-
На първи ноември 1959, населението
на Ню Йорк сити е било 8,042,783.
-
Ако ги сложите да легнат от край до край, те биха....
-
...стигнали от Тайм скуер
до предградията на Карачи, Пакистан.
-
Знам тези факти, понеже работя
за една застрахователна компания - "Обединен живот".
-
Ние сме една от петте най-добри компании в страната.
-
Главният ни офис има 31,259 служащи...
-
...което е повече от цялото население
на, ааа...Натчес, Мисисипи.
-
Аз работя на 19 - тия етаж. Служба Обичайни Полици....
-
...Отдел за изчисляване на обезщетенията,
секция W, бюро № 861.
-
Името ми е К. К. Бакстер. К. от Калвин,
К от Клифърд. Но повечето хора ме наричат "Приятел".
-
Тук работя от три години и десет
месеца и чистата ми заплата е $94.70 на седмица.
-
Работното време в нашата служба е от 8:50 до 17:20.
-
Всички служби свършват по различно време, така че 16-те асансьора могат да превозят 31,259 - те служители...
-
...без сериозно задръстване.
-
Що се отнася до мен, аз много често оставам в офиса и работя още час или два,...
-
...особено когато времето е лошо.
-
Не че съм прекалено амбициозен.
Това просто в начин да си убия времето...
-
...докато мога да се прибера в къщи.
-
Виждате ли, аз имам този малък проблем с моя апартамент.
-
Живея на западна 60 - та улица,
само на половин пресечка от Сентрал Парк.
-
Наемът ми е $85 на месец.
Беше $80 до последния юли...
-
...когато г-жа Либерман, хазяйката,
монтира употребяван климатик.
-
Много приятен апартамент. Нищо
особено, но много уютен. Точно като за ерген.
-
Единствения проблем е, че не винаги, когато искам, мога да се прибера в него.
-
Престани, Силвия.
Трябва да се махаме оттук.
-
За какво е тази паника?
Ще си сипя още едно мартини.
-
Моля те, Силвия. Осем и петнайсет е.
-
Първо не можеш да дочакаш да ме доведеш тук, а после бързай, бързай, бързай.
-
- Караш ме да се чувствам евтина.
- Скъпа, не е затова.
-
Просто обещах на човека да си изляза в осем.
-
- Кой човек? Чий е този апартамент?
- На един глупак от офиса.
-
- Добър вечер, г-н Бакстър.
- Г-жо Либерман.
-
Ама временце, а? Сигурно е от
онези ракети в Кейп Канаверал.
-
- Да не сте си изгубил ключа от апартамента?
- Не, просто чакам един приятел.
-
- Лека нощ, г-жо Либерман.
- Лека нощ, г-н Бакстър.
-
- Къде живееш?
- Казах ти - с майка ми.
-
- А тя къде живее?
- 179 - та улица, в Бронкс.
-
- Добре, ще те заведа до метрото.
- Как ли пък не! Ще ми вземеш такси.
-
- Абе защо всичките живеете в Бронкс?
- Ама ти и други момичета ли водиш тук?
-
Разбира се, че не. Аз съм щастливо женен.
-
- Здравейте., г-жо Драйфус.
- Нещо не е наред ли?
-
О, не. Аз...изглежда
съм си изпуснал ключа. А ето го.
-
Такава врява чух от към вас.
-
Да не са влезли крадци?
-
Не се безпокойте за това. Тук
няма нищо за крадене. Лека нощ.
-
Извинявай, че те безпокоя,
приятелю, но малката дама си е забравила ботушите за дъжд.
-
Г-н Къркби, трябваше да си
тръгнете в осем.
-
Знам, но тези неща не винаги се движат по разписание, като автобус.
-
Нямам нищо против през лятото,
но в дъждовна вечер...
-
- Дори не съм вечерял още.
- Да, да.
-
О.
-
Казах добра дума за теб на
Шелдрейк от личен състав.
-
- Г-н Шелдрейк?
- Точно така.
-
Обсъждахме кадрите във фирмата.
Казах му, че си надарено момче.
-
Те непрекъснато търсят млади ръководители. На път си да се издигнеш.
-
- Също така ти е свършило пиенето.
- О, г-н Ехелбъргър от "Ипотеки и заеми",...
-
- ...снощи имаше купон по случай "Вси светии".
- Вземи за мен водка и вермут.
-
- Все още ми дължите за последните две бутилки.
- Ще ти платя в петък.
-
О, и какво стана с тези малки
солени бисквитки, които имаше?
-
Солени бисквитки?
-
Наздраве.
-
- Добър вечер, Бакстър.
- Здрасти, докторе. Спешно повикване?
-
Да. Някакъв клоун в "Шрафтс" изял
сандвича заедно с клечката за зъби.
-
- Е, лека нощ, докторе.
- Слушай, Бакстър.
-
По начина, по който пиеш, трябва да имаш железен черен дроб.
-
О, това не е от мен. Просто от време на време се събираме приятели на по чашка.
-
Всъщност, ти трябва да си железен навсякъде.
-
От това, което чувам през стената, ти го правиш всяка вечер.
-
- Съжалявам, ако е малко шумно.
- А понякога дори повтаряш.
-
- Да ти се не надява човек.
- Да. Е, лека нощ, докторе.
-
Знаеш ли, водя едни изследвания в Колумбийския медицински център.
-
- Бихте ли ни направили услуга?
- Аз?
-
Когато си пишете завещанието,
а по начина по който живеете би трябвало...
-
...ще имате ли нещо против
да оставите тялото си на университета?
-
Моето тяло? Страхувам се,
че вие момчета ще бъдете разочаровани. Лека нощ, докторе?
-
По-полека, хлапе.
-
О, по дяволите....
-
От най-великата съкровищница
на класически филми, гордо ви представяме...
-
....Грета Гарбо, Джон Баримор, ...
-
...Джоан Крауфорд, Уолас Бери,
и Лайънел Баримор...
-
...Във "Гранд Хотел".
-
Но преди това, няколко думи от нашия спонсор.
-
Ако пушите по модерния начин, не се оставяйте да бъдете излъган от фалшиви филтри.
-
А сега, "Гранд Хотел"....
-
....с участието на Грета Гарбо, Джон Баримор, ...
-
...Джоан Крауфорд, Уолас Бери,
и Лайънел Баримор.
-
Но преди това, няколко думи от нашия втори спонсор.
-
Приятели, имате ли лоши зъби?
-
- Ало.
- Здрасти, приятел.
-
Аз съм в един бар на 61-ва
улица и се сетих да ти звънна.
-
Много мило, но...кой се обажда?
-
Добиш. Джо Добиш от администрацията.
-
- О, да. Не ви познах.
- Няма нищо, приятел.
-
Както казвах, аз съм в това
кръчме на 61-ва и мисля, че ми се усмихна щастието.
-
Съжалявам, г-н Добиш, бих
искал да ви помогна, ни е малко късно.
-
- Защо не го направим някой друг път.
- Слушай, момче, не мога да изпусна това.
-
Тя изглежда като Мерилин Монро.
-
Аз съм вече в леглото и си
взех хапчето за сън. Така че, страхувам се, че отговора е не.
-
В момента правим месечния анализ на
ефективността. Слагам те сред първите десет.
-
Не искаш да оплескаш нещата, нали?
-
Не, но как мога да бъда ефективен в
офиса, като не спя достатъчно през нощта?
-
Само единайсет е, и те моля само за 45 минути.
-
Самотно ми е.
С кого говориш всъщност?
-
- С майка ми.
- О, това е мило. Наистина мило.
-
Ооо.
-
Нека да са 30 минути.
Какво ще кажеш, приятел?
-
Свърши ми пиенето, нямам чисти чаши...
-
- И няма солени бисквитки. Нямам нищо.
- Остави това на мен.
-
Само остави ключа под изтривалката и изчезни.
-
Да, г-н Добиш.
-
Както кажете, г-н Добиш.
-
Изобщо не ме притеснявате
, г-н Добиш. Чувствайте се като у дома си.
-
Никога не затваряме за "приятели".
-
"Изглежда като Мерилин Монро".
-
- Това ли е местото?
- Да.
-
- Колко?
- 70 цента.
-
Извади парите, моля те.
-
Внимавай за коктейлите!
-
- Дай му кинта.
- Благодаря, лейди.
-
Сложи ги обратно, скъпа!
-
Браво на момичето.
-
- Сигурен ли си, че това е добра идея?
- Не се сещам за по-добра.
-
Да безпокоим майка ти толкова късно през нощта?
-
Не се безпокой за старата
дама. Само да каже нещо и остава без работа.
-
Вземи ключа.
-
Не там! Под изтривалката.
-
- Под изтривалката?
- Да. Хайде.
-
Отваряй Нямаме цяла нощ на разположение.
-
- Това апартамента на майка ти ли е?
- Точно така.
-
Милдред. Пак се започва.
-
- Добро утро, г-н Къркъби.
- Как си, Бакстър?
-
- Дават ли ти работа напоследък?
- Да, сър. Доста.
-
Добро утро, г-н Кегел, г-це
Робинсън, Г-н Уйлямс, г-це Ливингстън.
-
Добро утро, г-н Маккели,
г-жо Шуберт, г-н Дейвис.
-
Добро утро г-н Киркъби, г-н Бакстър.
-
- Добро утро, г-це Кюбелик.
- Това е всички. Вози ги.
-
Внимавайте с вратите. Затварят се.
-
- Какво сте направила с косата си?
- Изнервяше ме, затова я подкастрих.
-
- Голяма грешка, нали?
- Не, аз я харесвам.
-
- Имате хрема.
- Да. По-добре стойте по-далеч.
-
- Аз никога не настивам.
- Наистина ли?
-
Четох някакви стаии за болести и нещастни случаи.
-
Средния нюйоркчанин между 20
и 50 години страда от две и половина настинки на година.
-
- Това ме кара да се чувствам ужасно.
- Защо?
-
Ако аз не настивам въобще, то
някой беден нещастник настива 5 пъти на година.
-
- Да, Аз.
- Трябваше да си останете в леглото тази сутрин.
-
- Трябваше да си остана в леглото през нощта.
-
19 - ти!
-
Внимавайте.
-
- Внимавайте ръцете си, г-н Къркъби.
- Моля?
-
Някой ден ще затворя вратите и...
-
20 - ти е следващия!
-
Тази Кюбелик. Боже, бих искал да съм с нея в бавен асансьор до Китай.
-
- Тя е най-добрата операторка в зданието.
- Че аз да не съм грозен?
-
- Но не иска да излезе с мен.
- Може причината да е в подхода ви.
-
Много момчета опитаха всякакви подходи. Без успех.
-
- Какво се опитва да докаже?
- Може просто да е мило и почтено момиче.
-
Чуйте го! Малкият лорд Фаунтлерой.
-
Ало, г-н Добиш?
Бакстър е от 19-тия етаж.
-
О, приятел.
-
Тъкмо щях да ти звъня. Съжалявам за цапаницата по стената.
-
Моята приятелка настояваше, че Пикасо бил некадърник, и взе да ми го доказва със стенописи.
-
Не ви се обаждам заради Пикасо,
-
а заради ключа от апартамента
ми. Трябваше да го оставите под изтривалката.
-
Че аз го оставих. Със сигурност си спомням, че го заврях там.
-
О, аз намерих един ключ.
Само че не става.
-
Така ли? Затова ли не можах да вляза в служебната тоалетна тази сутрин?
-
А аз не можах да си вляза в апартамента!
-
Така че в 4 часа сутринта се наложи да будя хазяйката и да и пея и танцувам.
-
Ужасно. Изпращам ти ключа веднага.
-
А относно твоето повишение.
-
Ще изпратя доклада за ефективността на г-н Шелдрейк от отдел "Кадри".
-
Може да те извика още преди края на деня.
-
Благодаря ви, г-н Добиш.
-
От г-н Добиш.
-
Чакай.
-
За г-н Добиш.
-
Вандерхоф. Връзки с обществеността.
-
О, да, Бакстер. Секунда.
-
Добре, г-це Фин
Напишете каквото говорихме до сега.
-
Вижте, записал съм ви за довечера....
-
...но аз самия ще използвам
мястото, така че трябва да ви откажа.
-
Но днес е рожденият й ден.
Вече поръчах тортата.
-
Но аз съм болен, имам ужасна хрема и температура. Трябва да си легна веднага след работа.
-
Ако си болен иди на турска баня.
Стой там през нощта. Поизпоти се!
-
Така се хваща пневмония. Ако хвана пневмония, ще остана в леглото цял месец.
-
ОК. Разбрах те. Тогава ще трябва да го направим следващата сряда.
-
- Това е единствената вечер, в която мога да се измъкна.
- Сряда, сряда...сряда.
-
Имам записан човек тогава.
-
Нека да видя какво мога да направя.
Ще ви се обадя допълнително.
-
- Г-н Айхелбъргър.
- О, да, Бакстър. Какъв е проблемът?
-
Сряда отпада? О, това внася голяма неразбория в графика ми.
-
Четвъртък? Не, в четвъртък съм вързан.
-
Да преместим аа...тази среща за петък.
-
Петък.
-
Нека да видя какво мога да направя.
-
Показателите са с 18% по-високи от миналия октомври, в смисъл на дивиденти и печалби.
-
Ало? Да, Бакстър. Какво има?
-
Вместо петък, не бихте ли могли да вземете четвъртък?
-
Ще ми направите голяма услуга.
-
Нека да проверя. Ще ти се обадя.
-
"Обединен живот". Свързвам ви.
-
Силвия, за теб е.
-
Да?
-
О, здравей.
-
Разбира се, че се прибрах без
проблеми. Дължиш ми 45 цента.
-
Виж, Силвия. вместо в петък, не можем ли да го направим в четвъртък вечер?
-
Четвъртък?! Ама тогава дават "Недосегаемите" с Боб Стак!
-
Боб кой?
-
Добре де, ще го гледаме в апартамента. Голяма работа!
-
Ало, Бакстър? Всичко е наред за четвъртък.
-
Благодаря ви, г-н Къркъби.
-
Г-н Айхелбъргър, за петък става.
-
Г-н Вандерхоф? ОК за сряда.
-
Добре, ще му кажа.
-
Ей, Бакстър, звъняха от "Личен
състав". Секретарката на г-н Шелдрейк.
-
Опитва се да се свърже с теб от 20
минути. Искат те горе.
-
- Ще те повишават? Или ще те уволняват?
- Какво ще кажеш да се обзаложим?
-
- Че аз съм тук два пъти по-дълго от теб, а...
- Да кажем на долар?
-
- Приемам!
-
- Нагоре ли сте?
- О, извинете.
-
27, моля. И карайте внимателно. Возите ценен товар. В смисъл на човешки ресурс.
-
27.
-
Може би не знаете, но аз съм сред топ 10-те. В смисъл на ефективност...
-
...и това може да е моят ден. В смисъл на повишение.
-
Вече звучите като г-н Къркъби.
-
- Защо не, след като ме викат горе.
- Не можеше да се случи на по-мил човек.
-
Знаете ли, че вие сте единствения,
който си сваля шапката в асансьора?
-
Нещо им става на мъжете в асансьора.
-
От смяната на височината.
Кръвта се качва в главите им.
-
- Бих могла да ви разкажа истории, от които...
- С удоволствие ще ги чуя.
-
Бихме могли да обядваме в кафенето някой път.
-
Или някоя вечер след работа?
-
- 27.
- О.
-
- Надявам се всичко да мине добре.
- И аз се надявам.
-
Ама точно днес да ме извикат, с тази моя настинка.
-
- Как изглеждам?
- Чудесно. Почакайте.
-
Благодаря ви.
-
Забелязах, още докато бяхте на другия асансьор, че винаги носите цвете.
-
Успех. И си избършете носа.
-
К. К. Бакстър, отдел за изчисляване на обезщетенията. Г-н Шелдрейк ме е викал.
-
Аз ви извиках или по-скоро се опитвах през последните 20 минути.
-
- Съжалявам.
- Влизайте.
-
- Бакстър?
- Да, сър.
-
Влизай, влизай.
-
Чудех се как изглеждаш, Бакстър.
-
- Седнете.
- Да, г-н Шелдрейк.
-
Чух много мили неща за теб.
-
Г-н Добиш твърди, че си лоялен, отзивчив и съобразителен.
-
- Г-н Добиш ли е казал това?
- Г-н Къркъби ми каза, че често работиш до късно...
-
- ...без допълнително заплащане.
- Знаете как е. Нещата се натрупват.
-
Г-н Вандерхоф от "Връзки с обществеността" и г-н Айхелбъргър от "Ипотеки и заеми"...
-
...биха искали да те преместя в техните отдели.
-
Поласкан съм.
-
Кажи ми, Бакстър. Кое те прави така популярен?
-
- Не знам.
- Мисли.
-
- Бихте ли повторили въпроса?
- Виж, Бакстър, аз не съм глупак.
-
Знам всичко, което се случва в тази сграда във всеки един ден от годината.
-
Така ли?
-
През 1957-ма имахме един служител на име Фаулър. И той беше много популярен.
-
Оказа се, че върти бюро за залагания,...
-
...през телефонния номератор и използва IBM - машините за да изчислява курсовете за залагане.
-
В деня преди дербито в Кентъки се обадих на Отдела за борба с порока, които го прибраха.
-
- Отдела за борба с порока?
- Точно така.
-
И какво общо има това с мен?
Аз не въртя бюро з залагания.
-
- А какво бюро въртиш?
- Сър?
-
Един ключ се мотае от Къркъби към Вандерхоф, от Айхелбъргър към Добиш.
-
Ключът е от един определен апартамент.
-
- Знаеш ли чий е този апартамент?
- Чий?
-
На лоялния, отзивчив и съобразителен К. К. Бакстър.
-
- О.
- Ще отречете ли?
-
Не, няма да отрека.
Нека да ви обясня.
-
Наистина по-добре ми обяснете.
-
Ами...
-
...преди около година ходех на вечерни курсове за напреднало счетоводство.
-
Едно от момчетата в нашия отдел живее в Джърси, а трябваше да отиде на банкет в града.
-
Трябваше му място, където да си преоблече смокинга, та му дадох ключа.
-
Сигурно е разказал това, защото от следващата седмица всякакви хора внезапно тръгнаха по банкети.
-
Като дадеш ключа на един, не можеш да откажеш на друг. Просто ми се изплъзна от ръцете.
-
Бакстър, една застрахователна компания се крепи на общественото доверие.
-
Всеки служител, който се държи непристойно...
-
Колко члена има в този малък клуб?
-
Само тези четиримата. От всичките 31,259.
-
Така че, бихме могли да се гордеем с нашия персонал...в смисъл на процент.
-
Това не е оправдание. Дори и четири капки катран са достатъчни за цяла каца с мед...
-
- Разбирате ли какво ще стане, ако изтече информация...
- Няма...
-
Повярвайте ми. Никога повече. Никой няма да използва апартамента ми от сега нататък.
-
- Къде се намира той?
- На западна 67-ма улица.
-
Нямате представа какви неприятности имам със съседите, с хазяйката и ключа.
-
Как си разменяте ключа?
-
Аз им го давам в службата, а те ми го връщат под изтривалката. Никога повече, обещавам.
-
- Да, г-це Олсен?
- Г-жа Шелдрейк, както помолихте. На втора линия.
-
Да, скъпа, къде беше?
-
Заведе Томи на зъболекар? Няма кариеси? Чудесно. Почакай, скъпа.
-
- Къде отиваш, Бакстър?
- Не искам да ви преча.
-
- След като изяснихме всичко...
- Още не съм свършил с теб.
-
Търсих те, за да ти кажа, че няма да се прибера за вечеря.
-
Шефа на Канзаския клон е тук. Ще трябва да го заведа на театър.
-
На "Music Man", разбира се.
-
Не, не ме чакай, скъпа. Чао.
-
Кажи, Бакстър,
гледал ли си "Music Man"?
-
Не още. Чух, че било превъзходно шоу.
-
Искаш ли да го гледаш довечера?
-
Вие и аз? Мислех че ще водите шефа на Канзаския клон.
-
Не, имам други планове.
Можеш да вземеш и двата билета.
-
Ами....това е много мило от ваша страна.
-
Но не се чувствам добре. Настинал съм. Ще си отида направо в къщи.
-
Бакстър, ти не ме слушаш. Казах ти, че имам планове.
-
И аз също. Ще взема четири аспирина и ще си легна.
-
Така че, дайте билетите на някой друг.
-
Виж, Бакстър, аз не ти давам тези билети просто така. Аз ги разменям.
-
Разменяте ги? За какво?
-
Тук пише също така, че си буден, проницателен и с богато въображение.
-
О?
-
О...
-
Това е положително мислене, Бакстър. Ще има промени в персонала следващия месец.
-
И доколкото се отнася до мен, в теб има ръководен потенциал.
-
- В мен?
- Сега остави ключа тук.
-
А тук напиши адреса.
-
На втория етаж. Няма име на вратата. Просто апартамент 2А.
-
- Това е за простудата.
- Успокой се, Бакстър.
-
Да, благодаря ви, сър.
-
Ще внимавате с грамофона, нали?
-
О, и относно алкохола.
-
Поръчах тази сутрин.
Не знам кога ще го доставят.
-
- Това ще бъде нашата малка тайна.
- Разбира се.
-
- Знаеш как говорят хората.
- Не се безпокойте за това.
-
- Не че имам какво да крия.
- Не! Както и да е, това не е моя работа.
-
Четири капки, пет капки.
Каква е разликата?
-
В смисъл на процент.
-
Ето, Бакстър. Добре да си прекараш.
