hide💡July 26 marks the anniversary of the Americans with Disabilities Act.
Accessibility and Inclusion is at the heart of what we do, learn with Amara.org about the role of captions in ADA compliance!

< Return to Video

如何识别虚假新闻——FactCheck.org

  • 0:00 - 0:02
    虚假新闻屡见不鲜。
  • 0:02 - 0:06
    与老式的病毒式传播邮件相比
  • 0:06 - 0:10
    假消息可以通过社交媒体
    更迅速地传递给更多人。
  • 0:10 - 0:14
    许多病毒式传播的消息,
    根本不是“新闻“,
  • 0:14 - 0:15
    而是些杜撰,讥讽,
  • 0:15 - 0:18
    是在努力愚弄读者,
    让读者对其信以为真
  • 0:18 - 0:21
    这有一些技巧来帮助你避开虚假消息。
  • 0:21 - 0:23
    你熟悉消息的来源吗?
  • 0:23 - 0:25
    消息来源是合法的吗?
  • 0:25 - 0:27
    它是否一向可靠?
  • 0:27 - 0:30
    如果答案是不的话,
    那么你也许不该相信它。
  • 0:30 - 0:31
    如果一个具有煽动性的题目吸引了你,
  • 0:32 - 0:35
    请先做进一步阅读,然后再决定
    是否传播这个骇人的消息。
  • 0:35 - 0:38
    即使在合规的新闻报导中,
  • 0:38 - 0:40
    题目也并不总能传达完整消息。
  • 0:40 - 0:41
    但是假消息,
  • 0:41 - 0:44
    尤其是旨在讽刺的消息,
  • 0:44 - 0:46
    会在文章中暴露几个迹象。
  • 0:46 - 0:50
    一个虚假新闻甚至
    引用了一只海豚的话。
  • 0:50 - 0:53
    如果那是真的,你或许可以
    认为他们是不得要领。
  • 0:54 - 0:57
    虚假消息的另一个特征是它的署名行,
  • 0:57 - 0:58
    如果有的话。
  • 0:58 - 1:01
    有些情况下,作者甚至是假的。
  • 1:01 - 1:03
    有一则新闻报道,
    归属于一位”博士“。
  • 1:03 - 1:07
    这位博士荣获了“14个皮博迪奖
    和一把普利策奖“。
  • 1:07 - 1:12
    如果这一切不是编造出来的话,
    将会非常令人赞叹。
  • 1:13 - 1:18
    很多时候,虚假新闻会引用官方,
    或看似官方的消息来源。
  • 1:18 - 1:21
    但是如果你调查一下,就会发现
    消息来源并不支持这一说法。
  • 1:21 - 1:23
    有些虚假新闻并非完全是假的,
  • 1:23 - 1:26
    而是对真实事件的扭曲。
  • 1:26 - 1:29
    这些捏造的消息会
    利用一则合规的新闻,
  • 1:29 - 1:30
    并对新闻加以扭曲,
  • 1:30 - 1:32
    甚至声称很久以前发生在事情
  • 1:32 - 1:34
    与当前事件有关。
  • 1:34 - 1:39
    有一家欺骗性网站利用了
    一条CNN一年前发布的信息,
  • 1:39 - 1:43
    然后随意添加新的、
    误导性标题和发布日期。
  • 1:43 - 1:46
    因此,除了欺骗之外,
    还有侵犯版权的问题。
  • 1:46 - 1:49
    记住,讽刺作品是存在的。
  • 1:49 - 1:52
    通常,它会被清晰地标志出来,
    有时甚至很有些有趣。
  • 1:52 - 1:54
    但是它不是新闻。
  • 1:54 - 1:59
    还有些更具争议,
    旨在迷惑读者的讽刺形式,
  • 1:59 - 2:02
    这些帖子还旨在刺激点击率,
  • 2:02 - 2:05
    通过广告收入为作者带来盈利。
  • 2:05 - 2:06
    但是它们不是新闻。
  • 2:06 - 2:08
    我们知道,这很困难。
  • 2:08 - 2:10
    验证性偏误会让人们
  • 2:10 - 2:13
    更加重视那些可以证实
    其自身信念的信息
  • 2:13 - 2:15
    而忽视其他信息。
  • 2:15 - 2:18
    但是下次 你会不由自主地对一些社交媒体上的帖子感到震惊,
  • 2:18 - 2:22
    比如说涉及一个你反对的政治家
  • 2:23 - 2:25
    花点时间先检查下
  • 2:25 - 2:27
    对于网站上发布的新闻做下简单的甄别,
  • 2:27 - 2:30
    以及故事的来源
  • 2:30 - 2:33
    它是否是突然出现在你的社交动态中的?
  • 2:33 - 2:36
    你可能倾向于相信一个你反对的政客的故事
  • 2:36 - 2:40
    但是所谓的社交网站构造了另一个故事
  • 2:40 - 2:43
    关于“来自南极洲的守护者”
    通过地震袭击新西兰报复美国
  • 2:43 - 2:47
    可能你会在分享之前再核实一次
  • 2:47 - 2:49
    没错,这个关于地震的故事,
  • 2:49 - 2:53
    是一个关于虚构故事的真实存在案例
  • 2:53 - 2:57
    我们明白你的繁忙,并且揭穿这些虚假消息需要时间
  • 2:57 - 3:00
    但是,如果有有偿核查人员做这项工作。
  • 3:00 - 3:00
    在FactCheck.org
  • 3:00 - 3:01
    Snopes
  • 3:01 - 3:02
    华盛顿邮报事实核查
  • 3:02 - 3:06
    和PolitiFact.com之间核查
  • 3:06 - 3:12
    那最新的病毒性声明在被推送到你的社交媒体动态前至少经过了一次核实。
  • 3:12 - 3:13
    记住
  • 3:13 - 3:17
    新闻阅读者自身是防止假新闻传播的第一道防线。
  • 3:17 - 3:20
    田中真纪子的字幕
    米尔贾姆·范迪克评论
Title:
如何识别虚假新闻——FactCheck.org
Description:

相关网站:
http://www.flackcheck.org-Read more at:
http://www.factcheck.org/2016/11/how-to-spot-fake-news/

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Misinformation and Disinformation
Duration:
03:23
Chenyu Cheng edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Aug 8, 2021, 6:29 AM
Chenyu Cheng edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Aug 8, 2021, 5:02 AM
Chenyu Cheng edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Aug 8, 2021, 4:24 AM
Chenyu Cheng edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Aug 7, 2021, 8:22 AM
Chenyu Cheng edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Aug 7, 2021, 4:57 AM
Chenyu Cheng edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Aug 7, 2021, 3:18 AM
Chenyu Cheng edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Aug 6, 2021, 10:53 AM
mly edited Chinese, Simplified subtitles for How to Spot Fake News - FactCheck.org Jul 26, 2021, 1:48 PM
Show all

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions