< Return to Video

Probing Platypus Evolution

  • 0:01 - 0:03
    (грає жартівлива мелодія)
  • 0:03 - 0:06
    Коментатор: Вони дуже незграбні на суші
  • 0:09 - 0:11
    та й не зовсім і витончені у воді.
  • 0:13 - 0:17
    Але є в цих яйцекладучих ссавцях щось таки привабливе.
  • 0:17 - 0:21
    Качкодзьоби водяться тільки у річках, струмках та озерах
  • 0:21 - 0:24
    вздовж Східного Узбережжя Австралії.
  • 0:25 - 0:29
    Але ареал їхнього проживання сягає на північ аж до Північного Квінсленду та до
  • 0:29 - 0:31
    острова Тасманія на півдні.
  • 0:32 - 0:35
    Це величезний ареал для таких маленьких істот.
  • 0:35 - 0:37
    Хоча окремі популяції відділені одні від одних великими проміжками суші.
  • 0:37 - 0:40
    Величезні ділянки суші між річками та озерами
  • 0:40 - 0:44
    чинять значні перешкоди на шляху міграції качкодзьобів.
  • 0:46 - 0:47
    Дослідники вірять, що із-за такої
  • 0:47 - 0:51
    відносної ізоляції популяцій тварини еволюціонізували по-різному,
  • 0:51 - 0:54
    та можуть належати до цілковито окремих один від одного підвидів.
  • 0:55 - 0:59
    Цікавим фактом є те, що чим далі на північ від узбережжя Тасманії,
  • 0:59 - 1:02
    тим меншими по розмірах стають тварини.
  • 1:02 - 1:06
    Відповідно найменші тільця у тих істот, що проживають на півночі,
  • 1:06 - 1:08
    а їх максимальна вага
  • 1:08 - 1:13
    приблизно кілограм, тобто два з половиною фунти.
  • 1:13 - 1:17
    А в Тасманії вони важать у три рази більше.
  • 1:17 - 1:21
    Коментатор: Степан Коломієць з Університету Джеймса Кука
  • 1:21 - 1:26
    використовує генетичний матеріал для слідкування за перетоком генів між популяціями.
  • 1:26 - 1:28
    Він також перевіряє чисельність та стан здоров'я
  • 1:28 - 1:30
    популяцій.
  • 1:30 - 1:36
    Що його найбільше зачаровує, так це різниця між північними та південними качкодзьобами.
  • 1:36 - 1:40
    Качкодзьоби Північного Квінсленду у три рази менші за південних,
  • 1:40 - 1:42
    а це величезна різниця.
  • 1:42 - 1:46
    Причиною може бути клімат, але скоріш за все причина полягає
  • 1:46 - 1:48
    у самих істотах.
  • 1:48 - 1:51
    Блер: Північні популяції ізольовані від південних,
  • 1:51 - 1:55
    отож ми зацікавлені у виявленні впливів цієї розрізненості,
  • 1:55 - 1:59
    особливо у найпівнічніших областях, і здійснюємо ми це за допомогою
  • 1:59 - 2:02
    популяційної генетики.
  • 2:06 - 2:09
    Коментатор: Степан та його колега Дейвід Блер працюють у найдревніших у світі
  • 2:09 - 2:12
    тропічних лісax.
  • 2:12 - 2:13
    Коломієць: Ми біля Дірран Крік.
  • 2:13 - 2:17
    Це притока в Басейні річки Норт Джонстон.
  • 2:17 - 2:21
    Одного з багатьох прісноводниx потоків Нагір'я Північного Квінсленду,
  • 2:21 - 2:24
    багатого на качкодзьобів.
  • 2:24 - 2:28
    Коментатор: Збір генетичних зразків качкодзьобів досить складне завдання.
  • 2:28 - 2:32
    Спеціальні сітки обережно встановлюються в струмках.
  • 2:32 - 2:35
    Сітки не прикріпляються до дна, дозволяючи качкодзьобам випливати на поверхню
  • 2:35 - 2:39
    при попаданні в пастку та запобігаючи таким чином їх потопленню.
  • 2:39 - 2:43
    Встановивши такі сільця, команда чекає ночі, коли качкодзьоби
  • 2:43 - 2:46
    починають проявляти підвищену активність.