-
И вие, сър.
-
...и си представям, че мъж с неговото положение ще ме заведе в "Ел Мороко" или може би в "21".
-
Вместо това ме води на хамбургери и в апартамента на някакъв глупак.
-
- Лека нощ.
- Лека нощ.
-
О, г-це Кюбелик.
-
Вас чакам. За малко да не ви позная.
-
За пръв път ви виждам в цивилни дрехи.
-
- Как мина на 27 - мия етаж?
- Страхотно.
-
- Вижте, гледали ли сте "The Music Man"
- Не.
-
- А бихте ли искали да го гледате?
- Разбира се.
-
Бихме могли първо да хапнем, а после да отидем на представлението.
-
- О, искате да кажете тази вечер?
- Да.
-
- Съжалявам, не мога. Имам среща.
- О.
-
- Искате да кажете...със момиче?
- Не. С мъж.
-
Не се опитвам да фамилиарнича. Момчетата в офиса се чудеха дали вие изобщо...
-
Е, кажете им.
-
Тази среща е...просто среща?
Или е нещо сериозно?
-
Ами беше сериозно.
Поне аз бях. Но той - не.
-
Сега цялата работа малко или много е приключила.
-
- В такъв случай, не бихте ли могла...
- Страхувам се, че не.
-
Обещах му да се видим за едно
питие. Обажда ми се цяла седмица.
-
Разбирам.
-
Е, това беше една идея.
Мразя да се похабяват билети за театър.
-
- В колко започва представлението?
- 20:30.
-
Ами, бихме могли да се срещнем пред театъра.
-
Това е чудесно. В "Маджестик" на 44 - та улица.
-
Ще се срещнем във фоайето.
-
Знаете ли, чувствах се толкова отвратително тази сутрин. Имах 39 С температура.
-
После дойде моето повишение и това с нас - 11 ред в средата.
-
А вие казвахте, че трябвало да си остана в леглото.
-
- Как е настинката ви?
- Каква настинка?
-
След представлението можем да излезем в града.
-
- Гледах от Артър Мъри.
- Разбирам.
-
Има страхотна група в Ел Чико, във Вилидж.
-
- Съвсем близо до вас.
- Звучи добре.
-
- Откъде знаете къде живея?
- О, аз...знам дори с кого живеете.
-
Със сестра си и зет си.
-
Знам кога сте родена и къде.
Знам куп неща за вас.
-
Как така?
-
Преди няколко месеца погледнах картона ви в груповата застраховка.
-
Знам височината и теглото ви
и номера на социалната ви осигуровка.
-
Изкарали сте заушка и морбили и са ви оперирали апандисита
-
Това за апандисита не го разправяйте на момчетата в офиса.
-
Не искам да добият грешна представа за това как сте научили това. Чао.
-
20:30!
-
- Добър вечер, г-н Шелдрейк.
- Моля те, Фран. Не толкова силно.
-
Още ли се страхуваш
да не ни видят заедно?
-
- Дай да ти взема палтото.
- Не, Джеф. Не мога да остана дълго.
-
- Мога ли да получа замръзнало дайкири?
- Идва.
-
- Виждам, че си си отрязала косата.
- Така е.
-
- Знаеш, че дълга повече ми харесваше.
- Знам.
-
Искаш ли една къдрица,
за да си я носиш в портфейла?
-
- Добър вечер, лейди. Радвам се да ви видя отново.
- Благодаря ви.
-
Колко време мина, Фран?
Един месец?
-
Шест седмици. Но кой ли ги брои?
-
Липсваше ми.
-
Като в доброто старо време.
-
Същото кръчме. Същата песен.
-
- Беше ад.
- Същия сос. Сладко - кисел.
-
Нямаш представа какво ми е до теб в асансьора.
-
"Добро утро, г-це Кюбелик."
"Добро утро, г-н Шелдрейк"
-
Още съм луд по теб, Фран.
-
Нека не започваме с това отново,
Джеф. Моля те. Тъкмо започнах да го преодолявам.
-
Не ти вярвам.
-
Виж, Джеф. Имахме два прекрасни месеца това лято.
-
Но всичко свърши. Случва се непрекъснато.
-
Жената и децата заминават в провинцията
и шефът се забавлява със секретарката...
-
...или маникюристката, или момичето от асансьора.
-
Но идва септември и пикника свършва. Сбогом.
-
Децата се връщат в училище, а шефът се връща при жена си...
-
...а момичето...
-
Тези скариди не ги
приготвят вече както преди.
-
Никога не съм казвал сбогом, Фран.
-
За известно време се опитваш да се самозалъгваш, че ходиш с неженен мъж.
-
Но един ден той започва да си поглежда често - често часовника...
-
...да те пита дали няма червило някъде по себе си...
-
...и бърза да хване метрото в 19:14 за White Plains.
-
Така, че си приготвяш чаша нес-кафе...
-
...оставаш насаме със себе си...
-
...и всичко започва да изглежда толкова....грозно.
-
Как мислиш, че се чувствах, возейки се на метрото в 19:14?
-
Защо продължаваш да ме търсиш, Джеф? Какво искаш от мен?
-
Искам те обратно, Фран.
-
Съжалявам, г-н Шелдрейк. Пълно е до горе. Ще трябва да вземете следващия асансьор.
-
Ти не ми даваш шанс, Фран.
Имам да ти кажа нещо.
-
- Ами, давай, кажи ми.
- Не тук. Не можем ли да отидем на някое друго място?
-
- Не. Имам среща в 20:30.
- О?
-
- Важна?
- Не много, не все пак ще отида.
-
- Готови ли сте да поръчате вечеря?
- Не, вечеря - не.
-
Просто донесете още две питиета.
-
Фран, спомняш ли си последния ни уикенд?
-
Дали си го спомням! Пробитата лодка, която нае и аз в черен пенюар.
-
Спомняш ли си за какво говорихме?
-
- Говорихме за много неща.
- Имам пред вид възможността за развод.
-
Ние не говорихме за това, Джеф. Ти говори.
-
А ти не ми повярва, нали?
-
А, сега имаме нова дългосвиреща плоча. "Музика за да я залъжем"
-
"Жена ми не ме разбира. Ти
си най-прекрасното нещо, което някога ми се е случвало."
-
- Достатъчно, Фран.
- "Повярвай ми, скъпа. Ще се справим."
-
- Не си забавна.
- Не се и опитвам.
-
- Фран, просто ме чуй за минутка.
- Добре, съжалявам.
-
Видях се с адвоката си тази сутрин. Поисках съвет от него как най-добре да се справя.
-
- С какво да се справиш?
- Ти как мислиш?
-
Дай да изясним нещо, Джеф.
Никога не съм те молила да напуснеш жена си.
-
Разбира се, че не си. Ти нямаш нищо общо с това.
-
Сигурен ли си, че го искаш?
-
Сигурен съм...ако просто ми кажеш, че все още ме обичаш.
-
Знаеш, че те обичам.
-
Фран.
-
Джеф, скъпи...
-
Тук взе да се пълни. Да се махаме.
-
Такси.
-
- Джеф, имам среща, помниш ли?
- А аз те обичам, помниш ли?
-
Къде отиваме?
-
- Не пак при онази пробита лодка?
- Обещавам.
-
51, западна 67-ма.
-
Поздравления.
-
Бихте ли ме извинили? КК Бакстър, това съм аз.
-
Благодаря ви.
-
Здравей, приятел.
Поздравления и така нататък.
-
- Здравейте, момчета.
- Е, ти успя, точно както ти обещахме.
-
Какъв офис.
Име на вратата, килим на пода.
-
Колективизъм - това е важно в тази организация. Един за всички и всички за един.
-
- Разбираш ли какво имам пред вид?
- Имам смътна идея.
-
Бакстер, ние сме малко разочаровани от теб, в смисъл на признателност.
-
- О, аз съм много благодарен.
- Тогава защо ни избягваш?
-
Ами беше ми малко напечено през последните седмици, с тази моя настинка и...така нататък.
-
Ние влязохме в боя за теб. Сега ти не искаш да се реваншираш.
-
Все пак това е мой апартамент. Частна собственост, а не бойно поле.
-
Значи си си хванал гадже. Това е ОК. Но не всяка вечер в седмицата!
-
Докъде ще стигне егоизма ти?
-
Миналата седмица се наложи да взема колата на племенника и да отида на авто кино в Джърси.
-
Прекалено съм стар за такива неща.
Искам да кажа във Фолксваген.
-
Съчувствам ви.
Повярвайте ми, много съжалявам.
-
- Ще съжаляваш много повече.
- Заплашвате ли ме?
-
Слушай, Бакстър. Ние те издигнахме, ние ще те и свалим.
-
- Добро утро, г-н Шелдрейк.
- Добро утро, господа.
-
- Бакстър, харесва ли ти офиса ти?
- Да, сър. Искам да ви благодаря много.
-
Не благодари на мен.
Твоите приятели те препоръчаха.
-
- Само се отбихме да му пожелаем успех.
- Знаем, че няма да ни изложиш.
-
Довиждане, приятели. Отбивайте се по всяко време. Вратата ми е отворена по всяко време...на офиса ми.
-
Хареса ми как се справи със ситуацията, Бакстър.
-
- Как е усещането да бъдеш ръководител?
- О, страхотно.
-
- Ще работя усилено за да заслужа доверието ви.
- Сигурен съм.
-
Сега относно апартамента. След твоето издигане дали можем да си позволим втори ключ?
-
- Предполагам.
- Познаваш ли секретарката ми, г-ца Олсен?
-
- О, да. Тя ли е щастливото момиче, което...
- О, не, не.
-
Исках да кажа, че тя е твърде заета, а да подмятаме този ключ нагоре и надолу...
-
- Защо да рискуваме излишно?
- Предпазливостта никога не е излишна.
-
О, ...имам нещо за вас.
Мисля, че е ваше.
-
- Мое?
- Имам пред вид на младата дама, която и да е тя.
-
- Намерих я, като се прибрах снощи.
- О, благодаря.
-
Огледалото е счупено.
Така го намерих.
-
- Да, тя ме замери с нея.
- Сър?
-
Знаеш как е.
Винаги има за какво.
-
Да, знам.
-
Срещаш се с някое момиче за удоволствие, а те си мислят, че ще се разведеш с жена си.
-
- Питам те, това честно ли е?
- Не, сър. Никак не е честно.
-
- Особено към жена ви.
- Да.
-
Знаеш ли, Бакстър, завиждам ти. Всички гаджета са твои, без усложнения.
-
Такъв е животът.
-
- Запиши ме за четвъртък.
- Дадено.
-
И ще ви извадя втори ключ.
-
- Честита Коледа. Ще ви свържа.
- Честита Коледа, "Обединен живот".
-
Честита Коледа. Аз звъня.
-
Така ли? Така ли?
-
Къде?
-
Можеш да се обзаложиш.
-
Някой да поема линията ми. Има купон на 19 - тия етаж.
-
И му казах: "Никога повече. Или си вземи по-голяма кола, или по-малко момиче."
-
Мис Кюбелик?
Мис...
-
- Честита Коледа.
- Благодаря ви.
-
- Мислех, че ме отбягвате.
- Как ви хрумна това?
-
За шест седмици се качихте в асансьора ми само веднъж и не си свалихте шапката.
-
Всъщност, да си призная, засегнахте ме онази вечер, когато ми вързахте тенекия.
-
Не ви обвинявам. Това беше непростимо.
-
- Аз ви прощавам.
- А не трябва.
-
Не мога да не ви простя. В края на краищата не можете внезапно да отидете на среща с някой,
-
след като имате среща с друг.
-
- Вие направихте каквото трябваше.
- Не бъдете толкова сигурен.
-
Фактът, че нося униформа, не ме прави момиче скаут.
-
Вторият административен помощник би трябвало да бъде добър познавач на характери.
-
Доколкото мога да преценя, вие сте върхът.
-
Искам да кажа в смисъл на почтеност...и в друг смисъл.
-
Наздраве.
-
- Още едно?
- Не трябва да пия, докато карам.
-
Напълно сте права. По властта, дадена ми от закона обявявам този асансьор за развален.
-
Да се присъединим ли към туземците?
-
- Защо не? Изглеждат приятелски настроени.
- Не им се доверявайте.
-
Ще има човешки жертвоприношения. Работници с бели якички, хвърлени на компютрите...
-
...и надупчени на малки квадратни дупчици.
-
- На колко питиета сте?
- На три!
-
- Така си и мислех.
- Чакайте, чувам звука на течаща вода.
-
- Ей сега се връщам.
- Няма да мърдам оттук.
-
Здрасти!
-
Как е шефа на канзаския клон?
-
- Моля?
- Аз съм мис Олсен.
-
Секретарката на г-н Шелдрейк.
-
Така че, няма какво да се преструваш на невинна пред мен.
-
За мен казваше на жена си, че съм шефа на сиатълския клон...
-
...преди четири години, когато имахме малка закачка.
-
- Не разбирам за какво говорите.
- Преди мен беше госпожица Роси от "Финансови ревизии".
-
А след мен беше г-ца Кох от "Инвалидни обезщетения".
-
А точно преди теб беше г-ца, ммм...
-
О, как й беше името? От 25 - тия етаж?
-
- Бихте ли ми извинили?
- За какво? Вие не сте направили нищо.
-
Вие - не, а той. О, какъв чаровник!
-
Винаги последното сепаре в
китайския ресторант...
-
...и същите брътвежи
относно развод с жена си.
-
А накрая завършваш със сълзи ..
-
Мис Кюбелик!
-
Е, благодаря ви, мис Олсен.
-
Винаги съм щастлива да помогна на нашите момичета в униформа.
-
Добре ли сте? Какво става?
-
Нищо. Просто има твърде много хора тук.
-
Защо не отидем в моя офис?
Има нещо, за което ще искам вашето мнение.
-
Имам собствен офис сега. Аз съм втория най-млад ръководител в тази компания.
-
Единственият по-млад от мен е внук на председателя на борда на директорите.
-
Ще ни извините ли?
-
Г-це Кюбелик, бих искал искреното
ви мнение.
-
Държа го под бюрото си от седмица. Струваше ми $15.
-
Не събрах достатъчно кураж за да го сложа.
-
Нарича се модел "Млад ръководител"
Какво мислите?
-
Май че е голяма излагация, а?
-
- Харесва ми.
- Наистина ли?
-
И няма да ви е срам да ви видят с някого с такава шапка?
-
- Разбира се, че не.
- Може би ако го нося така на една страна.
-
- По-добре ли е?
- Много по-добре.
-
След като няма да ви е срам да ви видят с мен...
-
...какво ще кажете да излезем
довечера? Вие, аз и бомбето?
-
Ще се помотаем по Пето авеню, така да се каже да се поразтъпчем.
-
- Днес не ми е ден.
- Разбирам. Коледа и семейство.
-
По-добре да се върна в асансьора или ще ме уволнят.
-
Не се безпокойте за това. Имам известно влияние в отдел "Кадри".
-
Познавате ли г-н Шелдрейк?
-
- Защо?
- Ами с него сме така.
-
Изпрати ми коледна картичка. Вижте.
-
Готина снимка.
-
Мога да говоря с г-н Шелдрейк
за повишение.
-
- Не бихте ли искала да сте координатор на асансьорите?
- Много момичета са по-старши от мен.
-
Няма проблем. Защо не го обсъдим по празниците?
-
Мога да ви се обадя, да ви взема и да
направим едно голямо опознаване. Правилно ли го нося?
-
Така мисля. Ето.
-
Не е ли много накривено?
Това е консервативна фирма.
-
Не искам хората да смятат, че съм клоун.
-
Какво има?
-
- Огледалото. Счупено е.
- Да, знам.
-
Така ми харесва.
В него изглеждам както се чувствам.
-
Телефонът ви.
-
Да?
-
Момент така.
-
- Бихте ли ме извинили, това е личен разговор.
- Честита Коледа.
-
Да, г-н Шелдрейк.
-
Не, не съм забравил. Елхата е
украсена и коктейлът "Том и Джери" е в хладилника.
-
Да, сър. И на вас.
-
Хей, къде отиваш, приятел?
-
Купонът едва започва.
-
Слушай, момче. Хайде стига.
Какво ще кажеш за утре следобед?
-
Не мога да я заведа пак на това автокино.
Колата няма парно. В 4 часа?
-
Хей, Чарли! Дай един бърбън. Шейната ми вече е паркирана!
-
Ако ме черпиш едно, аз ще те черпя с музика.
-
Ром Колинс.
-
Аа..
-
Ром Колинс и още едно
от тези малките.
-
Падаш ли си по Кастро?
-
Искам да кажа, какво чувстваш по отношение на Кастро?
-
- Какво е Кастро?
- Нали се сещаш. Голяма клечка в Куба.
-
- С щурата брада.
- Е кво той?
-
Щото ако питаш мен е гадняр.
-
Преди две седмици му писах писмо.
изобщо не ми отговори.
-
Така ли?
-
Всичко, което исках от него е да пусне Мики за Коледа.
-
- Кой е Мики?
- Мъжът ми.
-
Той е в Хавана, в затвора.
-
- Забъркан в тая революция?
- Мики никога не би направил нещо такова.
-
Той е жокей.
Хванаха го да дава допинг на коня.
-
Е, не можеш да надбягаш всички.
-
Беше нощта преди Коледа
а къщата беше така пуста...
-
Нищо не помръдва...
-
Нищо. Никакво движение.
-
Селището на глупците.
-
- Женен ли си?
- Не.
-
- Семейство?
- Не.
-
В такава нощ си е направо призрачно да бродиш из празния си апартамент.
-
Казах, че нямам семейство. Не съм казал, че апартаментът ми е празен.
-
Хайде, Фран. Не бъди такава.
-
Само ще седиш и ще ревеш ли?
-
Не искаш да говориш с мен?
Не искаш да ми кажеш какво е станало?
-
Знам, че мислиш, че се разтакавам, но...
когато си женен от 12 години...
-
.. не сядаш просто на закуска за да кажеш:"Подай ми захарта. Искам развод."
-
Не е толкова лесно.
-
Просто сега не е моментът. Децата са във ваканция, роднините са ми на гости.
-
Не мога да го направя сега.
-
Това не си ти, Фран. Ти винаги си била така спонтанна. Така забавна.
-
Това съм аз. Щастливият идиот.
Милион усмивки.
-
Е, това вече е нещо.
Поне говориш с мен.
-
Нещо забавно ми се случи на фирмения купон днес.
-
Налетях на секретарката ти, г-ца Олсен.
-
Нали знаеш. Малка закачка.
-
И така се смях, почти умрях.
-
Това ли те тревожи, Фран? Г-ца Олсен?
Това е древна история.
-
Е, аз никога не съм била добра по история.
-
Я да видим. Значи г-ца Олсен, а после г-ца Роси.
-
Не, тя беше преди.
Г-ца Кох е след г-ца Олсен.
-
- Виж, Фран...
- И само помисли.
-
Точно сега някое щастливо момиче в сградата ще дойде след мен.
-
ОК, ОК, Фран. Предполагам, че си го заслужих.
-
Но се запитай: защо един мъж се забърква с толкова момичета?
-
Защото е нещастен у дома.
Защото е самотен. Ето защо.
-
Но това беше преди теб, Фран. Спрях да хойкам.
-
Как можах да бъда толкова
глупава? Трябваше да съм се научила до сега.
-
Когато си влюбена в женен мъж,
не трябва да си слагаш грим за мигли.
-
Коледа вечер е, Фран.
Нека не се караме.
-
- Честита Коледа.
- Какво е?
-
О, нашият приятел от китайския ресторант.
-
- Благодаря ти, Фран.По-добре да я държим тук.
- Да, по-добре.
-
О, и аз имам подарък за теб.
-
Не знаех какво да ти взема. Освен това хич не ме бива в пазаруването, така че...
-
Ето ти $100. Иди и си купи нещо.
-
В Бергдорфс имат готини чанти от крокодилска кожа.
-
Не бях забелязал, че е толкова късно.
Седем без петнайсет е. Не бива да изпускам метрото.
-
Ако не бяхме загубили толкова време...
Трябва да се прибера в къщи и да украся елхата.
-
ОК...просто си помислих, че след като ми плащат...
-
Не говори така, Фран.
-
- Толкова ли за евтина се имаш?
$100? Не бих нарекла това евтина.
-
А и сигурно плащаш на някого за апартамента.
-
Стига, Фран.
-
Ще си изпуснеш метрото, Джеф.
-
Идваш ли?
-
Не, ти върви. Аз ще си оправя лицето.
-
Не забравяй да изгасиш светлините.
Ще се видим в понеделник.
-
Разбира се. Понеделник...и четвъртък...
-
...и пак понеделник, и после четвъртък.
-
Няма да е все така, Фран.
-
Обичам те.
-
Внимателно. Червило.
-
Честита Коледа.
-
- Хайде, тате. Затваряме.
-Още е рано, Чарли.
-
- Не знаеш ли каква нощ е днес?
- Знам, Чарли. Знам.
-
Нали за тях работя.
-
Хей, престанете, чувате ли? Вървете си в къщи.
-
В-Ъ-Н. Вън!
-
Къде ще отидем? У нас или у вас?
-
Можем да отидем у нас.
Всички останали ходят там.
-
Бедният Мики. Като си
помисля за него сам самичък в този затвор в Хавана...
-
Искаш ли да видиш негова снимка?
-
Не особено.
-
Той е толкова готин. 1, 53 м. и 45 кг.
-
Като малка чихуахуа.
-
- Мога ли да ти задам един личен въпрос?
- Не.
-
Имаш ли си момиче? Приятелка?
-
Имам си момиче, но не ми е приятелка.
-
- Още си хлътнал по нея, а?
- Очевидно не ме познаваш добре.
-
- Изобщо не те познавам.
- Разрешете.
-
К.К. Бакстър. Младши ръководител,
завършил "Артър Мъри"...любовник.
-
Аз съм госпожа МакДугъл. За теб - Марджи.
-
Оттук, г-жо МакДугъл.
-
Ей, тук е адски уютно.
-
Г-жо МакДугъл,
ще е честно да ви предупредя...
-
...че сега сте насаме с всеизвестна полова шпага.
-
- Без майтап?
- Поразпитай наоколо.
-
Всъщност, когато ми дойде времето, а то може да дойде ей така....
-
...обещах трупа си на Колумбийския медицински център.
-
Ау! Само като си помисля за това и ме побиват тръпки.
-
Още не ми е дошло времето, скъпа.
Изрови малко лед от кухнята.
-
Да не губим повече време, в смисъл на подготовка.
-
С теб съм, любовнико.
-
Добре, г-це Кюбелик. Ставайте.
-
Хайде, времето за освобождаване мина отдавна.
-
Рецепцията ще ви е задължена, ако напуснете веднага.
-
Харесвах ви. Много ви харесвах.
Е, всичко между нас е свършено, така че изчезвайте.
-
В-Ъ-Н. Вън.
-
Хайде, събудете се.
-
О, Господи.
-
Г-це Кюбелик?
-
Г-це Кюбелик?
-
Счупих си нокътя като се опитвах да извадя леда.
-
Трябва да си купиш нов хладилник.
-
Нямах пред вид веднага.
-
Д-р Драйфус.
-
Докторе!
-
Има едно момиче при мен, което е взело приспивателно. Не мога да я събудя.
-
- Нека си взема чантата.
- Побързайте!
-
Ей, насам, любовнико.
За какво е цялото това тичане?
-
Трябва да се омиташ.
-
- Не така грубо, скъпи!
- Лека нощ.
-
- Лека нощ?
- Купонът свърши.
-
Какво? Нещо грешно ли направих?
-
Става дума за спешен случай.
Ще се видим друг път.
-
Не тази. Там вътре, докторе.
-
- Какво става тук?
- Ще си тръгнеш ли, моля те?
-
Обувките ми!
-
Ама и ти си един любовник! Полова шпага!
-
Ето. Намери телефон.
Обади се на мъжа си в Хавана.
-
Точно така ще направя! И като му кажа как си се държал с мен, ще ти размаже лицето!
-
Гадняр!
-
Ще се оправи ли, докторе?
-
- Колко таблетки имаше в шишенцето?
- Беше полупълно. Около 12.
-
- Трябва ли да я заведем в болницата?
- Помогни ми, чуваш ли!
-
- В банята.
- Какво ще правите?
-
Ще изкарам това нещо от стомаха й,
ако не е твърде късно.
-
По-добре направи кафе и се моли.
-
Донеси ми чантата!
-
Вдигни й десния ръкав!
-
Дръж това!
-
Хубави вени.
-
Не искаш ли да ми кажеш какво се случи?
-
Не знам. Искам да кажа, аз дори не бях тук.
-
Разбирате ли, ние...имахме малък спор по-рано.
-
Нищо сериозно.
Можете да го наречете любовна караница.
-
И ти излезе и си забра друго гадже.
-
- Нещо такова.
- Знаеш ли, Бакстър, ама и ти си един сладур.
-
Да, да.
-
Ако се беше прибрал половин час о-късно,
щеше да имаш чуден Коледен подарък.
-
Донеси кафето.
-
Да пуснем малко въздух тук.
Отвори прозорците.
-
Как е името й?
-
Г-ца Кюбелик. Фран.
-
Фран. Аз съм лекар. Тук съм,
защото сте погълнала много приспивателни таблетки.
-
Разбирате ли какво ви казвам?
-
Фран, аз съм д-р Драйфус.
Тук съм за да ви помогна.
-
Взели сте приспивателно.
Помните ли?
-
- Приспивателно.
- Точно така, Фран. Аз съм лекар.
-
- Лекар?
- Д-р Драйфус.
-
Драйфус.
-
Донеси още кафе.
-
Сага ми кажете още веднъж.
Как е името ми?
-
Д-р...Драйфус.
-
И какво се е случило с вас?
-
Взех...
-
Взех приспивателно.
-
Знаете ли къде сте?
-
- Не.
- Да, знаете, Фран. Съсредоточете се!
-
Не знам.
-
Знаете ли кой е това?
-
Погледнете го.
-
Г-н Бакстър. От 19 тия етаж.
-
Здравейте, г-це Кюбелик.
-
Г-н? Г-це? Какво учтивост!
-
Работим в едно и също учреждение.
Опитваме се да го пазим в тайна.
-
Какво правите тук?
-
Не помните ли, че бяхме заедно на фирмения купон?
-
О, да. Фирмения купон.
-
- Г-ца Олсен.
- Точно така.
-
Казах ви, че се скарахме.
Точно за това ставаше дума.
-
Г-ца Олсен. Момичето, което беше тук по-рано.
-
Не разбирам.
-
Най-важното е, че дойдох навреме и че ще се оправите. Нали, докторе?
-
Толкова съм уморена.
-
Хайде, изпийте това.
-
Моля ви...оставете ме да спя.
-
Не, не може да спите! Фран, отворете си очите!
-
Да я накараме да ходи.
-
Трябва да я задържим будна през
следващите няколко часа. Хайде, Фран, вървете!
-
Едно, две, три, четири!
-
Едно, две, три, четири!
-
Леви, десни, леви, десни,..
-
..леви, десни и обратно!
-
И...едно, две, три, четири!
-
Точно така! Едно, две, три, четири!
-
Върви, Фран! Едно, две, три, четири!
-
Едно, две...и обратно отново.
-
И..леви, десни, леви, десни.
-
Ще заспива и ще се събужда
през следващите 24 часа.
-
И, разбира се, като се
събуди, ще има махмурлук като за световно.
-
Само да е добре.
-
Тези случаи са по-тежки за лекаря, отколкото за пациента. Трябва да ми плащаш на миля.
-
- Остана ли ти кафе?
- Да, разбира се.
-
Как се пише името й?
-
Кюбелик. С две к.
-
Какъв е адреса й?
-
Къде живее?
-
Защо искате да знаете това, докторе?
-
- Няма да докладвате за това, нали?
- Такива са разпоредбите.
-
Но това е нещастен случай. Просто е взела свръхдоза, без да знае.
-
Няма предсмъртно писмо или нещо такова.
-
- Повярвайте ми, не предпазвам себе си.
- Така ли?
-
Тя има семейство,
а и освен това хората в службата.
-
Не може ли да забравите, че сте лекар, и да кажем, че сте тук като съсед?
-
Ами като лекар, мога да докажа, че това не е нещастен случай.
-
А като съсед, бих искал
здравата да те наритам.
-
- Може ли да поохладя това?
- Разбира се.
-
Не знам какво си направил на това момиче...
-
...но рано или късно, по начина по който я караш, това щеше да се случи.
-
Живей сега, плащай после. Дайнърс клъб.
-
Защо не пораснеш, Бакстър? Бъди менш.
-
- Знаеш ли какво значи това?
- Не съм сигурен.
-
Менш. Човешко същество!
-
Този път ти се размина леко.
Извади късмет.
-
Но още нищо не се знае, понеже повечето от тях опитват отново.
-
Е, знаеш къде да ме намериш, ако имаш нужда от мен.
-
Г-н Бакстър. Хайде, отворете!
-
О.
-
- Г-жо Либерман.
- Кой си мислихте че е? Дядо Коледа?
-
Какво беше това снощи?
-
- Снощи?
- Тези маршировки! Туп, туп, туп!
-
- Армейски маневри ли правехте?
- Никога повече няма да каня тези хора.
-
Това получаваш като даваш под наем на ергени.
Не съм мигнала.
-
- И съм сигурна, че сте събудил и д-р Драйфус.
- Не се безпокойте, той беше при пациент.
-
Предупреждавам ви, г-н Бакстър! Това е порядъчен дом, а не бардак!
-
Хайде, Оскар.
-
Оператор, искам White Plains,
Ню Йорк. г-н Джей Ди Шелдрейк.
-
Лично.
-
Пет, четири, три, две, едно..
-
Сега!
-
Аз ще вдигна.
-
Ей, тате, защо не сложим муха в кабинката?
-
- Да видим дали ще се завърне жива.
- Това е идея.
-
Можем да сложим две мухи и да видим дали ще се оплодят.
-
- Да видим какво?
- Оплодят. Нали разбираш, да се размножат.
-
- Бебета мухи.
- О, о!
-
- За теб е, тате.
-
Някой си г-н Бакстър. Лично.
-
Хайде, помогни ми да хванем малко мухи.
-
- Ало? Какво има, Бакстър?
- Изскочи нещо важно.
-
Мисля, че трябва да се видим в апартамента колкото се може по-скоро.
-
- За какво става дума?
- Не е за по телефона.
-
Но онази личност...Сещате се кого имам пред вид...та намерих я тук снощи.
-
- Беше погълнала свръхдоза приспивателно.
- Какво?
-
- Какво има, Джеф? Кой се обажда?
- Един от нашите служители имал нещастен случай.
-
Не знам защо ме занимават с тези неща на връх Коледа.
-
Да, Бакстър.
-
Колко сериозно е?
-
За известно време беше на ръба,
но сега си отспива.
-
Помислих си, че може би искате да сте тук, когато се събуди.
-
Това е невъзможно. Ще трябва сам да се справиш със ситуацията, Бакстър.
-
- Всъщност, аз разчитам на теб.
- Да, сър. Разбирам.
-
Тя е оставила писмо. Искате
ли да я отворя и да ви я прочета?
-
Е, това беше само предложение.
-
Не, не се безпокойте. Няма да намесвам името ви, така че няма да има неприятности...
-
...в смисъл на полиция или на вестници.
-
Така се случи, че лекарят ми е приятел, така че извадихме късмет в това отношение.
-
Всъщност той мисли, че тя е моето момиче.
-
Не, просто си извади грешно заключение.
-
Тук съм известен като женкар.
-
Разбира се, още не се е разминало.
Понякога те опитват отново.
-
Да, сър. Ще дам най-доброто от
себе си. Ще се погрижа за нея няколко дена до пълното и възстановяване...
-
...но може да имам малък проблем
с хазяйката.
-
Добре, г-н Шелдрейк. Ще я задържа в апартамента колкото се може по-дълго.
-
Има ли нещо, което искате да й предам?
-
Ами, добре...ще измисля нещо.
-
Да, сър. Довиждане, г-н Шелдрейк.
-
Съжалявам.
-
- Съжалявам, г-н Бакстър.
- Защо не сте в леглото?
