< Return to Video

Two Major Kinds of Obstacles on the Spiritual Path | Teaching by Thich Nhat Hanh (EN subtitles)

  • Not Synced
    **[Tocando o sino uma vez]**
  • Not Synced
    **[Sino]**
  • Not Synced
    Não é preciso dizer:
    "Abre-te, Sésamo!" Já está aberto.
  • Not Synced
    A questão é: “Entrar no Último está ao nosso alcance?”
  • Not Synced
    Porque existem dois tipos de obstáculos
    que nos impedem de entrar
    na Porta do Último.
  • Not Synced
    O primeiro tipo de obstáculo
    são os **"obstáculos das aflições"**.
  • Not Synced
    *Phiền não chướng* em vietnamita, ou seja,
    "obstáculos das aflições", 煩惱障 em chinês,
    ou *kleśā-varaṇa* em sânscrito.
  • Not Synced
    São a euforia, a desmotivação,
    a raiva, o ódio, a desilusão, etc.
  • Not Synced
    Bem, na consciência dos cientistas,
    e na nossa própria consciência,
    existem essas aflições que nos podem obscurecer.
  • Not Synced
    Se o nosso coração e mente estiverem obscurecidos por esses
    estados mentais aflitivos, entrar no...
  • Not Synced
    mundo do Último será impossível.
  • Not Synced
    O cientista Albert Einstein
    era extremamente inteligente.
  • Not Synced
    Mas,
    se aprendermos um pouco
    sobre a sua vida pessoal,
  • Not Synced
    veremos que também teve
    muita dor e dificuldades...
  • Not Synced
    nos seus relacionamentos com a esposa e os filhos,
    passando por um divórcio e vivendo em sofrimento.
  • Not Synced
    Se Einstein não tivesse
    esses obstáculos das aflições,
  • Not Synced
    Einstein teria ido muito mais longe.
    Essa é a convicção do Thầy.
  • Not Synced
    Poderia ter ido duas
    ou três vezes mais longe.
  • Not Synced
    O mesmo connosco.
    Nós...
  • Not Synced
    podemos ou não ser cientistas,
  • Not Synced
    podemos ou não ser
    estudiosos do budismo.
  • Not Synced
    Se tivermos obstáculos das aflições,
    embora a porta do Último
    já esteja aberta, nunca conseguiremos entrar.
  • Not Synced
    O segundo tipo são os **"obstáculos do conhecimento"** (*sở tri chướng*, *jñeyā-varaṇa* em sânscrito, 所知障‎ em chinês).
  • Not Synced
    *Sở tri* (*jñeyā*, 所知) significa
    aquilo que já aprendemos e/ou sabemos.
  • Not Synced
    *Phiền não* (*kleśā*, 煩惱) significa
    aflições, dor ou sofrimento.
  • Not Synced
    São dois tipos de obstáculos (*āvaraṇa*):
    obstáculos das aflições e obstáculos do conhecimento.
  • Not Synced
    Obstáculos das aflições são desejo, raiva,
    ignorância, arrogância, suspeita e visões erradas.
  • Not Synced
    Obstáculos do conhecimento são
    aquilo que acumulámos intelectualmente.
  • Not Synced
    Se ainda estamos presos
    à ideia de tempo,
  • Not Synced
    se ainda estamos presos à ideia
    de que a mente e a consciência...
  • Not Synced
    são uma coisa
    e o mundo é outra,
  • Not Synced
    de que o observador é uma coisa
    e o observado é outra,
  • Not Synced
    de que Deus ou o criador é uma coisa
    e as criaturas são outra,
  • Not Synced
    — se ainda estamos presos
    a essas visões dualistas,
  • Not Synced
    ainda não estamos livres para entrar
    no Último, no mundo do nirvāṇa.
  • Not Synced
    Ora, no budismo,
    o Buda mostrou-nos o método
  • Not Synced
    para superar os obstáculos das aflições
    e do conhecimento e assim entrar no Último.
  • Not Synced
    Não temos de bater à porta
    a dizer “Abre-te, Sésamo”.
  • Not Synced
    Só precisamos de praticar atenção plena correta (*niệm* 念),
    concentração correta (*định* 定) e sabedoria (*tuệ* 慧).
  • Not Synced
    Ou seja:
  • Not Synced
    * *smṛti*,
    * *samādhi*,
    * *prajñā* em sânscrito.
  • Not Synced
    Estes são os Três Treinamentos,
  • Not Synced
    ou *tam học* em sino-vietnamita
    (*triśikṣā* em sânscrito, 三學 em chinês).
  • Not Synced
    Estas três disciplinas
  • Not Synced
    são chamadas *śikṣā* em sânscrito,
    o que significa “aprendizagem” ou “treino”.
  • Not Synced
    Esta é a Ciência Tripla do Buda.
  • Not Synced
    A ciência do Buda não precisa
    de ferramentas, equipamentos ou máquinas.
  • Not Synced
    Não são necessários telescópios nem aceleradores.
  • Not Synced
    Só precisamos da mente.
  • Not Synced
    Mas o sucesso da mente depende
  • Not Synced
    de conseguirmos libertar-nos completamente
    dos obstáculos das aflições e do conhecimento.
  • Not Synced
    Por um lado,
    temos de pousar a bagagem das aflições.
  • Not Synced
    Por outro, também temos de pousar
    a bagagem das visões e ideias dualistas.
  • Not Synced
    Com isso, temos liberdade suficiente
    para entrar no Último.
  • Not Synced
    Os cientistas têm intelecto.
  • Not Synced
    Mas os corações e mentes dos cientistas
    estão muito provavelmente...
  • Not Synced
    pesados
    por esses dois tipos de bagagem.
  • Not Synced
    Assim, mesmo quando a porta já está aberta,
  • Not Synced
    mesmo quando o Sésamo já se abriu,
    ainda assim não se consegue entrar.
  • Not Synced
    Só se pode andar de um lado para o outro
    em frente da porta.
  • Not Synced
    Por isso, ao estudar budismo,
  • Not Synced
    devemos estudar discursos como o **Sutra de Rohitassa**
    ("Discurso a Rohitassa", *Mã Huyết Thiên Tử*, 馬血天子)
  • Not Synced
    ou o **Sutra dos Kālāmas**
    ("Carta de livre inquirição", *Kinh Kalama*)
  • Not Synced
    para ver exatamente o que o Buda ensinou
    sobre como entrar no Último.
  • Not Synced
    Porque o budismo também é uma ciência.
  • Not Synced
    Mas é uma ciência espiritual. A ferramenta é a mente.
  • Not Synced
    É preciso afiá-la, treiná-la.
  • Not Synced
    É preciso clarear a mente.
    Só então se pode entrar.
  • Not Synced
    Talvez, então, o retiro de 21 dias
    que vamos organizar no próximo ano
  • Not Synced
    tenha como tema
  • Not Synced
    **"A Ciência do Buda"**.
  • Not Synced
    E nesse retiro, vamos falar sobre
    as relações entre budismo e ciência.
  • Not Synced
    Provavelmente, vamos convidar alguns cientistas
    de física quântica e astrónomos para um diálogo.
  • Not Synced
    Apresentaremos o caminho do Buda,
  • Not Synced
    porque a ciência do Buda
    é a ciência da...
  • Not Synced
    atenção plena correta,
    concentração correta e sabedoria.
  • Not Synced
    Mas esta ciência não utiliza
    apenas o intelecto.
  • Not Synced
    O intelecto por si só não é suficiente.
  • Not Synced
    No budismo,
  • Not Synced
    para além da consciência mental (*ý thức*
    em vietnamita, *mano-vijñāna* em sânscrito, 意識),
  • Not Synced
    também temos a consciência armazenadora (*tàng thức*
    em vietnamita, *ālaya-vijñāna* em sânscrito, 藏識).
  • Not Synced
    Só quando transformamos
    a consciência armazenadora é que pode haver...
  • Not Synced
    Sabedoria do Grande Espelho (*Đại Viên Cảnh Trí*
    em vietnamita, *ādarśa-jñāna* em sânscrito, 大圓境智).
  • Not Synced
    Só então se pode entrar no Último.
Title:
Two Major Kinds of Obstacles on the Spiritual Path | Teaching by Thich Nhat Hanh (EN subtitles)
Description:

more » « less
Duration:
09:11

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions