< Return to Video

Snow Man 'THE BEST 2020 - 2025'ソロMV鑑賞会 Vol.3

  • Not Synced
    Iwamoto: Hello!
  • Not Synced
    We're Snow Man!
  • Not Synced
    Fukazawa: So, continuing from last time, we're watching the solo MVs that are available on the B limited edition of our best of album, The Best!
  • Not Synced
    Sakuma: Let's go!
    Mukai: Last video?
  • Not Synced
    Fukazawa: Right, after today we'll have watched everyone's video.
    [Finally the last video]
  • Not Synced
    Watanabe: So there's three in a row?
    [Finally the last video]
  • Not Synced
    Fukazawa: Right, three in a row.
  • Not Synced
    Fukazawa: A three-day surge, you see.
  • Not Synced
    Raul: Over supplied.
    Fukazawa: Seriously.
  • Not Synced
    Sakuma: The supply...
    Fukazawa: I think they'll be surprised.
  • Not Synced
    Fukazawa: But, well, with what we... we rolled through yesterday,
  • Not Synced
    Fukazawa: They've really all got their own quirks, don't they?
  • Not Synced
    Watanabe: So us sitting in the back here have all gone now.
  • Not Synced
    Raul: Getting that done was a load off.
  • Not Synced
    Mukai: It was, wasn't it.
  • Not Synced
    Watanabe: Now I'm just excited.
    [Easygoing back row]
  • Not Synced
    Sakuma: It's, it's kind of like...
    [Easygoing back row]
  • Not Synced
    Sakuma: Mozart in the music room.
  • Not Synced
    Abe: We're all just watching, it's your worlds now.
  • Not Synced
    Fukazawa: Then let's go ahead with Date-sama.
  • Not Synced
    Miyadate: Right.
    [7th: Miyadate]
  • Not Synced
    Miyadate: Starting with me.
    [7th: Miyadate]
  • Not Synced
    Fukazawa: The title is?
    [7th: Miyadate]
  • Not Synced
    Miyadate: I・Datte Tomaranai. (I – however, just can't stop)
    [7th: Miyadate]
  • Not Synced
    Sakuma: Alright, this one.
  • Not Synced
    Fukazawa: So interesting.
  • Not Synced
    Raul: So...
    Sakuma: Datte, he says...
  • Not Synced
    Miyadate: Well, we'll just...
    Fukazawa: Ah, sorry, right.
  • Not Synced
    Miyadate: Watching, listening to it...
  • Not Synced
    Miyadate: That would be best.
    Fukazawa: Right, let's go ahead.
  • Not Synced
    Abe: Let's see it, let's.
  • Not Synced
    Miyadate: Finally, I can set it free.
  • Not Synced
    Fukazawa: Is it like that?
  • Not Synced
    Miyadate: Yes. Setting it free.
    Sakuma: Set it free, hm.
  • Not Synced
    Sakuma: You're not bestowing it upon us?
  • Not Synced
    Miyadate: So, please watch.
  • Not Synced
    Watanabe: What's it going to be like?
  • Not Synced
    Huh? Oi!
  • Not Synced
    Sakuma: This is different than I expected!
  • Not Synced
    Fukazawa: A movie?
  • Not Synced
    [Sayonara.]
  • Not Synced
    Raul: Sayonara...
  • Not Synced
    Raul: Breaking up?
    Sakuma: Silent?
  • Not Synced
    Mukai: Is he crying?
  • Not Synced
    Sakuma: It was Date.
  • Not Synced
    Mukai: Are you sad?
    Fukazawa: Your hair is so short!
  • Not Synced
    Miyadate: It is short.
  • Not Synced
    Sakuma: Oh?
  • Not Synced
    Sakuma: Suddenly, we can see the color.
  • Not Synced
    Mukai: Huh?
  • Not Synced
    Sakuma: Date's color is here!
  • Not Synced
    Sakuma: Suddenly! Suddenly we've just dumped the bucket over!
  • Not Synced
    Watanabe: So like him~
  • Not Synced
    Fukazawa: Nice!