-
Не знаех. Нямах представа, че това е вашия апартамент.
-
Ето, нека ви помогна.
-
О, толкова ме е срам.
-
Защо просто не ме оставихте да умра?
-
Какви са тези приказки?
Малко сте разстроена, но сега ще се оправите.
-
О!
-
О, главата ми. Имам усещането, че е голямо парче дъвка.
-
- Колко е часът?
- Два.
-
О, дрехите ми. Трябва да се прибера у дома.
-
Не можете да отидете никъде освен в леглото.
-
- Вие не ме искате тук.
- Разбира се, че ви искам. Аз...
-
Винаги е хубаво да имаш компания за Коледа.
-
- По-силен съм от вас.
- Просто искам да си измия зъбите.
-
О, разбира се. Мисля, че мога да намеря нова четка за зъби тук някъде.
-
Ето, облечете това.
-
- Какво ще кажете за закуска?
- Не, не искам нищо.
-
Ще ви направя малко кафе.
-
О! Свършило е кафето.
Доста изпихте снощи.
-
Връщам се след минута.
-
Г-жо Драйфус,
бихте ли ми заели малко кафе?
-
- И един портокал и две яйца?
- За яйца ме моли! Портокали!
-
Имате нужда от един здрав пердах!
От мен докторът няма тайни.
-
Бедното момиче. Как можахте да му причините такова нещо?
-
Нищо не съм му причинил. Честно, аз просто...
-
Ти се забавляваш с момичето, а то мисли че си сериозен в смисъл на женитба.
-
Голяма клечка! Не бих си мръднала пръста за вас!
-
Но за нея ще приготвя нещо за ядене.
-
На кого се обаждате?
-
На сестра ми
за да й кажа какво се е случило с мен.
-
Чакайте малко! Нека поговорим първо. Какво точно ще й кажете?
-
- Не съм измислила още.
- Ами по-добре измислете.
-
Да предположим, че ви
попита защо не се прибрахте през нощта.
-
Ще кажа, че съм прекарала нощта при приятелка.
-
- Коя?
- Някоя от службата.
-
- А сега къде сте?
- В апартамента му.
-
- В неговия апартамент?
- В нейния апартамент.
-
- Какво е името й?
- Бакстър.
-
- А първото й име?
- Мис.
-
- Кога ще се приберете?
- Веднага след като мога да ходя.
-
- Болят ви краката?
- Не, корема.
-
- Корема?
- Трябваше да го изпомпат.
-
Не трябва да се обаждате на никой.
Не и докато не махнете дъвката от главата си.
-
Ще се безпокоят за мен.
Може да се обадят в полицията.
-
Трябва да сме внимателни.
Не искаме да забъркваме никого.
-
В края на краищата, г-н Шелдрейк е женен мъж.
-
Благодаря ви, че ми напомнихте!
-
Нямах пред вид това.
-
Говорих с него по телефона.
Много е загрижен за вас.
-
Изобщо не му пука за мен.
-
- Не сте права. Той ми каза...
- Той е лъжец.
-
Но това не е най-лошото.
-
Най-лошото е, че все още го обичам.
-
О, това сигурно е г-жа Драйфус.
-
Нали помните лекаря от снощи?
Това е жена му.
-
Е, къде е жертвата?
-
Джак изкормвача!!
-
- Е, скъпа, как се чувстваш днес?
- Не знам. Малко замаяна.
-
Най-хубавото нещо срещу това е пилешка супа от бяло месо и чаша чай.
-
- Не, благодаря ви. Наистина не съм гладна.
- Давай, яж! Наслаждавай се!
-
Сигурно нямате нещо подобно на салфетки, нали?
-
- Имам хартиени кърпи.
- Битник!
-
В моята кухня, в третото чекмедже, под сребърните прибори има салфетки.
-
Да, г-ж Драйфус.
-
Е, какво чакаш?
Пееща реклама?
-
- Не мога да ям.
- Трябва да ядеш.
-
И трябва да оздравееш, и трябва да го забравиш.
-
Изглеждаше толкова приятно момче като се нанесе тук.
-
Чистичък и подреден и възпитан.
-
А излезе, че е крал Фарук с това пиене и ча-ча.
-
И с това, дето няма салфетки.
-
Момиче като теб! До края на
живота си ли искаш да плачеш в супата си?
-
Кой има нужда от това?
Слушай сега!
-
Намери си някой мил, улегнал мъж, може да е вдовец...
-
...и заживей спокойно, вместо да ми гълташ приспивателни.
-
За какво? За кого?
За някакъв си нехранимайко?
-
Шшт.
-
Идва салфетката. Ще ми се да имах шампанско, което да увия в нея.
-
- Какво ви казах?
- Г-жо Драйфус, няма нужда да чакате.
-
- Аз ще измия чиниите.
- Вие ще ги счупите. Ще се върна за тях.
-
Ако ви създава неприятности, само викнете.
-
- Изглежда не ви обича много.
- О, не ми пука.
-
Всъщност съм нещо като поласкан.
-
От това че някой би могъл да помисли, че момиче като вас може да има нещо общо с някой като мен.
-
Да сте намирали един плик?
-
Да, в мен е.
-
Не мислите ли, че е по-добре да го унищожим за да не попадне в грешни ръце?
-
Отворете го.
-
Тук няма нищо друго освен $100.
-
Точно така. Ще се погрижите ли г-н Шелдрейк да ги получи?
-
Естествено.
-
Бихте ли махнал това, моля ви?
-
Искате ли да преместя телевизора тук?
-
- Играете ли джин руми?
- Не съм много добра в това.
-
- Аз съм. Чакайте да взема картите.
- Няма нужда да ме забавлявате.
-
Няма нищо друго, което да искам повече от това. Компания.
-
Познайте какво правих миналата Коледа. Взех си вечеря от автомат, ходих в зоопарка...
-
...после се прибрах и чистих след г-н Айхелбъргър.
-
Имаше малко парти с яйчен ликьор тук.
-
Така че тази година съм много напред.
-
Три колони, пресечени. Спатиите удвояват?
-
Висока карта раздава.
-
Шест? Осем.
-
Мисля да се откажа от всичко.
-
От кое всичко?
-
Защо хората трябва да обичат изобщо?
-
Знам какво имате пред вид.
-
Дама.
-
- Не я искам.
- Вземете карта.
-
Как се нарича някой, който непрекъснато бива блъскан от коли?
-
- Висок застрахователен риск?
- Ето това съм аз с мъжете.
-
Бях урочасана от самото начало.
Първата ми целувка в живота беше на гробища.
-
На гробища?
-
Бях на 15. Ходехме там да пушим.
-
Името му беше Джордж и той ме направи мажоретка.
-
О, джин.
-
Това са 10, 20...36.
И 25 прави 61 и две кутийки.
-
Имам тази дарба да се влюбвам...
-
...в грешния човек,
на грешното място по грешното време.
-
Колко мъже всичко?
-
Трима.
-
Последният беше мениджър на финансова компания у дома в Питсбърг.
-
Откриха дефицит в счетоводния му баланс.
-
Помоли ме да го чакам.
Ще го пуснат през 1965 - та.
-
Цепете.
-
Така че дойдох в Ню Йорк и се нанесох у сестра ми и мъжа й - шофьор на такси.
-
Изпратиха ме на секретарски курсове
и после кандидатствах в "Обединен живот".
-
Но ме скъсаха на изпита по машинопис.
-
- Пишете бавно?
- Не, пиша като фурия.
-
Но не ме бива в правописа.
-
Така че ми дадоха чифт бели ръкавици
и ме пъхнаха в асансьора.
-
И така срещнах Джеф.
-
О, Боже, така я оплесках.
-
Какво ще правя сега?
-
Най-добре спечелете ръката. Ваш ред е.
-
Беше ли много разстроен като му казахте?
-
Г-н Шелдрейк? Да, много.
-
Може би ме обича, но няма куража да каже на жена си.
-
Сигурен съм, че е така.
-
- Наистина ли мислите така?
- Не се съмнявам.
-
Бихте ли ми дали лист и молив?
-
- За какво са ви?
- Ще пиша на г-жа Шелдрейк.
-
- Какво?
- Като жена на жена.
-
- Сигурна съм, че ще ме разбере.
- Не мисля, че това е добра идея.
-
- Защо?
- Ами защото не ви бива в правописа.
-
И второ, ако направите такова нещо, после ще се мразите.
-
Аз и така не се харесвам особено.
-
Вземете картите. Хайде.
-
- Трябва ли?
- Да се обзаложим. Имам страхотна ръка.
-
- Наистина ли искате да изхвърлите тази?
- Разбира се.
-
Джин.
-
10, 20, 40, 52 и 25... 77.
-
Спатиите се удвояват...154.
-
Блитц. Две игри.
-
Добре, добре, г-жо Драйфус.
-
- Здрасти, Бакстър.
- Какво искате?
-
Какво искам ли? Само минутка.
-
- Не може да влезнете.
- Какво ти става?
-
Направих резервация за четири часа.
-
Не може да останете.
Взимайте си шампанското и вън.
-
Не искам да се налагам като твой началник, но казах на дамата отвън, че всичко е уредено.
-
Ще си тръгнете ли, г-н Къркъби
или ще трябва да ви изхвърля?
-
Приятел, защо не каза веднага?
-
- Значи си си хванал гадже, а?
- Сега ще си тръгнете ли?
-
Ей, хайде, де! Какво чакаме?
Ще отворите ли?
-
Милдред!
-
- Ама какво ти пречи?
- Да си направим купон четиримата.
-
Не!
-
Е, не те обвинявам.
-
Значи си ударил джакпота, а?
В смисъл на Кюбелик искам да кажа.
-
Не се бой, няма да кажа на никого.
-
Само така, приятел.
-
Кой беше?
-
Просто някой, който ни донесе бутилка шампанско. Искате ли малко?
-
Бихте ли отворили прозореца?
-
- Не си и помисляйте, г-це Кюбелик.
- Просто исках малко свеж въздух.
-
Едва на първия етаж сме. Най-много да си счупите някой крак.
-
Значи после ще трябва да ме застрелят като кон.
-
Моля ви, трябва да ми обещаете, че няма да вършите глупости.
-
- На кой му пука?
- На мен.
-
Защо не мога да се влюбя в някой мил човек като вас?
-
Да. Ами...
-
...такъв е...в смисъл на живота.
-
Поспете.
-
- Добро утро, г-н Шелдрейк.
- Г-це Олсен, моля елате в кабинета ми!
-
- Добре ли прекарахте Коледа?
- Прекрасно. И вие допринесохте много за това!
-
Разговора ви с мис Кюбелик на фирменото тържество.
-
- Съжалявам, Джеф. Никога не съм държала на пиене.
- Мислех, че можеш да си държиш езика зад зъбите.
-
- Няма да се повтори.
- Обзалагам се, че няма.
-
Ще уредя да ти изплатят обезщетение за освобождаване.
