< Return to Video

Snow Man 'THE BEST 2020 - 2025'ソロMV鑑賞会 Vol.3

  • 0:01 - 0:02
    Iwamoto: Hello!
  • 0:02 - 0:04
    We're Snow Man!
  • 0:04 - 0:12
    Fukazawa: So, continuing from last time, we're watching the solo MVs that are available on the B limited edition of our best of album, The Best!
  • 0:12 - 0:13
    Sakuma: Let's go!
    Mukai: Last video?
  • 0:13 - 0:17
    Fukazawa: Right, after today we'll have watched everyone's video.
    [Finally the last video]
  • 0:17 - 0:19
    Watanabe: So there's three in a row?
    [Finally the last video]
  • 0:19 - 0:20
    Fukazawa: Right, three in a row.
  • 0:21 - 0:24
    Fukazawa: A three-day surge, you see.
  • 0:24 - 0:27
    Raul: Over supplied.
    Fukazawa: Seriously.
  • 0:27 - 0:29
    Sakuma: The supply...
    Fukazawa: I think they'll be surprised.
  • 0:29 - 0:34
    Fukazawa: But, well, with what we... we rolled through yesterday,
  • 0:34 - 0:38
    Fukazawa: They've really all got their own quirks, don't they?
  • 0:38 - 0:41
    Watanabe: So us sitting in the back here have all gone now.
    Fukazawa: Yes.
  • 0:41 - 0:43
    Raul: Getting that done was a load off.
  • 0:43 - 0:45
    Mukai: It was, wasn't it.
  • 0:45 - 0:46
    Watanabe: Now I'm just excited.
    [Easygoing back row]
  • 0:46 - 0:49
    Sakuma: It's, it's kind of like...
    [Easygoing back row]
  • 0:49 - 0:51
    Sakuma: Mozart in the music room.
  • 0:54 - 0:57
    Abe: We're all just watching, it's your worlds now.
  • 0:57 - 0:59
    Fukazawa: Then let's go ahead with Date-sama.
  • 0:59 - 1:00
    Miyadate: Right.
    [7th: Miyadate]
  • 1:00 - 1:02
    Miyadate: Starting with me.
    [7th: Miyadate]
  • 1:02 - 1:03
    Fukazawa: The title is?
    [7th: Miyadate]
  • 1:03 - 1:04
    Miyadate: I・Datte Tomaranai. (I – however, just can't stop)
    [7th: Miyadate]
  • 1:04 - 1:06
    Sakuma: Alright, this one.
  • 1:06 - 1:07
    Fukazawa: So interesting.
  • 1:07 - 1:09
    Raul: So...
    Sakuma: Datte, he says...
  • 1:09 - 1:10
    Miyadate: Well, we'll just...
    Fukazawa: Ah, sorry, right.
  • 1:10 - 1:13
    Miyadate: Watching, listening to it...
  • 1:13 - 1:15
    Miyadate: That would be best.
    Fukazawa: Right, let's go ahead.
  • 1:15 - 1:16
    Abe: Let's see it, let's.
  • 1:16 - 1:18
    Miyadate: Finally, I can set it free.
  • 1:19 - 1:20
    Fukazawa: Is it like that?
  • 1:20 - 1:23
    Miyadate: Yes. Setting it free.
    Sakuma: Set it free, hm.
  • 1:23 - 1:24
    Sakuma: You're not bestowing it upon us?
  • 1:24 - 1:26
    Miyadate: So, please watch.
  • 1:27 - 1:29
    Watanabe: What's it going to be like?
  • 1:30 - 1:32
    Huh? Oi!
  • 1:32 - 1:34
    Sakuma: This is different than I expected!
  • 1:35 - 1:36
    Fukazawa: A movie?
  • 1:36 - 1:37
    [Sayonara.]
  • 1:37 - 1:38
    Raul: Sayonara...
  • 1:40 - 1:42
    Raul: Breaking up?
    Sakuma: Silent?
  • 1:45 - 1:47
    Sakuma: That's Date, right?
    Mukai: Is he crying?
  • 1:47 - 1:48
    Sakuma: It was Date.
  • 1:50 - 1:52
    Mukai: Are you sad?
    Fukazawa: Your hair is so short!
  • 1:52 - 1:54
    Miyadate: It is short.
  • 1:55 - 1:56
    Sakuma: Oh?
  • 1:57 - 2:00
    Sakuma: Suddenly, we can see the color.
  • 2:00 - 2:01
    Mukai: Huh?
  • 2:02 - 2:03
    Sakuma: Date's color is here!
  • 2:04 - 2:06
    Sakuma: Suddenly! Suddenly we've just dumped the bucket over!
  • 2:06 - 2:08
    Watanabe: So like him~
  • 2:08 - 2:09
    Fukazawa: Nice!
  • 2:11 - 2:12
    Mukai: Very Date.
  • 2:12 - 2:14
    Fukazawa: Nice.
    Sakuma: Kayoukyoku?
  • 2:14 - 2:16
    Raul: It's so The.
    Watanabe: Just, yeah.
  • 2:16 - 2:18
    Abe: The outfit is great.
  • 2:18 - 2:20
    Watanabe: Just straight Miyadate Ryota.
  • 2:20 - 2:23
    ("sayonara" sonna ni)
    "Sayonara," don't
  • 2:23 - 2:26
    Miyadate: This connects to that first sayonara.
    (karuku iwanaide)
    Say that so easily
  • 2:26 - 2:27
    Fukazawa: I see.
    (hora ne, sugu ni)
    Look, in no time
  • 2:27 - 2:29
    (hora ne, sugu ni)
    Look, in no time
  • 2:29 - 2:31
    (yuubi de koe de yobiyoseru kuse ni)
    Your fingers, your voice will be calling for me
  • 2:31 - 2:33
    Sakuma: That gaze...
    (yuubi de koe de yobiyoseru kuse ni)
    Your fingers, your voice will be calling for me
  • 2:33 - 2:35
    (kuchibiru irodoru)
    Lips painted
  • 2:35 - 2:36
    Fukazawa: The Date vibes are ridiculous.
    (kuchibiru irodoru)
    Lips painted
  • 2:36 - 2:38
    Watanabe: It's really Date vibes.
    (azayakana aka ga)
    Brilliant red
  • 2:38 - 2:42
    Sakuma: The feeling of the dancers and set, too.
    (sukoshi awakunatta no mo)
    Had faded slightly but
  • 2:42 - 2:44
    Sakuma: It's all super Date.
    (kidzukanai furi shita)
    I pretended not to notice
  • 2:44 - 2:44
    Iwamoto: Absolutely.
    (kidzukanai furi shita)
    I pretended not to notice
  • 2:44 - 2:47
    Raul: It's a lot of foreigners.
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • 2:47 - 2:48
    Miyadate: Yes, yes, yes.
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • 2:48 - 2:49
    Meguro: The choreo is...?
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • 2:49 - 2:51
    Miyadate: The choreo is by KABA.-chan.
    ("gomen ne" wa saigo no yoru made)
    "Sorry” is something I don’t want to hear
  • 2:51 - 2:52
    (kikitakunai)
    Until the last night
  • 2:52 - 2:54
    Watanabe: KABA.-chan!?
    (kikitakunai)
    Until the last night
  • 2:54 - 2:55
    Sakuma: That's the best!
    (“I love you, darling? If I feel like it.”)
  • 2:55 - 2:57
    Meguro: Fancy.
    (kakeyoru ashioto wo kitai shiteitai kara)
    Because I want to keep hoping for the sound of you running to me
  • 2:57 - 3:02
    (kakeyoru ashioto wo kitai shiteitai kara)
    Because I want to keep hoping for the sound of you running to me
  • 3:02 - 3:02
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 3:02 - 3:04
    Mukai: Here?
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 3:04 - 3:05
    Sakuma: The lyrics are great.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 3:05 - 3:08
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • 3:08 - 3:10
    Fukazawa: This is catchy.
    (fureru tabi moeru you na)
    When we touch, it feels like fire
  • 3:10 - 3:11
    (fureru tabi moeru you na)
    When we touch, it feels like fire
  • 3:11 - 3:13
    Mukai: Your voice is great too.
    (kioku ni oboreteyuku)
    Drowning in memories
  • 3:13 - 3:15
    (kioku ni oboreteyuku)
    Drowning in memories
  • 3:15 - 3:18
    Meguro: It really is very KABA.-chan, too.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 3:18 - 3:19
    Sakuma: The catchiness is great too.
    (Ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • 3:19 - 3:21
    (Ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • 3:21 - 3:21
    Fukazawa: It'll stick with you.
    (Ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • 3:21 - 3:23
    Fukazawa: It'll stick with you.
    (musekaeru toki no naka)
    In the midst of being choked up
  • 3:23 - 3:24
    Miyadate: I get it.
    (musekaeru toki no naka)
    In the midst of being choked up
  • 3:24 - 3:25
    Miyadate: Ah, this is embarrassing.
    (musekaeru toki no naka)
    In the midst of being choked up
  • 3:25 - 3:27
    (futari de yume miyou yo)
    Let’s dream together
  • 3:27 - 3:29
    Watanabe: Makes you sweat.
    (futari de yume miyou yo)
    Let’s dream together
  • 3:29 - 3:29
    Miyadate: More than usual. Glad the room is cold.
    (futari de yume miyou yo)
    Let’s dream together
  • 3:29 - 3:33
    Miyadate: More than usual. Glad the room is cold.
    (hitomi wo tojite...)
    Close those eyes...
  • 3:33 - 3:34
    Mukai: I want to sing this at karaoke.
  • 3:36 - 3:37
    Sakuma: He put on perfume!
  • 3:37 - 3:39
    Abe: It was perfume.
    (tasogaredoki ni wa ude wo karameru ne)
    At twilight, arms entwined
  • 3:39 - 3:40
    Miyadate: Good job catching that.
    (tasogaredoki ni wa ude wo karameru ne)
    At twilight, arms entwined
  • 3:40 - 3:42
    Sakuma: Of course you did.
    (tasogaredoki ni wa ude wo karameru ne)
    At twilight, arms entwined
  • 3:42 - 3:44
    Sakuma: It's KABA.-chan's choreo.
    (marude iikikaseru you ni)
    Exactly as if telling me
  • 3:44 - 3:45
    (marude iikikaseru you ni)
    Exactly as if telling me
  • 3:45 - 3:45
    Abe: Huh? Someone, someone's there?
    (marude iikikaseru you ni)
    Exactly as if telling me
  • 3:45 - 3:48
    Abe: Huh? Someone, someone's there?
    (yoru no chou ni kawaru)
    To become the butterfly of the night
  • 3:48 - 3:49
    Sakuma: Even the world feels like Date!
    (yoru no chou ni kawaru)
    To become the butterfly of the night
  • 3:49 - 3:51
    Sakuma: Even the world feels like Date!
    (soredemo aa kimi ga ii nante)
    But then again, ah, you're so good
  • 3:51 - 3:53
    Sakuma: Everything's Date.
    (soredemo aa kimi ga ii nante)
    But then again, ah, you're so good
  • 3:53 - 3:54
    Mukai: All Date-sama.
    (soredemo aa kimi ga ii nante)
    But then again, ah, you're so good
  • 3:54 - 3:56
    (doukashiteru)
    What should I do
  • 3:56 - 3:59
    (“I love you, darling? If I feel like it.”)
  • 3:59 - 4:00
    Fukazawa: It's so good.
    (risei wo honnou ga oto mo naku yakitsukusu)
    Reason consumed by instinct without a sound
  • 4:00 - 4:02
    Watanabe: It's good.
    (risei wo honnou ga oto mo naku yakitsukusu)
    Reason consumed by instinct without a sound
  • 4:02 - 4:05
    (risei wo honnou ga oto mo naku yakitsukusu)
    Reason consumed by instinct without a sound
  • 4:05 - 4:06
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 4:06 - 4:07
    Sakuma: It's good.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 4:07 - 4:08
    Sakuma: Free to be you.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 4:08 - 4:09
    Sakuma: Free to be you.
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • 4:09 - 4:11
    Miyadate: I do, like, want people to learn the dance.
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • 4:11 - 4:13
    Miyadate: I do, like, want people to learn the dance.
    (hajime kara wakatteta)
    I knew from the start
  • 4:13 - 4:15
    Miyadate: So if it leaves an impression...
    (hajime kara wakatteta)
    I knew from the start
  • 4:15 - 4:18
    Miyadate: Please do.
    (yakusoku no ondosa mo)
    The difference in our promises
  • 4:18 - 4:19
    Mukai: Nice.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 4:19 - 4:21
    Fukazawa: It'd be easy to learn.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 4:21 - 4:23
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • 4:23 - 4:24
    Fukazawa: He's getting wet!
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • 4:24 - 4:28
    Watanabe: Can't you like, imagine this being sung at Kouhaku?
    (yoi awase jyunbi shita)
    Prepared to meet in the evening
  • 4:28 - 4:29
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • 4:29 - 4:30
    Sakuma: I can.
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • 4:30 - 4:31
    Mukai: Next in line.
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • 4:31 - 4:32
    Watanabe: Next in line.
    (tsuki ni hikaru suutsu mo)
    This suit shining in the moonlight
  • 4:32 - 4:35
    (kimi ga ite koso...)
    Because you’re here...
  • 4:35 - 4:36
    Watanabe: It's good.
    (kimi ga ite koso...)
    Because you’re here...
  • 4:38 - 4:39
    Sakuma: He's soaked!
  • 4:39 - 4:40
    Sakuma: He's dancing a lot!
  • 4:43 - 4:45
    [Biggest wave of excitement]
  • 4:45 - 4:47
    (hontou wa dou surya ii ka)
    Really, what should I do?
  • 4:47 - 4:48
    Abe: He got wet.
    (hontou wa dou surya ii ka)
    Really, what should I do?
  • 4:48 - 4:50
    (atama jya wakatteru)
    In my head, I know
  • 4:50 - 4:51
    Watanabe: You overdid it, huh.
    (atama jya wakatteru)
    In my head, I know
  • 4:51 - 4:53
    (demo, iya, datte, matte)
    But, no, however, hold on
  • 4:53 - 4:54
    Mukai: They can't see this, right?
    (demo, iya, datte, matte)
    But, no, however, hold on
  • 4:54 - 4:55
    Mukai: They can't see this, right?
    (yappa, chotto... aa tomaranai)
    It’s just, wait... ah, I can't stop
  • 4:55 - 4:56
    Fukazawa: Right, they can't.
    (yappa, chotto... aa tomaranai)
    It’s just, wait... ah, I can't stop
  • 4:56 - 4:59
    Raul: The most intense scene in Date-san history, right?
    (yappa, chotto... aa tomaranai)
    It’s just, wait... ah, I can't stop
  • 4:59 - 5:00
    Sakuma: The most Date.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 5:00 - 5:01
    Watanabe: True.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 5:01 - 5:02
    Watanabe: The most intense Miyadate.
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 5:02 - 5:05
    Watanabe: The most intense Miyadate.
    (ai - datte, sou itta no ni)
    Love – however, even though I said it
  • 5:05 - 5:06
    Raul: Made us all yell.
    (sono shigusa sono egao)
    That movement, that smile
  • 5:06 - 5:09
    (sono shigusa sono egao)
    That movement, that smile
  • 5:09 - 5:10
    (urahara oboreteyuku)
    On the contrary, I'm drowning
  • 5:10 - 5:11
    Miyadate: Here we go.
    (urahara oboreteyuku)
    On the contrary, I'm drowning
  • 5:11 - 5:15
    (I - datte mou tomaranai)
    I – however, just can't stop anymore
  • 5:15 - 5:16
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • 5:16 - 5:18
    Sakuma: Wait, the Date went this much further?
    (ai - zutto sou iitakute)
    Love – I always wanted to say that
  • 5:18 - 5:20
    Sakuma: Wait, the Date went this much further?
    (barairo no toki wa mou)
    This rose-colored time
  • 5:20 - 5:21
    (barairo no toki wa mou)
    This rose-colored time
  • 5:21 - 5:24
    Abe: The speed at which those rose petals are falling is amazing.
    (futari de yume ni shiyou)
    Let's make it a dream together
  • 5:24 - 5:26
    [Notice: there's lots of rose petals falling!]
    (futari de yume ni shiyou)
    Let's make it a dream together
  • 5:26 - 5:27
    Raul: I'm paying attention but I have no idea what's happening.
    (hitomi wo tojite... kono mama...)
    Close those eyes... like this...
  • 5:27 - 5:29
    Sakuma: What's with the rose petals?
    (hitomi wo tojite... kono mama...)
    Close those eyes... like this...
  • 5:29 - 5:32
    (hitomi wo tojite... kono mama...)
    Close those eyes... like this...
  • 5:32 - 5:34
    Raul: There's heaps of them.
  • 5:35 - 5:37
    Raul: Rose downpour.
    Abe: Sure is a rose downpour.
  • 5:37 - 5:39
    Mukai: He just licked his lips.
  • 5:41 - 5:42
    Fukazawa: So good.
  • 5:42 - 5:43
    Mukai: So good at dancing!
  • 5:43 - 5:45
    Raul: He is good at dance.
  • 5:49 - 5:50
    Mukai: Date~!!!!!
  • 5:53 - 5:56
    Watanabe: What, it suddenly stopped!?
    Fukazawa: That's what we're doing?
  • 5:58 - 6:00
    Watanabe: Isn't he breathing a little hard?
  • 6:00 - 6:02
    Sakuma: What's, what's happening?
  • 6:02 - 6:03
    Sakuma: We're slowly getting closer.
    Mukai: What's wrong?
  • 6:03 - 6:05
    Sakuma: Oi, hold on, this is taking too long!
  • 6:06 - 6:09
    Watanabe: Isn't this too long?
    Sakuma: It's taking too long.
  • 6:11 - 6:12
    Mukai: Rose POV?
  • 6:12 - 6:14
    Raul: What's happening?
    Abe: Like viewpoint?
  • 6:15 - 6:17
    Abe: Ah, this is the petal's viewpoint!
    Mukai: The petal's viewpoint.
  • 6:19 - 6:21
    Mukai: The song's over, though...
  • 6:23 - 6:24
    Mukai: The song's over.
  • 6:27 - 6:28
    [The best for last!]
  • 6:28 - 6:29
    Meguro: The font on that was great.
    [The best for last!]
  • 6:29 - 6:32
    Fukazawa: Seriously!
    [The best for last!]
  • 6:32 - 6:33
    Fukazawa: Fantastic.
  • 6:33 - 6:35
    Meguro: That is Date-san.
  • 6:35 - 6:36
    [Video over]
  • 6:36 - 6:37
    Miyadate: There you go.
    [Video over]
  • 6:37 - 6:38
    [Video over]
  • 6:38 - 6:41
    Miyadate: I really am so embarrassed.
  • 6:41 - 6:43
    Mukai: It is like that.
    Fukazawa: Fantastic, Date-san.
  • 6:43 - 6:47
    Miyadate: Right, so starting with the title, you've got I.
  • 6:47 - 6:53
    Miyadate: Which is for the feeling of love [ai], and also the I meaning myself.
  • 6:53 - 6:58
    Miyadate: And the datte there is also from my Miyadate. Those were put in.
  • 6:58 - 7:05
    Miyadate: It's really full of the world and setting so you can get your fill of that.
  • 7:05 - 7:08
    Sakuma: Just drowned in Miyadate Ryota.
  • 7:08 - 7:11
    Raul: Not just bathed in.
    Sakuma: Drowned.
  • 7:11 - 7:14
    Miyadate: And then it's kayoukyoku.
  • 7:14 - 7:16
    Miyadate: Really, it was like... well...
  • 7:16 - 7:19
    Miyadate: There aren't really people who do that anymore,
  • 7:19 - 7:23
    Miyadate: But I want people to love this song for many years,
  • 7:23 - 7:27
    Miyadate: And this kind of kayoukyoku fit well with that.
  • 7:27 - 7:29
    Sakuma: Kayoukyoku are great.
    Fukazawa: They are, they are.
  • 7:29 - 7:31
    Mukai: There's a lot to them.
    Fukazawa: And they really suit Date-san.
  • 7:31 - 7:32
    Sakuma: They do, they do.
  • 7:32 - 7:35
    Watanabe: So you got KABA.-chan to do the choreo.
    Miyadate: Right, right. KABA.-chan did...
  • 7:35 - 7:38
    Sakuma: She offered?
    Miyadate: No, I asked her personally.
  • 7:38 - 7:41
    Miyadate: We weren't acquainted, but...
    [He personally offered the choreo job to KABA.-chan.]
  • 7:41 - 7:46
    Miyadate: When I asked, when I said what we were doing, she said okay.
    [He personally offered the choreo job to KABA.-chan.]
  • 7:46 - 7:48
    Fukazawa: It's really catchy, the choreo.