  • 2:46 - 2:49
    Тоді настає час відлову піддослідних.
  • 2:50 - 2:57
    Ось факт, якого більшість людей не знає: качкодзьоба слід завжди тримати за хвіст.
  • 2:57 - 2:59
    Особливо самця.
  • 2:59 - 3:04
    Вони одні з небагатьох отруйних ссавців з відростком на задньому плавнику,
  • 3:04 - 3:06
    через який виприскується надзвичайно сильнодіюча
  • 3:06 - 3:09
    та болюча отрута.
  • 3:09 - 3:14
    Отож утримання за пухкенький хвостик вниз головою краще і для самого качкодзьоба, і для тримаючого.
  • 3:14 - 3:17
    Настав час збору необхідних данних.
  • 3:17 - 3:19
    Качкодзьоба зважують...
  • 3:19 - 3:20
    Коломієць: 200.
  • 3:20 - 3:22
    Коментатор: міряють: довжину тільця...
  • 3:22 - 3:22
    Коломієць: 43.
  • 3:22 - 3:24
    Коментатор: А разом з довгим клювом.
  • 3:24 - 3:25
    Коломієць: 53.
  • 3:25 - 3:29
    Коментатор: Вчені відбирають зразки ДНК.
  • 3:29 - 3:32
    Блер: Головні зразки для відбору - це маленькі шматочки шкіри
  • 3:32 - 3:35
    з плавникової перетинки між пальцями на кінчику ніжки.
  • 3:35 - 3:39
    Цього достатньо для аналізу ДНК в лабораторії,
  • 3:39 - 3:43
    а також багатьох інших генетичних аналізів.
  • 3:43 - 3:48
    Додатково ми забираємо шматочок шкіри з пальця для лабораторії в Аделаїді,
  • 3:48 - 3:53
    де дослідники культивують клітини для подальших генетичних досліджень.
  • 3:53 - 3:55
    Їх цікавлять дослідження хромосом.
  • 3:55 - 4:00
    Особливо таких дивних статевих хромосом качкодзьобів.
  • 4:00 - 4:05
    Отож, у більшості ссавців наявна система визначення статі типу ХY.
  • 4:05 - 4:10
    Але качкодзьоби пішли набагато далі.
  • 4:10 - 4:14
    У них п'ять Х-хромосом та п'ять Y-хромосом.
  • 4:14 - 4:16
    Виникає запитання "Чому?"
  • 4:16 - 4:18
    Я на можу дати віповіді.
  • 4:18 - 4:20
    Коментатор: Після вживлення качкодзьобові мікрочіпа...
  • 4:20 - 4:21
    Коломієць: Ну ось.
  • 4:21 - 4:24
    Коментатор: його випускають назад у воду.
  • 4:24 - 4:26
    Коломієць: Відпускайте його обережно.
  • 4:26 - 4:29
    Ми сподіваємось дізнатись наскільки велика різниця між північними
  • 4:29 - 4:31
    та південними популяціями.
  • 4:31 - 4:34
    Тут на півночі, де менше відособлених популяцій, різниця не так помітна.
  • 4:34 - 4:37
    Та й немає історичних відомостей про таку різницю.
  • 4:37 - 4:41
    Отже, ми намагаємось дізнатись, як це відособлення вплинуло на їх генетичне здоров'я.
  • 4:41 - 4:45
    Самі представники виду-- можуть виявитись дуже різними, а можуть і ні.
  • 4:45 - 4:50
    Все залежить від того, коли востаннє хоча б один качкодзьоб перетинав природній кордон між популяціями.
  • 4:51 - 4:54
    Коментатор: Якщо менші північні качкодзьоби виявляться генетично відмінними
  • 4:54 - 5:00
    від південних, то їх можуть визнати новим підвидом,
  • 5:00 - 5:07
    зробивши їх ще унікальнішими серед найунікальніших тварин планети.
  • 5:11 - 5:14
    Коментатор: Під егідою Програм "Місія Нешнл Джіоґрафік",
  • 5:14 - 5:17
    піднімаючи науку та дослідження
  • 5:17 -
    на рівень нового тисячоліття.
Title:
Probing Platypus Evolution
Video Language:
English
Duration:
05:20
sundance2004 edited Ukrainian subtitles for Probing Platypus Evolution Dec 7, 2010, 2:24 PM

Ukrainian subtitles

Revisions