-
Точно така, г-це Олсен.
Освобождавам ви.
-
Ти ме освободи преди четири години, Джеф.
-
И беше достатъчно жесток за да ме оставиш да седя отвън и да гледам как минават новите завоевания.
-
Ще съм ти задължен, ако се изнесеш колкото се може по-бързо.
-
Да, г-н Шелдрейк.
-
Оператор, тук е г-н Шелдрейк. Намерете ми домашния телефон на г-н Бакстър.
-
От отдела за изчисляване на обезщетенията.
-
- Ало?
- Ало. Джеф Шелдрейк. Можеш ли да говориш?
-
Да. Тя е под душа.
-
- Тя се справя сравнително добре.
- Добре.
-
- Имаш ли нужда от нещо? Пари?
- Не, благодаря ви, г-н Шелдрейк.
-
Всъщност у мен имам едни пари
за вас. $100.
-
О.
-
- Ако има ли нещо, което мога да направя за теб...
- За мен? Не мисля.
-
Но се надявах, че може да направите нещо за нея.
-
Какво например? Постави се на мое място, Бакстър.
-
Как бих могъл да й помогна?
Ръцете ми са вързани.
-
Ами...поне бихте могли да говорите с нея.
-
Нека ви я дам. И моля ви, бъдете мил.
-
Обаждане за теб!
-
- За мен?
- Да, г-н Шелдрейк.
-
Не искам да говоря с него.
-
Мисля, че би трябвало.
-
И без това трябва да изтичам до
бакалията. Тук няма нищо друго освен замразена пица.
-
Връщам се веднага. ОК?
-
Ало, Джеф.
-
- Да, добре съм.
- Защо го направи, Фран?
-
Това е толкова детинско
и никога не е решавало проблема.
-
Би трябвало да съм ти много ядосан, че по този начин ме изплаши до смърт.
-
Но нека забравим всичко и да се
преструваме, че никога не се е случвало. Какво ще кажеш?
-
Фран?
-
Там ли си Фран?
-
Разбира се, че не съм тук, защото това никога не се е случвало.
-
Никога не съм гълтала тези хапчета, никога не съм те обичала...
-
...дори никога не сме се срещали.
-
- Това ли искаш, Джеф?
- Знаеш, че не го мислех по този начин.
-
Просто се оправи. Прави каквото
ти казва сестрата. Искам да кажа Бакстър.
-
Ще те видя веднага щом мога.
Довиждане, Фран.
-
Ало, г-жа Шелдрейк? Тук е г-ца Олсен.
-
Добре, благодаря ви. Чудех се
дали не бихме могли да обядваме заедно?
-
Не знам колко важно е, но бихте могли да го намерите за поучително.
-
Става дума за съпруга ви.
-
Добре. Един часът. В "Лонгчампс" на Медисън и 59-та.
-
Не се безпокой. Вече съм на път.
-
Просто проведох личен разговор.
-
Ето монета.
-
Надолу.
-
О, г-н Бакстър! Радвам се, че сте тук.
-
- Тъкмо отивах за резервния ключ.
- Защо?
-
Мисля, че усетих миризма на
газ да излиза от апартамента ви.
-
На газ?
-
Г-це Кюбелик?
-
Г-це Кюбелик!
-
- Добре ли сте?
- Разбира се.
-
- Каква е тази миризма?
- На газ! Не го ли пуснахте вие?
-
Да, исках да кипна вода, за да махна петната от кафе по дрехата си.
-
- Пуснали сте го, но не сте го запалили.
- Ама трябваше ли?
-
В тази къща трябва.
Ей, какво правите с това?
-
Прах си чорапите и реших да изпера и вашите.
-
- О, благодаря ви.
- Много любопитно. Намерих само три и половина чифта.
-
Ами нещата са малко дезорганизирани тук.
-
Меко казано. Какво прави тенис ракетата в кухнята?
-
Тенис ракетата? О, спомних си. Ами приготвях си италианска вечеря.
-
Използвах я за да прецеждам спагетите.
-
- Защо не?
- Всъщност съм доста добър готвач.
-
- Само дето съм отвратителен домакин.
- Вярно е.
-
Когато оправях дивана намерих шест фиби, червило...
-
...чифт изкуствени мигли и бъркалка за коктейли от "Сторк клъб".
-
Ами просто съм от тези дето не могат да казват "не".
-
- Нямам пред вид на момичетата, а...
- На някой като г-н Шелдрейк.
-
- Предполагам.
- Сигурна съм.
-
- Той е обирджия.
- Моля?
-
Някои хора обират, а някои ги обират.
-
И не знаят, че са обрани
и нищо не могат да направят за да го спрат.
-
Не бих казал.
-
Какво бихте искали за вечеря, а?
-
Хей, лучена супа, консерва аспержи...
-
Наистина трябва да се прибирам.
-
- Семейството ми сигурно е превъртяло.
- Не можете да си тръгнете още.
-
Лекарят каза, че са нужни 48 часа за да се освободите от това нещо в организма ви.
-
Колко е нужно за да се освободиш от някой, по който си бил хлътнал?
-
Само да бяха измислили някаква помпа за това.
-
Знам как се чувствате, г-це Кюбелик.
Мислите, че е настъпил краят на света, но не е.
-
Минал съм през точно същото нещо.
-
- Така ли?
- Е, може би не съвсем същото.
-
Опитах с пистолет.
-
- Заради момиче?
- По-лошо. Заради жената на най-добрия ми приятел.
-
И бях луд по нея. Но знаех, че е
безнадеждно и реших да сложа край.
-
Отидох в заложната къща и си купих 45 милимитров автоматичен и карах до Идън парк.
-
- Познавате ли Синсинати?
- Не.
-
Както и да е, паркирах колата и заредих пистолета...
-
Четете във вестниците за хора,
които се застрелват. Повярвайте ми, не е толкова лесно.
-
В смисъл, откъде да знаете къде.
Тук? Тук? Тук?
-
- И знаете ли къде най-накрая се прострелях?
- Къде?
-
- Тук.
- В коляното?
-
Да! Седях си там, опитвайки се да реша.
-
Едно ченге дойде, защото бях паркирал неправилно.
-
Опитах се да скрия пистолета под седалката и той гръмна.
-
- Това е ужасно.
- Мина година, докато успях отново да си сгъвам коляното.
-
А копнежа по момичето ми мина за 3 седмици.
-
Още живее в Синсинати.
Има четири деца и е напълняла с 20 паунда.
-
Изпраща ми плодов кейк всяка Коледа.
-
За да се чувствам по-добре ли ми разказвате всичко това?
-
Не, разбира се! Ето плодовия кейк.
-
- Искате ли да видите коляното ми?
- Не, благодаря ви.
-
Момчетата в службата могат
да получат превратна престава за това как съм разбрала.
-
Майната им! Вижте, ще сготвя вечеря
за нас. И ще имаме плодов кейк за десерт.
-
Просто си почивайте.
Достатъчно свършихте днес.
-
Да, сестро.
-
- Мога ли да ви помогна?
- Търся едно от асансьорните момичета - г-ца Кюбелик.
-
- Аз също. Не се е появявала тази сутрин.
- Не е ли? Кой отговаря за това?
-
Това е в правомощията на Главната
офис администрация, г-н Добиш, 21-и етаж.
-
Благодаря.
-
И водя, значи, Силвия в апартамента,
и познай на кого попадам в спалнята.
-
- На кого?
- На Кюбелик.
-
Без майтап? Приятелчето и Кюбелик са се...?
-
Какво са се...? Направо са се скъсали
през уикенда. Никой от тях не дойде днес на работа.
-
Самоотлъчка, а?
-
Което ми напомня, че
са ми изпоркали шампанското....
-
...докато аз и Силвия ходихме в Гугенхайнския музей.
-
- Г-н Добиш?
- Да.
-
Аз съм Карл Матушка. Сестрата на жена ми работи в един от асансьорите тук. Фран Кюбелик.
-
- Г-ца Кюбелик?
- Познавате ли я?
-
Разбира се. Имаме много служители,
но сме едно голямо, щастливо семейство.
-
Тя живее с нас и жена ми е обезпокоена,
щото Фран не се е прибирала от два дена.
-
Така ли?
-
И се питахме дали някой не знае какво й се е случило.
-
Разбирам.
-
Какво мислиш, Ал?
Можем ли да помогнем на човека?
-
Защо не? Не дължа нищо на приятелчето.
-
Да. Какво е направило приятелчето за нас напоследък?
-
Кой е приятелчето?
-
- Специално облекло ли изисква вечерята?
- Не, елате както сте.
-
- Доста сте добър с тази ракета.
- Трябва да видите бекхенда ми.
-
Почакайте да видите как сервирам кюфтетата.
-
- Да запаля ли свещи?
- Задължително, в смисъл на изискано.
-
# Кюфте.
-
# Кюфте.
-
- Купили сте салфетки.
- Напредвам.
-
Знаете ли, живеех като Робинзон Крузо.
-
Корабокрушенец сред осем милиона души.
-
И един ден видях стъпки в пясъка....
-
... и ето ви вас.
-
Прекрасно нещо е вечерята за двама.
-
- Обикновено сам ли ядете?
- Не. Понякога ям с Ед Съливан.
-
Или с Дайна Шор
или Пери Комо.
-
Предната вечер беше Мае Уест.
Но много по-млада. Наздраве.
-
- Наздраве.
- Знаете ли какво ще правим след вечеря?
-
- Ще мием чиниите.
- Не, след това.
-
- Какво?
- Не е нужно, ако не искате.
-
- Не е ли?
- Ще си довършим играта на джин.
-
Така че си пазете свежа главата.
-
Защото не искам да се възползвам
от това, както вчера на леглото.
-
- Бакстър?
- Да.
-
Какво ти става Фран?
Забрави ли къде живееш?
-
- Моят зет, Карл Матушка.
- О! Как сте, г-н Матуш...
-
- Обличай се. Таксито ми е долу.
- Чакайте, знам какво си мислите, но..
-
Не е моя работа какви ги вършиш. Вече си над 21.
-
- Но сестра ти те мисли за дама.
- Ние само вечеряхме.
-
Слушай, приятел, ако не беше тук дамата бих те пребил.
-
Добре, Карл! Ще се облека.
-
Искате ли мартини?
-
А спагети с месо? Сам съм ги приготвил.
-
Балдъзата ви е страхотна.
-
Сигурно е убийствено да караш такси в Ню Йорк по време на час пик.
-
Здрасти, Бакстър. Как е пациентът?
-
О, а...добре съм, докторе.
-
Не ти. Г-ца Кюбелик.
-
- Какво й има на г-ца Кюбелик?
- Това е г-н Матушка. Той...кара такси.
-
- Фран е била болна?
- Не, просто малък инцидент.
-
- Какво говори той? Инцидент?
- Ами такива неща се случват непрекъснато.
-
Какви неща? Какъв доктор сте вие?
