hide💡July 26 marks the anniversary of the Americans with Disabilities Act.
Accessibility and Inclusion is at the heart of what we do, learn with Amara.org about the role of captions in ADA compliance!

< Return to Video

[TRANSLATED] Romeo & Julie vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [ČESKY/CZECH]

  • 0:12 - 0:13
    Já to zvládnu, miláčku
  • 0:13 - 0:15
    vždyť jsem známý střelbou z pistole
  • 0:15 - 0:16
    protože pokud mi tihle milenci zkříží cestu,
  • 0:16 - 0:18
    skončí tak, že uvidí hvězdičky
  • 0:18 - 0:19
    Nechám tě jít první,
  • 0:19 - 0:21
    ale buď si jistý, že si přihřeju svou polívčičku
  • 0:21 - 0:22
    a porazím tohle nevyrovnaný bohatý dítě
  • 0:22 - 0:24
    a tuto prepubescentní lišku
  • 0:24 - 0:25
    Je mi z nich zle
  • 0:25 - 0:25
    pojďme je tedy porazit
  • 0:25 - 0:27
    dokážem je okrást i poslepu
  • 0:27 - 0:28
    Sejmu tohohle blbečka zepředu
  • 0:28 - 0:29
    Já vezmu tuhle ženštinu zezadu
  • 0:29 - 0:31
    Vystřílím zásobník do zadku
  • 0:31 - 0:32
    poslední kapuletské dědičky
  • 0:32 - 0:34
    Zavdáme holce "Nestrávím noc s Paridem"
  • 0:34 - 0:36
    důvod pro útěk s pláčem k rodičům
  • 0:36 - 0:36
    Ach!
  • 0:36 - 0:37
    Romeo ó Romeo
  • 0:37 - 0:39
    proč se se mnou snažíš bojovat?
  • 0:39 - 0:40
    Blbečku, jsi roztřesenej jako pudink
  • 0:40 - 0:42
    Jsou tohle závěsy nebo tvoje šaty, kámo?
  • 0:42 - 0:43
    Tohle bude tragédie
  • 0:43 - 0:44
    pocítíš víc bolesti, než když si byl nadrženej na balkóně
  • 0:44 - 0:46
    Můj gang planě nežvaní, jde vás zřídit
  • 0:46 - 0:48
    Plivem mor na oba vaše rody
  • 0:48 - 0:48
    Má lásko
  • 0:48 - 0:50
    tvá tvář je krásná na pohled
  • 0:50 - 0:51
    Budu chránit tvou čest
  • 0:51 - 0:53
    před těmito zaprášenými dildy
  • 0:53 - 0:54
    Na chvíli od tebe odtrhnu svůj zrak
  • 0:54 - 0:56
    i když mi to bude připadat jako věčnost
  • 0:56 - 0:57
    Ale tak spolu budeme moci
  • 0:57 - 0:59
    poslat tyto sráče na věčnost
  • 0:59 - 1:00
    Do střehu!
  • 1:00 - 1:02
    Ty imbecilní prosťáčku
  • 1:02 - 1:04
    Jediná věc, kterou jste mě tady urazili
  • 1:04 - 1:05
    je váš pach
  • 1:05 - 1:06
    Proč si nejdeš hrát s koulema?
  • 1:06 - 1:08
    Slyšel jsem, že jsi dobrý s hasákem
  • 1:08 - 1:09
    Žalostnou úroveň vašeho rapu
  • 1:09 - 1:11
    by měla být federální urážkou!
  • 1:11 - 1:12
    A ty tam
  • 1:12 - 1:13
    děvečko s krkem slepice
  • 1:13 - 1:15
    Zřídím ti prdel víc
  • 1:15 - 1:16
    než ji měl tvůj přítel ve vězení
  • 1:16 - 1:18
    Nejste opravdový románek
  • 1:18 - 1:19
    jen partnerská návštěva ve vězení
  • 1:19 - 1:20
    Oh, ale on to vlastně ani není
  • 1:20 - 1:22
    tvůj opravdový manžel, že ano?
  • 1:22 - 1:23
    Hej hochu
  • 1:23 - 1:25
    uděláš líp, když dáš té své čubce náhubek
  • 1:25 - 1:27
    Než jí naučím, jak se vypořádáváme
  • 1:27 - 1:28
    s neúctou u nás v Texasu
  • 1:28 - 1:29
    Chce se vám sváru, pane?
  • 1:29 - 1:31
    Hej, můj meč přineste sem!
  • 1:31 - 1:32
    Nebo radši nacpeš
  • 1:32 - 1:34
    svou slepičí prdel zpět do svého fordu?
  • 1:34 - 1:35
    Jak bys mohl porazit mého kluka
  • 1:35 - 1:37
    v jakémkoliv souboji?
  • 1:37 - 1:38
    Nedokážeš ochránit svého nejlepšího kámoše
  • 1:38 - 1:40
    před nějakým Johnem Leguizamem
  • 1:40 - 1:41
    Ne ne, můj Romeo
  • 1:41 - 1:41
    porazí tvého přítele
  • 1:41 - 1:43
    v zápase úder za úderem
  • 1:43 - 1:44
    Udělá s jeho čůrákem
  • 1:44 - 1:46
    co on si udělal s prsty u nohy
  • 1:46 - 1:47
    Oh, zabili mě
  • 1:47 - 1:49
    jaká ironie
  • 1:49 - 1:52
    Hlavní role zastřelena neúspěšnou herečkou
  • 1:52 - 1:53
    Tedy zabít se musím i já
  • 1:53 - 1:54
    spočinu na svém břiše
  • 1:54 - 1:56
    Takže vy hulváti mi budete moci vylízat prdel
  • 1:56 - 1:58
    tak s neúctou k vám umírám
  • 1:58 - 1:59
    Hopla, nevadí
  • 1:59 - 2:00
    je to jen škrábanec
  • 2:00 - 2:01
    Kde je Romeo?
  • 2:01 - 2:02
    Ó můj Bože
  • 2:02 - 2:03
    na tvé tváři je jed!
  • 2:03 - 2:04
    Ó blahá dýko
  • 2:04 - 2:05
    probodni mě, věrná
  • 2:05 - 2:06
    přiměj mě přestat dýchat!
  • 2:06 - 2:08
    Zanoř se do mého srdce
  • 2:08 - 2:09
    a přesně jako píseň, klesám
  • 2:11 - 2:12
    No, toto bylo tragické
  • 2:12 - 2:13
    Nešlo to podle plánu
  • 2:13 - 2:15
    Mohlo to s tím chlapcem dopadnout dobře
  • 2:15 - 2:16
    kdyby jen posečkal pár vteřin
  • 2:16 - 2:18
    Je to opravdu smutné
  • 2:18 - 2:19
    tak mladí a už mrtví?
  • 2:19 - 2:21
    No, aspoň máme jeden druhýho
  • 2:21 - 2:22
    jen Bonnie
  • 2:22 - 2:22
    a...
  • 2:29 - 2:32
    Kdo vyhrál?
  • 2:32 - 2:34
    Kdo bude další?
  • 2:34 - 2:36
    Vy rozhodnete!
Title:
[TRANSLATED] Romeo & Julie vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [ČESKY/CZECH]
Description:

Citáty jsou použity z knihy Romeo a Julie z roku 1900 (dobře... skoro všechny. Pochybuju, že by hodně lidí vědělo, co to je šaršoun :D)
Věřte mi, že takové video nechcete překládat
Randwulf

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
03:07

Czech subtitles

Revisions Compare revisions