Caption this Hangout with Amara!
-
0:05 - 0:09ERIC: Então, estamos aqui no Google Plus Hangout ao vivo.
-
0:09 - 0:12Sou o Eric Mack, editor-chefe do Crowdsourcing.org,
-
0:12 - 0:17e também, no Hangout, temos Nicholas Reville,
-
0:17 - 0:20que é o co-fundador e diretor-executivo do Amara
-
0:20 - 0:25e antes de falarmos sobre o que vamos fazer aqui hoje, talvez para começar,
-
0:25 - 0:29Nicholas, explica um pouco sobre o que o Amara é e o que vocês fazem.
-
0:29 - 0:31NICHOLAS: Claro. É bom estar aqui.
-
0:31 - 0:38Uh... então, Amara.org é uma plataforma de legendagem,
-
0:38 - 0:42e o que a torna única, penso eu, é que nós estamos a derrubar
-
0:42 - 0:45uma data de barreiras que tornam as legendas
-
0:45 - 0:48tão difíceis de serem criadas e tão raras para vídeos online.
-
0:48 - 0:54E assim, nós temos o que eu penso ser a mais fácil de usar e a mais agradável
-
0:54 - 0:56interface de legendagem.
-
0:56 - 0:58Também somos compatíveis com muitos sites.
-
0:58 - 1:01Podes trazer o teu vídeo do YouTube, Vimeo, ficheiro HTML,
-
1:01 - 1:04DailyMotion, para o nosso site,
-
1:04 - 1:05e adicionar títulos e legendas.
-
1:05 - 1:11Mas, o mais importante, estamos a tornar possível para muita gente
-
1:11 - 1:14o trabalho em colaboração na criação de títulos e legendas,
-
1:14 - 1:23e pensamos que a única forma de conseguir legendar milhares e milhões de vídeos na web
-
1:23 - 1:29é pedindo aos espectadores para participarem, e nós achamos ser realmente um modelo tipo Wikipédia
-
1:29 - 1:34- algo em tão grande escala e que exige muita perícia compartilhada -
-
1:34 - 1:39que precisamos de conseguir pessoas em todo o mundo
-
1:39 - 1:41para nos ajudar a tornar os vídeos acessíveis.
-
1:41 - 1:48
-
1:48 - 1:54
-
1:54 - 2:00
-
2:00 - 2:04
-
2:04 - 2:07
-
2:07 - 2:10
-
2:10 - 2:13
-
2:13 - 2:18
-
2:18 - 2:24
-
2:24 - 2:30
-
2:30 - 2:34
-
2:34 - 2:40
-
2:40 - 2:47
-
2:47 - 2:51
-
2:51 - 2:54
-
2:54 - 3:00
-
3:00 - 3:03
-
3:03 - 3:06
-
3:06 - 3:10
-
3:10 - 3:13
-
3:13 - 3:15
-
3:15 - 3:18
-
3:18 - 3:20
-
3:20 - 3:26
-
3:26 - 3:29
-
3:29 - 3:33
-
3:33 - 3:38
-
3:38 - 3:40
-
3:40 - 3:47
-
3:47 - 3:50
-
3:50 - 3:55
-
3:55 - 3:58
-
3:58 - 4:05
-
4:05 - 4:11
-
4:11 - 4:14
-
4:14 - 4:17
-
4:17 - 4:20
-
4:20 - 4:23
-
4:23 - 4:27
-
4:27 - 4:32
-
4:32 - 4:35
-
4:35 - 4:39
-
4:39 - 4:42
-
4:42 - 4:47
-
4:47 - 4:51
-
4:51 - 4:53
-
4:53 - 4:57
-
4:57 - 4:59
-
4:59 - 5:04
-
5:04 - 5:07
-
5:07 - 5:10
-
5:10 - 5:16
-
5:16 - 5:17
-
5:17 - 5:21
-
5:21 - 5:23
-
5:23 - 5:25
-
5:25 - 5:27
-
5:27 - 5:30
-
5:30 - 5:31
-
5:31 - 5:33
-
5:33 - 5:35
-
5:35 - 5:38
-
5:38 - 5:40
-
5:40 - 5:43
-
5:43 - 5:49
-
5:49 - 5:55
-
5:55 - 5:56
-
5:56 - 5:58
-
5:58 - 6:02
-
6:02 - 6:04
-
6:04 - 6:05
-
6:05 - 6:09
-
6:09 - 6:11
-
6:11 - 6:13
-
6:13 - 6:15
-
6:15 - 6:19
-
6:19 - 6:21
-
6:21 - 6:25
-
6:25 - 6:31
-
6:31 - 6:33
-
6:33 - 6:35
-
6:35 - 6:38
-
6:38 - 6:43
-
6:43 - 6:46
-
6:46 - 6:54
-
6:54 - 7:00
-
7:00 - 7:05
-
7:05 - 7:08
-
7:08 - 7:12
-
7:12 - 7:13
-
7:13 - 7:15
-
7:15 - 7:18
-
7:18 - 7:24
-
7:24 - 7:27
-
7:27 - 7:31
-
7:31 - 7:35
-
7:35 - 7:43
-
7:43 - 7:47
-
7:47 - 7:50
-
7:50 - 7:53
-
7:53 - 7:59
-
7:59 - 8:02
-
8:02 - 8:08
-
8:08 - 8:10
-
8:10 - 8:15
-
8:15 - 8:17
-
8:17 - 8:20
-
8:20 - 8:23
-
8:23 - 8:25
-
8:25 - 8:28
-
8:28 - 8:31
-
8:31 - 8:32
-
8:32 - 8:34
-
8:34 - 8:36
-
8:36 - 8:42
-
8:42 - 8:45
-
8:45 - 8:48
-
8:48 - 8:50
-
8:50 - 8:52
-
8:52 - 8:54
-
8:54 - 8:55
-
8:55 - 8:58
-
8:58 - 9:01
-
9:01 - 9:05
-
9:05 - 9:07
-
9:07 - 9:12
-
9:12 - 9:14
-
9:14 - 9:20
-
9:20 - 9:24
-
9:24 - 9:27
-
9:27 - 9:31
-
9:31 - 9:35
-
9:35 - 9:41
-
9:41 - 9:45
-
9:45 - 9:48
-
9:48 - 9:52
-
9:52 - 9:54
-
9:54 - 9:56
-
9:56 - 9:58
-
9:58 - 10:00
-
10:00 - 10:04
-
10:04 - 10:08
-
10:08 - 10:12
-
10:12 - 10:14
-
Not SyncedE nós começamos porque estávamos olhando vídeos online
-
Not SyncedE percebemos o quanto era importante as legendas para que as pessoas tivessem acesso,
-
Not Syncede ainda, quão raro eram. E, então, agora nós trabalhamos com um monte de companhias educacionais
-
Not Synced- e eu posso falar mais sobre isso - Mas eles estão criando vídeos de cursos educacionais
-
Not Syncede enviando eles ao redor do mundo para que as pessoas possam assisti-los.
-
Not SyncedMas se você não fala inglês, você precisa de um jeito para ter, você precisa de uma maneira para assistir, você precisa de uma maneira para entender.
![]() |
Retired user edited Portuguese subtitles for Caption this Hangout with Amara! | |
![]() |
fernandalins.a edited Portuguese subtitles for Caption this Hangout with Amara! | |
![]() |
Retired user edited Portuguese subtitles for Caption this Hangout with Amara! | |
![]() |
Quintino Tavares edited Portuguese subtitles for Caption this Hangout with Amara! | |
![]() |
Sofia Vale added a translation |