hideMuseums are ever-evolving cultural and educational spaces.
๐Ÿ’ก Learn with Amara.org how Captions & Subtitles Can Help Expand Access and Impact for Museums!

< Return to Video

Why I translate TEDTalks

  • 0:03 - 0:05
    [K. Sargsyan]
    ์ €๋Š” ์œŒ๋ฆฌ์—„ ์บ„์พ€๋ฐ”์˜ ๊ฐ•์—ฐ์„ ๋ณธ ํ›„ TED๋ฒˆ์—ญ์„ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์–ด์š”.
  • 0:05 - 0:09
    "๊ฟˆ์„ ์‹คํ˜„ํ•˜๋Š” ๋ฐฉ๋ฒ•"์— ๊ด€ํ•œ ๊ฒƒ์ด์—ˆ์ฃ .
  • 0:09 - 0:11
    ์ œ๊ฐ€ ์•„๋“ค์—๊ฒŒ ์ด ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ–ˆ๋Š”๋ฐ
  • 0:11 - 0:14
    ์•„์ด๋Š” ์ œ ๋ง์„ ๋ฏฟ์œผ๋ ค๊ณ  ํ•˜์ง€ ์•Š์•˜์–ด์š”.
    "๊ทธ๋Š” ํ•™๊ต๋„ ๊ทธ๋งŒ๋‘์—ˆ์ž–์•„์š”."๋ผ๊ณ  ๋งํ–ˆ์ฃ .
  • 0:14 - 0:16
    "์–ด๋–ป๊ฒŒ ์˜์–ด๋„ ๋ชจ๋ฅด๋Š”๋ฐ ์ €๋Ÿฐ ๊ฑธ ํ•  ์ˆ˜๊ฐ€ ์žˆ๋Š”๊ฑฐ์ฃ ?"
  • 0:16 - 0:18
    ์ œ๊ฐ€ ๋งํ–ˆ์ฃ . "๋‚ด๊ฐ€ ์ด๊ฑธ ๋ฒˆ์—ญํ•ด ์ค„๊ป˜"
  • 0:18 - 0:22
    "์ œ ์•„์ด์—๊ฒŒ ์ด์•ผ๊ธฐ์˜ ๋ชจ๋“  ๋‹จ์–ด ํ•˜๋‚˜ํ•˜๋‚˜๋ฅผ ์ฝ๊ฒŒ ํ•ด ์ฃผ๊ณ  ์‹ถ์—ˆ์–ด์š”"
  • 0:22 - 0:25
    [W. Davis] ์–ธ์–ด๋Š” ๊ทธ์ € ๋‹จ์ˆœํ•œ ์–ดํœ˜์˜ ๋ชจ์Œ์ด๋‚˜
  • 0:25 - 0:27
    ๋ฌธ๋ฒ• ๊ทœ์น™์˜ ์ง‘ํ•ฉ๋“ค์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
  • 0:27 - 0:29
    ์–ธ์–ด๋Š” ์ธ๊ฐ„์˜ ์ •์‹ ์— ๋Œ€ํ•œ ์„ฌ๊ด‘์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
  • 0:29 - 0:32
    ๊ทธ๊ฒƒ์€ ๊ฐœ๊ฐœ์˜ ํŠน๋ณ„ํ•œ ๋ฌธํ™”์— ๊นƒ๋“  ์˜ํ˜ผ์ด
  • 0:32 - 0:34
    ๋ฌผ์งˆ๊ณ„์— ๋ฐœํ˜„๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋„๋ก ๋งŒ๋“ค์–ด์ฃผ๋Š” ์ˆ˜๋‹จ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
  • 0:34 - 0:37
    ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ TED์—์„œ ํ•˜๋Š” ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ๋“ค์€
    ํ•˜๋‚˜๊ฐ™์ด ๊ฐ™์€ ์‚ฌ๋ช…์œผ๋กœ๋ถ€ํ„ฐ ๋น„๋กฏ๋œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
  • 0:37 - 0:39
    ๋ฐ”๋กœ ์•„์ด๋””์–ด๋ฅผ ํ™•์‚ฐํ•˜๊ณ ์ž ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด์ฃ .
  • 0:39 - 0:44
    ๋งŒ์•ฝ ๋‹น์‹ ์˜ ๋ชฉ์ ์ด ์•„์ด๋””์–ด๋ฅผ ํ™•์‚ฐํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด๋ผ๋ฉด
    ๋‹น์‹ ์€ ์–ด๋–ค ์ˆœ๊ฐ„์—
    16
    00:00:41,628 --> 00:00:44,362
    ์˜ค๋กœ์ง€ ์˜์–ด๋กœ ๋งํ•˜๊ณ  ์žˆ๋‹ค๋Š” ์‚ฌ์‹ค์— ์ง๋ฉดํ•˜๊ฒŒ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
  • 0:44 - 0:48
    ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•˜๋Š” ์ผ๋“ค์˜ ๊ทผ์›์€
    ์—ฐ๊ฒฐ์„ฑ์— ๊ด€ํ•œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
  • 0:48 - 0:49
    ์—„์ฒญ๋‚˜๊ฒŒ ๋งŽ์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด
  • 0:49 - 0:52
    ์šฐ๋ฆฌ ๋ชจ๋‘๋ฅผ ์œ„ํ•œ ๋” ๋‚˜์€ ๋ฏธ๋ž˜๋ฅผ
    ๊ทธ๋ ค๋‚ด๋Š”๋ฐ ์ผ๋ถ€๊ฐ€ ๋˜๊ณ ์ž ํ•˜๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 0:52 - 0:55
    ์ด๋“ค์„ ๋ฐฐ์ œํ•œ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋ฏธ์นœ ์ง“์ด์ฃ .
  • 0:55 - 0:57
    [K. Aparta] ์ €๋Š” ๋ฒˆ์—ญ์„ ํ•˜๋ฉด์„œ
    ์ด ๊ฐ•์—ฐ๋“ค์„ ์ฒญ๊ฐ ์žฅ์• ์ธ๋“ค๋„ ๋ณผ ์ˆ˜ ์žˆ๋„๋ก
  • 0:57 - 0:59
    ์ž๋ง‰์„ ์ œ๊ณตํ•ด์•ผ ํ•˜๊ณ 
  • 0:59 - 1:02
    ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‹ค๋ฅธ ๊ตญ๊ฐ€์— ์žˆ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์œ„ํ•ด์„œ๋„
    ๋ฒˆ์—ญ์„ ํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค๊ณ  ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:02 - 1:03
    ๊ทธ ๊ณณ์—๋Š” ๋ฐ˜๋“œ์‹œ
  • 1:03 - 1:06
    ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€์˜ ํŠน๋ณ„ํ•œ ์ด์•ผ๊ธฐ์—
    ๊นŠ์€ ์—ด์ •์„ ๊ฐ€์ง„ ์‚ฌ๋žŒ์ด๋‚˜
  • 1:06 - 1:09
    ์ž์‹ ์˜ ๋ชจ๊ตญ์–ด๋กœ ๋œ ์ž๋ง‰์„
    ๋‚จ๊ธฐ๊ธธ ์›ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:09 - 1:12
    ์ฒ˜์Œ์— ์ €๋Š” ์—ฌ๋™์ƒ์„ ์œ„ํ•ด ๋ฒˆ์—ญ์„ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค
  • 1:12 - 1:13
    ๊ทธ๋…€๋Š” ๋ถ€๋ชจ๋‹˜๋“ค๊ณผ ํ•จ๊ป˜
  • 1:13 - 1:17
    ์ œ ๊ณ ํ–ฅ ์นด์žํ์Šคํƒ„์˜ ์ž‘์€ ๋งˆ์„์—์„œ ์‚ด๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:17 - 1:21
    ๊ทธ๋…€์—๊ฒ ์„ธ์ƒ์„ ๊ฒฝํ—˜ํ•  ๊ธฐํšŒ๊ฐ€ ๋งŽ์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:21 - 1:24
    ํ•˜์ง€๋งŒ ๊ทธ๋•Œ๋ถ€ํ„ฐ ๊นจ๋‹ฌ์•˜์–ด์š”
    ์ด๊ฒƒ์€ ๋‹จ์ˆœํžˆ ์ œ ๊ฐ€์กฑ๋งŒ์„ ์œ„ํ•œ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹ˆ๊ตฌ๋‚˜.
  • 1:24 - 1:28
    ์šฐ์ฆˆ๋ฒก ์–ธ์–ด๋ฅผ ๋งํ•˜๋Š” ๋ชจ๋“  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์—๊ฒŒ๋„
    ๋„์›€์„ ์ค„ ์ˆ˜๊ฐ€ ์žˆ๊ตฌ๋‚˜๋ฅผ ๊นจ๋‹ฌ์•˜์ฃ .
  • 1:28 - 1:33
    [M. Pagel] ์ƒˆ๋“ค์ด ๋‚ ๊ฐœ๋ฅผ ํ™œ์ง ํŽผ์นจ์œผ๋กœ์จ
    ๊ณต๊ธฐ๋ผ๋Š” ์˜์—ญ์„ ๊ฐœ์ฒ™ํ–ˆ๋“ฏ์ด
  • 1:33 - 1:36
    ์–ธ์–ด๋Š” ์ธ๋ฅ˜๋กœ ํ•˜์—ฌ๊ธˆ ํ˜‘๋ ฅ์ด๋ผ๋Š” ์‹ ์„ธ๊ณ„๋ฅผ
    ํ™œ์ง ์—ด์–ด ์ –ํžˆ๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:36 - 1:39
    ๋ชจ๋“  ์—ฐ์‚ฌ๋“ค์€ ์ž๊ธฐ ๋ถ„์•ผ์˜ ์ •์ƒ์— ์„œ ์žˆ๊ณ 
  • 1:39 - 1:41
    ์–ธ์–ด์— ์žˆ์–ด์„œ๋„ ์•ž ์„œ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:41 - 1:45
    ๊ทธ๋“ค์ด ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š” ๋งŽ์€ ์šฉ์–ด๋“ค์€
    ์‚ฌ์ „์—์„œ์กฐ์ฐจ ์ฐพ์„ ์ˆ˜ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:45 - 1:48
    ์‹ค์ œ๋กœ TED๊ฐ•์—ฐ์„ ์ •ํ™•ํ•˜๊ฒŒ ๋ฒˆ์—ญํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š”
    ๋งŽ์€ ์—ฐ๊ตฌ๋ฅผ ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค
  • 1:48 - 1:51
    ๊ฐ•์—ฐ์ด ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๊ธฐ์ˆ ์ ์ธ์ง€
    ์‚ดํŽด๋ณด์•„์•ผ ํ•˜๋Š” ๋‹จ์–ด๊ฐ€ ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๋งŽ์€์ง€์— ๋”ฐ๋ผ์„œ
  • 1:51 - 1:53
    ๋ฒˆ์—ญํ•˜๋Š”๋ฐ 10์‹œ๊ฐ„ ์ด์ƒ์ด ๊ฑธ๋ฆด ์ˆ˜๋„ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:53 - 1:56
    ์ €๋Š” ์—ฐ์‚ฌ์— ๊ด€ํ•œ ๊ฐ์ข… ์†Œ๊ฐœ์™€, ๊ทธ์˜ ์ €์„œ๋„ ์ฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 1:56 - 1:58
    ๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๊ฐ€ ๋งํ•˜๊ณ ์ž ํ•˜๋Š” ์ „์ฒด ๋ฌธ๋งฅ์„ ์ดํ•ดํ•˜๊ณ ์ž ํ•˜์ฃ .
  • 1:58 - 2:00
    ๋ฒˆ์—ญ๊ฐ€๋“ค์˜ ์ปค๋ฎค๋‹ˆํ‹ฐ ๋•๋ถ„์—
  • 2:00 - 2:03
    ์—ฐ์‚ฌ๋“ค์ด ์–ด๋–ค ์–ธ์–ด๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•˜๋˜์ง€๊ฐ„์—
    ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์„ธ์ƒ์—์„œ ๊ฐ€์žฅ ์œ„๋Œ€ํ•œ ์•„์ด๋””์–ด๋“ค์„
  • 2:03 - 2:05
    ๋ฐœ๊ฒฌํ•˜๋Š” ๋Šฅ๋ ฅ์„ ๊ฐ€์ง€๊ฒŒ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
  • 2:05 - 2:08
    ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์„ ์˜์–ด ์–ธ์–ด๊ถŒ ์„ธ๊ณ„๋กœ
  • 2:08 - 2:16
    ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ ๋„ˆ๋จธ๋กœ ๋ถˆ๋Ÿฌ๋“ค์ด๊ฒŒ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
  • 2:16 - 2:19
    ๊ฒฝ๊ณ„์— ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ๋“ค ๋งŒํผ ๋” ํˆฌ๊ณผ์„ฑ์ด ์ข‹์€ ๊ฒƒ์ด
    ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋ณด์—ฌ์ฃผ๊ณ ์ž ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ 
  • 2:19 - 2:23
    ์•„์ด๋””์–ด๋Š” ๊ฒฝ๊ณ„๊ฐ€ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
  • 2:23 - 2:28
    ๋‚˜๋Š” ๋” ๋งŽ์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ด ์•„์ด๋””์–ด๋“ค์—
    ์ ‘๊ทผํ•˜๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ผ๋Š” ๋งˆ์Œ์œผ๋กœ ๋ฒˆ์—ญ์„ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
  • 2:28 - 2:31
    ์ด๊ฒƒ์€ ๋งŽ์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋กœ๋ถ€ํ„ฐ ๋น„๋กฏ๋˜๋Š”
    ๊ด€๋Œ€ํ•จ์˜ ์‹ค์ฒœ์ด๋ฉฐ
  • 2:31 - 2:33
    ์ง€์‹์˜ ๋‚˜๋ˆ”์„ ํ†ตํ•ด์„œ.
  • 2:33 - 2:37
    ์˜๊ฐ์„ ๋ถˆ์–ด๋„ฃ๊ธฐ ์œ„ํ•ด
    ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์—๊ฒŒ ํฌ๋ง์„ ์ฃผ๊ธฐ ์œ„ํ•ด
  • 2:37 - 2:41
    ์„ธ์ƒ์˜ ๋งŽ์€ ๊ฒƒ๋“ค์„ ๋ณ€ํ™”์‹œํ‚ค๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
Title:
Why I translate TEDTalks
Description:

TED's Open Translation Project: 9,000+ translators, 88 languages, nearly 30,000 volunteer-contributed translations of TEDTalks. Hear from some of TED's volunteers about why they choose to translate TEDTalks for the world. Learn more: http://www.ted.com/translate

Thanks to the following volunteers for providing subtitles:

Albanian:
Helena Bedalli & Spartak Ferrollari

Arabic:
Anwar Dafa-Alla & Khalid Marbou

Bulgarian:
Mihail Stoychev & Kaloyana Milinova

Chinese (Simplified):
Jenny Yang & Zhihua Dong

Chinese (Traditional):
Bill Hsiung & Coco Chen

Croatian:
Katarina Smetko & Marija Marฤetiฤ‡

Czech:
Jan Kadlec & Mirek Mrรกz

Dutch:
Els De Keyser & Christel Foncke

English:
Krystian Aparta & Anna Obarzanowska

Esperanto:
James Piton & Leo de Cooman

French:
Anna Cristiana Minoli & Elisabeth Buffard

German:
Katja Tongucer & Judith Matz

Greek:
Dimitra Papageorgiou & Theodora Apostolopoulou

Hindi:
Gaurav Gupta & Sakshi Mittal

Hungarian:
Krisztian Stancz & Anna Patai

Indonesian:
Antonius Yudi Sendjaja & Wahyu Perdana Yudistiawan

Italian:
Anna Cristiana Minoli & Elena Montrasio

Japanese:
Yasushi Aoki & Yuki Okada

Korean:
InHyuk Song & Hugh Hyung-uk Choi

Persian:
Soheila Jafari & Bidel Akbari

Polish:
Krystian Aparta & Kinga Skorupska

Portuguese (Brazil):
Moema Schlochauer & Elena Crescia

Romanian:
Magda Marcu & Delia Bogdan

Russian:
Aliaksandr Autayeu & Olga Dmitrochenkova

Serbian:
Ivana Korom & Marija Stepanoviฤ‡

Slovenian:
Matej Divjak & Klavdija ฤŒernilogar

Spanish:
Sebastian Betti & Amaranta Heredia Jaรฉn

Swedish:
Matti Jรครคaro & Pia Bergqvist

Turkish:
Ahmet Yukselturk & Meriรง Aydonat

Urdu:
Neelma Mumtaz & Shahiryar Khan

more ยป ยซ less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:00
TED Translators admin edited Korean subtitles for Why I translate TEDTalks Jan 15, 2016, 11:32 PM
TED edited Korean subtitles for Why I translate TEDTalks Jan 27, 2014, 11:33 PM
Amara Bot edited Korean subtitles for Why I translate TEDTalks Apr 10, 2013, 12:56 PM
Amara Bot added a translation Apr 10, 2013, 12:56 PM

Korean subtitles

Revisions Compare revisions

  • TED Translators admin Jan 15, 2016, 11:32 PM
  • Revision 2 Edited (legacy editor)
    TED Jan 27, 2014, 11:33 PM
  • Amara Bot Apr 10, 2013, 12:56 PM