  • Not Synced
    Mukai: Very Date.
  • Not Synced
    Fukazawa: Nice.
    Sakuma: Kayoukyoku?
  • Not Synced
    Raul: It's so The.
    Watanabe: Just, yeah.
  • Not Synced
    Abe: The outfit is great.
  • Not Synced
    Watanabe: Just straight Miyadate Ryota.
  • Not Synced
    ("sayonara" sonna ni)
    "Sayonara," don't
  • Not Synced
    Miyadate: This connects to that first sayonara.
    (karuku iwanaide)
    Say that so easily
  • Not Synced
    Fukazawa: I see.
    (hora ne, sugu ni)
    Look, in no time
  • Not Synced
    (hora ne, sugu ni)
    Look, in no time
  • Not Synced
    (yuubi de koe de yobiyoseru kuse ni)
    Your fingers, your voice will be calling for me
  • Not Synced
    Sakuma: That gaze...
    (yuubi de koe de yobiyoseru kuse ni)
    Your fingers, your voice will be calling for me
  • Not Synced
    (kuchibiru irodoru)
    Lips painted
  • Not Synced
    Fukazawa: The Date vibes are ridiculous.
    (kuchibiru irodoru)
    Lips painted
  • Not Synced
    Watanabe: It's really Date vibes.
    (azayakana aka ga)
    Brilliant red
  • Not Synced
    Sakuma: The feeling of the dancers and set, too.
    (sukoshi awakunatta no mo)
    Had faded slightly but
  • Not Synced
    Sakuma: It's all super Date.
    (kidzukanai furi shita)
    I pretended not to notice
  • Not Synced
    Iwamoto: Absolutely.
    (kidzukanai furi shita)
    I pretended not to notice
  • Not Synced
    Raul: It's a lot of foreigners.
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • Not Synced
    Miyadate: Yes, yes, yes.
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • Not Synced
    Meguro: The choreo is...?
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • Not Synced
    Miyadate: The choreo is by KABA.-chan.
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • Not Synced
    (kikitakunai)
    Until the last night
  • Not Synced
    Watanabe: KABA.-chan!?
    (kikitakunai)
    Until the last night
  • Not Synced
    Sakuma: That's the best!
    (“I love you, darling? If I feel like it.”)
  • Not Synced
    Meguro: Fancy.
    (kakeyoru ashioto wo kitai shiteitai kara)
    Because I want to keep hoping for the sound of you running to me
  • Not Synced
    (kakeyoru ashioto wo kitai shiteitai kara)
    Because I want to keep hoping for the sound of you running to me
  • Not Synced
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Mukai: Here?
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Sakuma: The lyrics are great.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • Not Synced
    Fukazawa: This is catchy.
    (fureru tabi moeru you na)
    When we touch, it feels like fire
  • Not Synced
    (fureru tabi moeru you na)
    When we touch, it feels like fire
  • Not Synced
    Mukai: Your voice is great too.
    (kioku ni oboreteyuku)
    Drowning in memories
  • Not Synced
    (kioku ni oboreteyuku)
    Drowning in memories
  • Not Synced
    Meguro: It really is very KABA.-chan, too.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Sakuma: The catchiness is great too.
    (Ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • Not Synced
    (Ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • Not Synced
    Fukazawa: It'll stick with you.
    (Ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • Not Synced
    Fukazawa: It'll stick with you.
    (musekaeru toki no naka)
    In the midst of being choked up
  • Not Synced
    Miyadate: I get it.
    (musekaeru toki no naka)
    In the midst of being choked up
  • Not Synced
    Miyadate: Ah, this is embarrassing.
    (musekaeru toki no naka)
    In the midst of being choked up
  • Not Synced
    (futari de yume miyou yo)
    Let’s dream together
  • Not Synced
    Watanabe: Makes you sweat.
    (futari de yume miyou yo)
    Let’s dream together
  • Not Synced
    Miyadate: More than usual. Glad the room is cold.
    (futari de yume miyou yo)
    Let’s dream together
  • Not Synced
    Miyadate: More than usual. Glad the room is cold.
    (hitomi wo tojite...)
    Close those eyes...
  • Not Synced
    Mukai: I want to sing this at karaoke.
  • Not Synced
    Sakuma: He put on perfume!
  • Not Synced
    Abe: It was perfume.
    (tasogaredoki ni wa ude wo karameru ne)
    At twilight, arms entwined
  • Not Synced
    Miyadate: Good job catching that.
    (tasogaredoki ni wa ude wo karameru ne)
    At twilight, arms entwined
  • Not Synced
    Sakuma: Of course you did.
    (tasogaredoki ni wa ude wo karameru ne)
    At twilight, arms entwined
  • Not Synced
    Sakuma: It's KABA.-chan's choreo.
    (marude iikikaseru you ni)
    Exactly as if telling me
  • Not Synced
    (marude iikikaseru you ni)
    Exactly as if telling me
  • Not Synced
    Abe: Huh? Someone, someone's there?
    (marude iikikaseru you ni)
    Exactly as if telling me
  • Not Synced
    Abe: Huh? Someone, someone's there?
    (yoru no chou ni kawaru)
    To become the butterfly of the night
  • Not Synced
    Sakuma: Even the world feels like Date!
    (yoru no chou ni kawaru)
    To become the butterfly of the night
  • Not Synced
    Sakuma: Even the world feels like Date!
    (soredemo aa kimi ga ii nante)
    But then again, ah, you're so good
  • Not Synced
    Sakuma: Everything's Date.
    (soredemo aa kimi ga ii nante)
    But then again, ah, you're so good
  • Not Synced
    Mukai: All Date-sama.
    (soredemo aa kimi ga ii nante)
    But then again, ah, you're so good
  • Not Synced
    (doukashiteru)
    What should I do
  • Not Synced
    (“I love you, darling? If I feel like it.”)
  • Not Synced
    Fukazawa: It's so good.
    (risei wo honnou ga oto mo naku yakitsukusu)
    Reason consumed by instinct without a sound
  • Not Synced
    Watanabe: It's good.
    (risei wo honnou ga oto mo naku yakitsukusu)
    Reason consumed by instinct without a sound
  • Not Synced
    (risei wo honnou ga oto mo naku yakitsukusu)
    Reason consumed by instinct without a sound
  • Not Synced
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Sakuma: It's good.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Sakuma: Free to be you.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Sakuma: Free to be you.
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • Not Synced
    Miyadate: I do, like, want people to learn the dance.
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • Not Synced
    Miyadate: I do, like, want people to learn the dance.
    (hajime kara wakatteta)
    I knew from the start
  • Not Synced
    Miyadate: So if it leaves an impression...
    (hajime kara wakatteta)
    I knew from the start
  • Not Synced
    Miyadate: Please do.
    (yakusoku no ondosa mo)
    The difference in our promises
  • Not Synced
    Mukai: Nice.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Fukazawa: It'd be easy to learn.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • Not Synced
    Fukazawa: He's getting wet!
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • Not Synced
    Watanabe: Can't you like, imagine this being sung at Kouhaku?
    (yoi awase jyunbi shita)
    Prepared to meet in the evening
  • Not Synced
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • Not Synced
    Sakuma: I can.
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • Not Synced
    Mukai: Next in line.
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • Not Synced
    Watanabe: Next in line.
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • Not Synced
    (kimi ga ite koso...)
    Because you’re here...
  • Not Synced
    Watanabe: It's good.
    (kimi ga ite koso...)
    Because you’re here...
  • Not Synced
    Sakuma: He's soaked!
  • Not Synced
    Sakuma: He's dancing a lot!
  • Not Synced
    [Biggest wave of excitement]
  • Not Synced
    (hontou wa dou surya ii ka)
    Really, what should I do?
  • Not Synced
    Abe: He got wet.
    (hontou wa dou surya ii ka)
    Really, what should I do?
  • Not Synced
    (atama jya wakatteru)
    In my head, I know
  • Not Synced
    Watanabe: You overdid it, huh.
    (atama jya wakatteru)
    In my head, I know
  • Not Synced
    (demo, iya, datte, matte)
    But, no, however, hold on
  • Not Synced
    Mukai: They can't see this, right?
    (demo, iya, datte, matte)
    But, no, however, hold on
  • Not Synced
    Mukai: They can't see this, right?
    (yappa, chotto... aa tomaranai)
    It’s just, wait... ah, I can't stop
  • Not Synced
    Fukazawa: Right, they can't.
    (yappa, chotto... aa tomaranai)
    It’s just, wait... ah, I can't stop
  • Not Synced
    Raul: The most intense scene in Date-san history, right?
    (yappa, chotto... aa tomaranai)
    It’s just, wait... ah, I can't stop
  • Not Synced
    Sakuma: The most Date.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Watanabe: True.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Watanabe: The most intense Miyadate.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    Watanabe: The most intense Miyadate.
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • Not Synced
    Raul: Made us all yell.
    (sono shigusa sono egao)
    That movement, that smile
  • Not Synced
    (sono shigusa sono egao)
    That movement, that smile
  • Not Synced
    (urahara oboreteyuku)
    On the contrary, I'm drowning
  • Not Synced
    Miyadate: Here we go.
    (urahara oboreteyuku)
    On the contrary, I'm drowning
  • Not Synced
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • Not Synced
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • Not Synced
    Sakuma: Wait, the Date went this much further?
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • Not Synced
    Sakuma: Wait, the Date went this much further?
    (barairo no toki wa mou)
    This rose-colored time
  • Not Synced
    Abe: The speed at which those rose petals are falling is amazing.
    (futari de yume ni shiyou)
    Let's make it a dream together
  • Not Synced
    [Notice: there's lots of rose petals falling!]
    (futari de yume ni shiyou)
    Let's make it a dream together
  • Not Synced
    Raul: I'm paying attention but I have no idea what's happening.
    (hitomi wo tojite... kono mama...)
    Close those eyes... like this...
  • Not Synced
    Sakuma: What's with the rose petals?
    (hitomi wo tojite... kono mama...)
    Close those eyes... like this...
  • Not Synced
    (hitomi wo tojite... kono mama...)
    Close those eyes... like this...
  • Not Synced
    Raul: There's heaps of them.
  • Not Synced
    Raul: Rose downpour.
    Abe: Sure is a rose downpour.
  • Not Synced
    Mukai: He just licked his lips.
  • Not Synced
    Mukai: So good at dancing!
  • Not Synced
    Raul: He is good at dance.
  • Not Synced
    Mukai: Date~!!!!!
  • Not Synced
    Watanabe: What, it suddenly stopped!?
    Fukazawa: That's what we're doing?
  • Not Synced
    Watanabe: Isn't he breathing a little hard?
  • Not Synced
    Sakuma: What's, what's happening?
  • Not Synced
    Sakuma: We're slowly getting closer.
    Mukai: What's wrong?
  • Not Synced
    Sakuma: Oi, hold on, this is taking too long!
  • Not Synced
    Watanabe: Isn't this too long?
    Sakuma: It's taking too long.
  • Not Synced
    Mukai: Rose POV?
  • Not Synced
    Raul: What's happening?
    Abe: Like viewpoint?
  • Not Synced
    Abe: Ah, this is the petal's viewpoint!
    Mukai: The petal's viewpoint.
  • Not Synced
    Mukai: The song's over, though...
  • Not Synced
    Mukai: The song's over.
  • Not Synced
    [The best for last!]
  • Not Synced
    Meguro: The font on that was great.
    [The best for last!]
  • Not Synced
    Fukazawa: Seriously!
    [The best for last!]
  • Not Synced
    Fukazawa: Fantastic.
  • Not Synced
    Meguro: That is Date-san.
  • Not Synced
    [Video over]
Title:
Snow Man 'THE BEST 2020 - 2025'ソロMV鑑賞会 Vol.3
Description:

more » « less
Video Language:
Japanese
Duration:
23:27

English subtitles

Revisions Compare revisions