policajac neće ući u školu još pola sata.
  • 35:59 - 36:03
    Kasnije će policija reći da su primili kontradiktorne izvještaje
  • 36:03 - 36:08
    o snajperistu na krovu i da je bilo čak osam naoružanih ljudi.
  • 36:08 - 36:12
    Također, problemi s komunikacijom dodatno su otežali koordinaciju.
  • 36:13 - 36:17
    RANDY: I jedna od stvari koju policija ne želi da znaš o tom danu je...
  • 36:17 - 36:20
    Da 20. aprila, dok se vrše pogubljenja,
  • 36:20 - 36:23
    dok se ova nevina djeca ubijaju u biblioteci,
  • 36:23 - 36:26
    Vanjska vrata biblioteke su otvorena
  • 36:26 - 36:30
    i policajci koji stoje pored svojih automobila na travnjaku vani
  • 36:30 - 36:32
    slušaju kako se ova djeca ubijaju.
  • 36:32 - 36:34
    I slušaju i slušaju
  • 36:34 - 36:37
    i nikada ih ne spašavaju i dozvoljavaju da budu ubijeni.
  • 36:37 - 36:38
    I...
  • 36:39 - 36:41
    Bez obzira šta oni kažu, to nije prihvatljivo.
  • 36:41 - 36:46
    A kada pričaju o tome kako su tog dana spasili mnogo djece, to nije istina.
  • 36:46 - 36:48
    Ta djeca su se spasila,
  • 36:48 - 36:50
    Izašli su iz te škole, spasili su se.
  • 36:50 - 36:52
    I kao primjer, Lisa Kreutz,
  • 36:52 - 36:55
    djevojčica koja je upucana i ležala je na podu,
  • 36:55 - 36:58
    dolazila je u svijest i gubila se, krvarila je i spasili su je,
  • 36:58 - 37:00
    Spasili su je, stigli su do nje otprilike
  • 37:00 - 37:04
    15:45 popodne, a ona je još uvijek bila živa,
  • 37:04 - 37:07
    Imala je samo sreće što nije iskrvarila do smrti.
  • 37:07 - 37:11
    DIVLJAK: Zapravo sam mislio da bi mogli promijeniti mišljenje, pa sam trčao najbrže što sam mogao
  • 37:11 - 37:14
    u slučaju da odluče da se okrenu i pucaju mi ​​u leđa.
  • 37:36 - 37:38
    -(PUCNJAVA SE NASTAVLJA) -(KLIKOVI OKIDAČA)
  • 37:38 - 37:40
    ERIC: Nemam više municije.
  • 37:40 - 37:42
    Možda bismo trebali početi ubadati ljude nožem, to bi bilo zabavnije.
  • 37:50 - 37:54
    SAVAGE: Pretpostavljam da me je to zaista natjeralo da shvatim koliko je život kratak, znaš.
  • 37:54 - 37:55
    Kad si mlad, čini se da će ti se svidjeti
  • 37:56 - 37:58
    Nastavi zauvijek i imat ćeš dovoljno vremena...
  • 37:58 - 37:59
    Nemaš zauvijek.
  • 38:02 - 38:04
    NARATOR: Sedmominutni pokolj u biblioteci
  • 38:04 - 38:08
    naglo završava neposredno prije 11:36.
  • 38:09 - 38:10
    (EKSPLOZIJA)
  • 38:11 - 38:12
    Evan Todd...
  • 38:12 - 38:15
    NARATOR: Iako se Dylan sada suočava sa jednim od školskih sportista,
  • 38:15 - 38:19
    Povrijeđenom Evanu Toddu, on prijeti i zlostavlja...
  • 38:22 - 38:23
    ali ne ubija.
  • 38:23 - 38:25
    Želiš li ići u Donji dom?
  • 38:25 - 38:26
    Imam još jednu stvar za uraditi.
  • 38:28 - 38:32
    NARATOR: Sada se čini sveden na gest potisnutog bijesa.
  • 38:52 - 38:54
    Dok Eric i Dylan napuste biblioteku,
  • 38:54 - 38:57
    12 učenika u školi je mrtvo,
  • 38:57 - 38:58
    Jedan nastavnik umire,
  • 38:58 - 39:02
    i 23 drugih je povrijeđeno, mnogi od njih teško.
  • 39:04 - 39:06
    Nije bilo obrasca u napadu,
  • 39:06 - 39:09
    Nijedna njihova žrtva nije izdvojena
  • 39:09 - 39:11
    jer je on ili ona figura mržnje.
  • 39:15 - 39:17
    (NERAZGOVORNO TELEFONSKO ĆASKANJE)
  • 39:23 - 39:25
    NARATOR: Još uvijek postoje stotine studenata
  • 39:25 - 39:28
    i nastavnici koji se kriju na drugim mjestima u školi.
  • 39:30 - 39:33
    HANCEY: U jednom trenutku, dok je Teresa još uvijek razgovarala telefonom
  • 39:33 - 39:37
    i gledala je kroz vrata pokušavajući vidjeti šta se dešava,
  • 39:37 - 39:40
    Vidjela je strijelce kako dolaze niz hodnik.
  • 39:42 - 39:47
    Napunili su svoje vatreno oružje odmah ispred učionice.
  • 39:47 - 39:51
    Vrata su imala prozor, tako da su mogli direktno gledati unutra.
  • 39:51 - 39:54
    Sjećam se da sam samo skočio/la.
  • 39:56 - 39:59
    Bilo je strašno... To je vjerovatno bila jedna od najstrašnijih tačaka
  • 39:59 - 40:02
    cijele te muke, samo zato što su bili tamo.
  • 40:04 - 40:06
    MUŠKI POLICAJAC: Da li je još uvijek savjestan?
  • 40:06 - 40:09
    ČOVJEK: Da. Rekao je da je Dave Sanders.
  • 40:09 - 40:10
    Njegovo ime je Dave Sanders,
  • 40:10 - 40:12
    MUŠKI POLICAJAC: Dave Sanders, u redu.
  • 40:12 - 40:15
    HANCEY: Sljedećeg jutra sam saznao da je Dave umro.
  • 40:18 - 40:22
    Došlo je kao... Kao veliki šok...
  • 40:22 - 40:24
    Jer sam mislio da ga možemo eliminisati.
  • 40:24 - 40:27
    i mogao bi ići na operaciju
  • 40:27 - 40:29
    i započnite proces oporavka.
  • 40:32 - 40:36
    Srce mi se slomilo od pomisli da je umro,
  • 40:36 - 40:37
    jer sam se trudio/la najbolje što sam mogao/la.
  • 40:42 - 40:47
    NARATOR: Erikovo i Dylanovo kretanje kroz školu sada izgleda besciljno.
  • 40:51 - 40:54
    Erikovi tajni dnevnici i video snimci
  • 40:54 - 40:57
    ostaviti jasan utisak poremećenog uma,
  • 40:57 - 41:00
    ispunjen grandioznim i destruktivnim planovima.
  • 41:01 - 41:04
    Međutim, Dylan je misterija.
  • 41:07 - 41:10
    JUDY: Da li bi Dylan bio dio toga? Ne mogu to zamisliti.
  • 41:10 - 41:14
    Ali da li bi on mogao biti na neki način upleten u to? Da.
  • 41:14 - 41:19
    I mislim da je Eric bio dominantan nad Dylanom,
  • 41:19 - 41:21
    Vjerujem u to, vodio sam taj razgovor
  • 41:21 - 41:23
    sa Dylanovom majkom nakon pucnjave,
  • 41:23 - 41:28
    da se Dylan uvijek trudio biti tu za Erica i zapravo se brinuti o njemu
  • 41:28 - 41:30
    jer Eric nije imao toliko prijatelja.
  • 41:30 - 41:33
    Dylan je imao prijatelje, ljudi su voljeli Dylana.
  • 41:33 - 41:37
    Kada smo se Eric i ja prvi put sreli, i tokom znatnog perioda nakon toga,
  • 41:37 - 41:40
    Nisam imao nikakav nagovještaj da ima i tu drugu stranu.
  • 41:40 - 41:42
    Hm... Da je bio ovoliko ljut.
  • 41:43 - 41:44
    Mislim da nije bio u to vrijeme.
  • 41:44 - 41:46
    Ovo bi bila prva i druga godina srednje škole,
  • 41:46 - 41:48
    Ne mislim da je u prvoj godini bio toliko ljut,
  • 41:48 - 41:50
    Bio je u fudbalskom timu, družio se s nama,
  • 41:50 - 41:53
    Radili smo svakakve stvari, hm...
  • 41:53 - 41:55
    Nije ni približno osjećao tinjajući bijes
  • 41:55 - 41:57
    što je kasnije i uradio, na bilo koji način.
  • 41:57 - 41:59
    Bio je drugačija osoba.
  • 41:59 - 42:03
    Columbine me je promijenila i znam da je promijenila i njega, očigledno.
  • 42:03 - 42:06
    Ali ne mislim da je bio ni približno toliko psihotičan koliko se ispostavilo da jeste.
  • 42:06 - 42:10
    ERIC: Mrzimo crnje, špijune,
  • 42:10 - 42:13
    a posebno vi bijeli govna.
  • 42:13 - 42:16
    Mrzimo te.
  • 42:16 - 42:19
    Znaš šta mrzim?
  • 42:19 - 42:20
    Rasizam.
  • 42:20 - 42:24
    Svako ko mrzi Azijate, Meksikance ili bilo koga druge rase
  • 42:24 - 42:27
    samo zato što su drugačiji.
  • 42:27 - 42:31
    Znaš šta mrzim? Fanove Ratova zvijezda.
  • 42:31 - 42:35
    Nađi sebi prokleti život, dosadni štreberu.
  • 42:36 - 42:38
    Znaš šta mrzim?
  • 42:38 - 42:42
    Ljudi koji voze sporo u brzoj traci.
  • 42:42 - 42:44
    Bože, vi ljudi ne znate voziti!
  • 42:51 - 42:53
    NARATOR: Eric pokušava detonirati
  • 42:53 - 42:56
    jedna od propan bombi od 20 funti u kantini.
  • 43:00 - 43:05
    To je možda njegov prvi pokušaj samoubistva tokom napada.
  • 43:05 - 43:06
    Postani prilično radioaktivan na...
  • 43:06 - 43:08
    NARATOR: U mjesecima prije,
  • 43:08 - 43:12
    Ericu je bio propisan antidepresiv koji se zove Zoloft,
  • 43:12 - 43:16
    koji se često koristi za liječenje opsesivno-kompulzivnog poremećaja.
  • 43:16 - 43:19
    Ali činilo se da mu se stanje samo pogoršava.
  • 43:19 - 43:22
    Šest sedmica je uzimao Zoloft.
  • 43:22 - 43:26
    i prijavio je da je oboje...
  • 43:26 - 43:30
    imati ubilačke i suicidalne ideje.
  • 43:30 - 43:33
    O tome stalno razmišljaš
  • 43:33 - 43:36
    povređivanje sebe ili povređivanje nekog drugog
  • 43:36 - 43:39
    i shvatio je da to dolazi od lijeka
  • 43:39 - 43:43
    a tako su učinili i doktori. Prekinuli su mu davati lijekove.
  • 43:48 - 43:54
    Ali sve što je dobio zauzvrat bila je drugačija marka, dobio je Luvox.
  • 44:03 - 44:05
    NARATOR: Na autopsiji Erica Harrisa,
  • 44:05 - 44:09
    U njegovom krvotoku su otkrivene terapijske količine Luvoxa.
  • 44:13 - 44:18
    Izvještaj o autopsiji Dylana Klebolda nije pronašao tragove droge.
  • 44:22 - 44:27
    Je li Erikov lijek bio još jedan element u tragediji u Columbineu,
  • 44:27 - 44:32
    ili je to bilo neko osnovno psihijatrijsko stanje koje su lijekovi trebali liječiti?
  • 44:35 - 44:36
    Jedno je sigurno,
  • 44:36 - 44:39
    Kada je Erikov otac čuo za pucnjavu,
  • 44:39 - 44:42
    odmah je pomislio da bi to mogao biti njegov sin.
  • 44:42 - 44:43
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 44:47 - 44:49
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 44:51 - 44:53
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 44:54 - 44:56
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 44:56 - 44:59
    (GOVORI POLICIJSKA SLUŽBENICA)
  • 44:59 - 45:00
    (GOVORI WAYNE HARRIS)
  • 45:04 - 45:06
    NARATOR: Tri godine prije Columbine,
  • 45:06 - 45:09
    bilo je 10 incidenata američkih tinejdžera
  • 45:09 - 45:13
    izvođenje oružanih napada na njihovu školu.
  • 45:13 - 45:16
    Ni u jednom od ovih slučajeva nije poginulo više od pet osoba.
  • 45:16 - 45:19
    Ali Eric i Dylan su krenuli ubijati stotine.
  • 45:21 - 45:23
    Svaki aspekt njihovih života je ispitan
  • 45:23 - 45:27
    u potrazi za jednim uzrokom koji objašnjava kako su mogli izvršiti masakr
  • 45:27 - 45:30
    s takvim predumišljajem i hladnom bezobzirnošću.
  • 45:34 - 45:38
    Ali možda je odgovor da ne postoji samo jedan uzrok.
  • 45:39 - 45:41
    Da su Eric i Dylan stvoreni
  • 45:41 - 45:44
    spletom okolnosti
  • 45:44 - 45:46
    što im je dalo sredstva i priliku
  • 45:46 - 45:50
    da izvedu nečuveni čin tinejdžerskog terorizma.
  • 45:52 - 45:54
    A ovo je bilo pogoršano propustima,
  • 45:54 - 46:01
    i propusti policije, roditelja, ljekara i škole.
  • 46:01 - 46:05
    Teorija savršene oluje, za koju ih niko ne može zaustaviti, izvrsno funkcionira.
  • 46:05 - 46:08
    Bilo je milion puta da je neko mogao intervenisati.
  • 46:08 - 46:10
    Bilo je stotinama i stotinama puta
  • 46:10 - 46:14
    Policija ih je sama po sebi mogla zaustaviti,
  • 46:14 - 46:15
    Mogli su ih pretražiti, mogli su ih zaustaviti,
  • 46:15 - 46:17
    Mogao si otići i razgovarati s roditeljima.
  • 46:17 - 46:19
    Bilo je trenutaka kada su roditelji mogli intervenirati
  • 46:19 - 46:20
    i rekao: „Hej, pretražujem tvoju sobu.“
  • 46:21 - 46:24
    "O, vidi, 25 cijevnih bombi. Vau, nešto nije u redu s tobom."
  • 46:24 - 46:25
    Jedan...
  • 46:25 - 46:27
    Moglo je biti zaustavljeno milion puta.
  • 46:31 - 46:33
    NARATOR: Kako se bliži podne,
  • 46:33 - 46:37
    Eric i Dylan se vraćaju na svoje posljednje putovanje prema biblioteci.
  • 46:37 - 46:41
    Šestočlani policijski SWAT tim upravo ulazi u školu,
  • 46:41 - 46:45
    ali s ulaza na drugom kraju zgrade.
  • 46:45 - 46:48
    Policija će pretražiti školu, sobu po sobu
  • 46:48 - 46:51
    i stići će do biblioteke posljednji od svih,
  • 46:51 - 46:54
    skoro tri i po sata kasnije.
  • 46:54 - 46:56
    Od Columbine,
  • 46:56 - 46:58
    Lokalna policija je preispitala svoju taktiku
  • 46:58 - 47:00
    o onome što oni nazivaju neposrednim prijetnjama.