-
Не такъв! Просто и би инжекция и изпомпа стомаха.
-
- Защо?
- Взех приспивателно, но сега съм добре.
-
- Защо си взела приспивателно?
- Заради мен.
-
Заради теб?
-
Че заради кого друг?
-
Остави го!
-
О, какъв глупак. Проклет глупак.
-
- Хайде, Фран.
- Довиждане, г-н Бакстър.
-
Довиждане, докторе.
-
Не искам да злорадствам, но между нас казано, заслужаваше си го.
-
Ще имаш подутина утре.
-
Чакай да си взема чантата.
-
Не се безпокойте, докторе.
-
Изобщо не боли.
-
Кабинета на г-н Шелдрейк? Тук е К. К. Бакстър.
-
Моля ви, кажете му, че бих искал се кача и да се срещна с него. Важно е.
-
Бихте ли ми звъннали като се появи, моля?
-
Г-н Шелдрейк, имам добри новини за вас.
-
Всичките ви неприятности свършиха.
-
Ще сваля бремето "г-ца Кюбелик" от плещите ви.
-
Простата истина е, че я обичам.
-
Мислех си, че вие трябва да сте първият, който да научи това.
-
В края на краищата вие не я искате, а аз я искам.
-
И въпреки, че може да звучи самонадеяно, тя има нужда от точно такъв като мен.
-
Така че, мисля, че това е най-доброто.
-
В смисъл на разрешение.
-
Да?
-
Идвам веднага.
-
Г-н Шелдрейк, имам добри новини за вас.
-
Всичките ви неприятности свършиха.
-
19 - ти.
-
- Здрасти, приятел. Какво ти се е случило?
- Да не те е ударила някоя летяща врата?
-
- Или жълто такси?
- Тоя пич здраво го е цапардосал.
-
Да, направо е като замаян. Говори си сам.
-
27.
-
Тези два дена, които тя прекара в апартамента ми...
-
...ме накараха да разбера
колко самотен съм бил преди.
-
Но благодарение на вас, финансовото ми състояние позволява да се оженя за нея.
-
Дори бих могъл да оправя нещата със семейството й.
-
Добро утро. К. К. Бакстър.
-
- Г-н Бакстър е тук.
- Пуснете го да влезе.
-
Г-н Шелдрейк, имам добри новини за вас.
-
И аз имам добри новини за теб, Бакстър.
-
- Всичките ти неприятности свършиха.
- Сър?
-
Знам колко обезпокоен бяхте
относно г-ца Кюбелик. Спрете да се тревожите.
-
Ще сваля това бреме от плещите ви.
-
- Ще свалите това бреме от плещите ми?
- Точно така.
-
Изнесох се от къщи.
-
Ще остана в града, в клуб "Атлетик".
-
- Напуснали сте жена си?
- Щом питате, уволних секретарката си.
-
Секретарката ми отишла при жена ми,
тя пък уволни мен. Не е ли това удар под кръста?
-
Да.
-
Сега, какви са твоите новини, Бакстър?
-
Относно г-ца Кюбелик. Почувства се добре отново, така че си отиде у дома.
-
Страхотно. И не си мисли,
че съм забравил какво направи за мен.
-
Оттук, Бакстър.
-
Сядай! Виж дали ти е по мярка.
-
- Харесва ли ти? Твое е.
- Мое?
-
Моят асистент го преместиха в
Денвърския офис и ти заемаш мястото му.
-
Какво има? Не ми изглеждаш много въодушевен.
-
Ами, просто много неща ми
се случиха за толкова кратко време.
-
Много съм радостен.
Особено за г-ца Кюбелик.
-
Мисля, че е момиче, което би трябвало да се омъжи за...някого.
-
Така е, така е. Но първо да се оправя със собствеността си. После трае шест седмици в Рино.
-
Междувременно ще се насладя на ергенския живот.
-
О, Бакстър, сега може да обядваш в столовата за ръководители.
-
Това е една от привилегиите, които вървят с длъжността.
-
Ще получиш също малка разходна сметка,
ще може да използваш тоалетната за ръководители...
-
Какво ти се е случило, Бакстър?
-
- И мен ме удариха.
- О?
-
Добър вечер, г-н Бакстър.
-
О.
-
Г-це Кюбелик. Как се чувствате?
-
- Добре съм. Как е окото ви?
- О, добре е.
-
- Как вървят нещата в апартамента ви?
- Нищо не се е променило.
-
- Така и не довършихме онази игра на джин.
- Знам.
-
Предполагам, че сте чул за г-н Шелдрейк?
-
Че е напуснал жена си? Да.
Много се радвам за вас.
-
- Не вярвах, че някога ще го направи.
- Нали ви казах.
-
- Не бяхте права за г-н Шелдрейк.
- Предполагам.
-
И за мен не бяхте права.
-
За онова, което казахте за хората, които обират, и за другите, които ги обират.
-
Г-н Шелдрейк не ме е използвал.
Аз използвах него. Виждате ли?
-
Миналия месец бях на бюро 861 на 19-тия етаж. Сега съм на 27-мия етаж.
-
Самостоятелен офис, с три прозореца.
-
Така че всичко се нареди.
И двамата получихме каквото искахме.
-
Да. Ще ме изпратите ли до метрото?
-
Не, благодаря ви. Аз...Да ви кажа
право имам среща тази вечер.
-
- Няма ли да се виждате с г-н Шелдрейк?
- Не. Нали знаете, хората говорят.
-
Реших, че е най-добре да не се виждаме, докато всичко се уреди, в смисъл на развод.
-
Много мъдро.
-
- Лека нощ, г-н Бакстър.
- Лека нощ.
-
- Бакстър, би ли дошъл за минута?
- Да, г-н Шелдрейк.
-
- Дръж.
- Много благодаря.
-
Ето цифрите за текучеството на личния
състав. 37% от жените напускат за да се омъжат, а 22%..
-
Бакстър, прекаляваш с работата.
Довечера е Нова година. Успокой топката!
-
- Да, сър.
- Предполагам, че ще празнуваш довечера.
-
- Естествено.
- Аз също. Ще изведа г-ца Кюбелик.
-
- Най-накрая я убедих.
- Разбирам.
-
Само че аз съм отседнал в клуб "Атлетик", а там не допускат жени, така че...
-
Ако нямаш нищо против?
-
- Какво да нямам против?
- Ами ключа за твоя апартамент.
-
Когато се бяхме уплашили за г-ца Кюбелик....
-
- ...аз изхвърлих моя през прозореца на влака.
- Много мъдро.
-
Така че сега ще трябва да ми заемеш твоя ключ.
-
- Съжалявам, г-н Шелдрейк.
- Какво искаш да кажеш с това "съжалявам"?
-
Няма да водите който и да е в моя апартамент.
-
- Това не е който и да е. Това е г-ца Кюбелик.
- Особено пък г-ца Кюбелик.
-
- Какво каза?
- Никакъв ключ.
-
Бакстър, взех те в моя екип, защото си мислех, че си надарен млад човек.
-
Съзнаваш ли какво вършиш?
Не на мен, на себе си?
-
Обикновено са нужни години за да си проправиш път до 27-мия етаж.
-
Но са нужни само 30 секунди за да си отново на улицата.
-
- Схващаш ли?
- Схващам.
-
Е, какво избираш?
-
- Ето сега си схватлив.
- Благодаря ви, сър.
-
- Бакстър, дал си ми грешен ключ.
- Не, не съм.
-
Но това е ключа от тоалетната за ръководители.
-
Точно така. Няма да ми е нужен, защото нямам намерение да я ползвам повече.
-
- Какво ти става?
- Просто следвам лекарските напътствия.
-
Реших да стана mensch.
Знаете ли какво означава mensch? Човешко същество.
-
- Сега почакай, Бакстър.
- Стария подкуп вече няма стойност.
-
Сбогом, г-н Шелдрейк.
-
- Правим купон за Нова година и ни свърши леда.
- Разбира се, докторе.
-
Как така си сам на Нова година?
-
Ами, имам да свърша някои неща.
-
- Какво е това?
Събираш си багажа?- Да. Напускам този апартамент.
-
Къде се местиш?
-
Не знам. Знам само, че трябва да напусна това място.
-
Ще ми е мъчно за теб, Бакстър.
-
За мен? О, за тялото ми. Не се безпокойте, ще го завещая на университета.
-
- Искате ли шампанско?
- Имаме си достатъчно пиячка.
-
Слушай, защо не дойдеш при нас?
-
Имаме двама мозъчни хирурзи, един вътрешни болести и три сестри от Белвю.
-
Не, благодаря. Не съм в настроение.
-
Ако не ви видя отново, колко ви дължа за грижите за онова момиче?
-
Забрави. Не го направих като лекар, а като съсед.
-
Между впрочем какво стана с нея?
-
Знаете как съм с момичетата.
Бързо идват и бързо си отиват.
-
- Сбогом, докторе.
- Щастлива Нова година.
-
Съжалявам, че се забавих на телефона. Всичко е уредено.
-
- За кое?
- Наех кола. Ще бъде тук в един.
-
- Отиваме в Атлантик сити.
- Атлантик сити?
-
Знам, че е далеч, но не можеш да намериш хотел на Нова година.
-
Каквото в старата година, това и в новата.
-
Не го планирах по този начин. Всичко е по вина на Бакстър.
-
На Бакстър?
-
Не искаше да ми даде ключа от неговия апартамент.
-
- Не искаше ли?
- Не. Просто си тръгна. Напусна.
-
Захвърли тази тузарска длъжност право в лицето ми.
-
- Каква дързост.
- Малкият нахалник. След всичко което направих за него.
-
Каза, че не мога да водя никого в неговия апартамент, особено г-ца Кюбелик.
-
Какво има срещу теб, всъщност?
-
Не знам. Предполагам, че такъв е ...в смисъл на живота.
-
За какво говориш?
-
Бих ти го написала, само дето не ме бива в правописа.
-
Честита Нова година, Фран.
-
Фран?
-
Къде си, Фран?
-
Г-н Бакстър!
-
Г-н Бакстър!
-
Г-н Бакстър! Г-н Бакстър!
-
О!
-
Добре ли сте?
- Добре съм.
-
Сигурен ли сте? Как е коляното ви?
-
Нищо ми няма.
-
- Ще имате ли нещо против да вляза.
- Не, разбира се.
-
Само да взема още една чаша.
-
- Къде отивате?
- Кой знае?
-
В друг квартал, в друг град, на друга работа.
-
Съвсем сам съм.
-
Странно. Аз също.
-
Какво направихте с картите?
-
Там вътре са.
-
А г-н Шелдрейк?
-
Ще му пращам плодов кейк всяка Коледа.
-
Цепете.
-
Обичам ви, г-ца Кюбелик.
-
Тройка.
-
Дама.
-
Чухте ли какво казах, г-це Кюбелик?
Аз направо ви обожавам.
-
Млъкнете и раздавайте.