  • 47:00 - 47:05
    Policajci koji reaguju na incidente pucnjave sada su obučeni za ranu intervenciju.
  • 47:13 - 47:16
    Eric i Dylan se vraćaju na vrata biblioteke.
  • 47:16 - 47:20
    Strašni prizori smrti obavijeni su gustim dimom.
  • 47:29 - 47:32
    Napravit će još jedan, gotovo samoubilački gest,
  • 47:32 - 47:36
    prije nego što su okončali svoje živote samo nekoliko metara od mnogih svojih žrtava.
  • 47:39 - 47:40
    (PUCNJAVA)
  • 47:51 - 47:53
    (PUCNJAVA SE NASTAVLJA)
  • 48:04 - 48:05
    NARATOR: Gledajući unatrag...
  • 48:05 - 48:10
    Eric i Dylan su snimili vlastite kućne video snimke koje nose zastrašujuće upozorenje.
  • 48:10 - 48:12
    (SMIJEH)
  • 48:12 - 48:17
    Ali malo ko je mogao zamisliti da će fantaziju pretvoriti u tragediju.
  • 48:24 - 48:26
    Juhu! (SMIJEH)
  • 48:26 - 48:29
    Ne, ti prokleti pankerski kretenu,
  • 48:29 - 48:32
    Ne petljaj se s tim prokletim djetetom!
  • 48:32 - 48:35
    Ako to uradiš, otkinut ću ti prokletu glavu.
  • 48:35 - 48:38
    i zabij ga tako duboko u svoju prokletu guzicu
  • 48:38 - 48:41
    Iskašljavat ćeš perut četiri prokleta mjeseca!
  • 48:41 - 48:43
    Nije me briga šta kažeš,
  • 48:43 - 48:46
    Ako ga ikad više takneš, ubit ću te!
  • 48:46 - 48:50
    Izvući ću prokletu sačmaricu i raznijeti ti glavu!
  • 48:50 - 48:53
    Razumiješ li, ti malo bezvrijedno smeće?
  • 48:53 - 48:55
    ERIC: Ulaz, izlaz.
  • 48:55 - 48:56
    (SMIJEH)
  • 49:03 - 49:04
    (PUCNJI)
  • 49:05 - 49:06
    (JEDAN HITANJ)
  • 49:10 - 49:12
    MUŠKI POLICAJAC: U redu, šta imate za mene?
  • 49:12 - 49:13
    ŽENA: U redu, prezime je Harris.
  • 49:13 - 49:15
    - Da, shvatili smo. - Prvi je Eric.
  • 49:15 - 49:17
    -Eric Harris? -Da, Eric Harris.
  • 49:17 - 49:19
    -U redu. -On je student na Columbineu...
  • 49:19 - 49:23
    (NERAZGOVORNO RADIO ČAVANJE)
  • 49:23 - 49:25
    DEČKO: Znam tačno kako se zovu,
  • 49:25 - 49:27
    i već sam ih jednom čuo kako o tome pričaju,
  • 49:27 - 49:28
    Poznajem ih, mislio sam da su mi prijatelji.
  • 49:28 - 49:30
    - U redu. - Jedan od njih se zove Dylan Klebold...
  • 49:30 - 49:34
    - U redu, imamo ga. - ČOVJEK: Još nemamo tačan broj,
  • 49:34 - 49:38
    Pretpostavljamo, na osnovu onoga što sam ranije čuo, šest do osam vani,
  • 49:38 - 49:40
    Još ne znamo ko je povrijeđen unutra...
  • 49:42 - 49:44
    ČOVJEK 1: Kako je gospodin Sanders?
  • 49:44 - 49:46
    ČOVJEK 2: Kako je gospodin Sanders sada?
  • 49:46 - 49:48
    ČOVJEK 3: Još uvijek diše.
Title:
Zero Hour: Massacre at Columbine High (Remastered)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
51:45

Serbian subtitles

Revisions