  • 7:48 - 7:49
    Fukazawa: So many pieces.
    Watanabe: It is.
  • 7:49 - 7:54
    Miyadate: Yes. And really, in the actual PV, KABA.-chan wore a red hoodie and participated.
  • 7:54 - 7:56
    Sakuma: That's KABA.-chan.
    [That's KABA.-chan for you.]
  • 7:56 - 7:57
    Sakuma: Thinking of the setting.
    [That's KABA.-chan for you.]
  • 7:57 - 7:58
    Mukai: So you can see that in the making of?
    [That's KABA.-chan for you.]
  • 7:58 - 8:00
    Miyadate: I do think she'll be in the making of.
    Fukazawa: Of course.
  • 8:00 - 8:03
    Miyadate: I also decided on the dancers and such.
    [Dancers & backing band were also personally selected.]
  • 8:03 - 8:06
    Miyadate: And behind us, the backing band.
    [Dancers & backing band were also personally selected.]
  • 8:06 - 8:08
    Miyadate: Those were all selected by me.
    [Dancers & backing band were also personally selected.]
  • 8:08 - 8:09
    [Dancers & backing band were also personally selected.]
  • 8:09 - 8:10
    Watanabe: So particular.
    [Dancers & backing band were also personally selected.]
  • 8:10 - 8:13
    Mukai: The latter half was so intensely Miyadate.
  • 8:13 - 8:16
    Fukazawa: Putting Date first here might've been bad.
  • 8:16 - 8:17
    Sakuma: Nice.
    Mukai: Can you compete?
  • 8:18 - 8:20
    Sakuma: You had a lot of people there.
    Miyadate: We did, we did.
  • 8:20 - 8:23
    Miyadate: Lots of people, and the roses too,
  • 8:23 - 8:25
    Miyadate: We had just such a large amount.
  • 8:25 - 8:27
    Miyadate: The staff were gathering them up like this,
  • 8:27 - 8:28
    Fukazawa: Amazing.
    Meguro: An amazing amount.
  • 8:28 - 8:31
    Miyadate: Throwing them in front of fans...
    Mukai: A whole year of roses...
  • 8:34 - 8:37
    Mukai: A whole year of roses, I said!
  • 8:38 - 8:39
    Raul: The whole world's, you mean?
  • 8:39 - 8:40
    Mukai: Ah, that, that, that.
  • 8:40 - 8:43
    Mukai: That! That! That! The whole world's roses.
  • 8:43 - 8:44
    Sakuma: What's a year of roses?
  • 8:44 - 8:45
    Mukai: Sorry, sorry, sorry.
    [Interpreter Raul]
  • 8:45 - 8:48
    Mukai: I said year but I meant world.
    [Interpreter Raul]
  • 8:48 - 8:51
    Meguro: The feeling came through.
  • 8:51 - 8:54
    Mukai: I said it and I was like why didn't they get it?
  • 8:54 - 8:57
    Watanabe: Sorry, sorry, it was just a moment...
    Raul: The world's, okay?
  • 8:58 - 9:00
    Fukazawa: Thank you.
    Mukai: Raul, do your job!
  • 9:00 - 9:02
    Abe: It does happen, that like...
  • 9:02 - 9:05
    Iwamoto: We really all went silent.
    Mukai: Please?
  • 9:05 - 9:08
    Sakuma: Everyone was thinking about it. A year's...?
    Miyadate: We didn't follow.
  • 9:08 - 9:10
    Watanabe: Until we understood.
  • 9:10 - 9:11
    Raul: That'd be good for your next solo.
  • 9:11 - 9:13
    Raul: A year's worth of roses.
  • 9:13 - 9:15
    Mukai: Who'd listen to that?
  • 9:15 - 9:16
    Miyadate: I'll bring the roses we used.
  • 9:16 - 9:18
    Mukai: They'll wither! They'll wither!
  • 9:18 - 9:20
    Fukazawa: So, next up is Sakkun.
  • 9:20 - 9:21
    Sakuma: Here we go.
    [8th: Sakuma]
  • 9:21 - 9:23
    Fukazawa: Sakkun, the title is?
    [8th: Sakuma]
  • 9:23 - 9:25
    Sakuma: Mamoritai, Sono Egao. (I want to protect it, that smile.)
  • 9:25 - 9:27
    Mukai: Oh my. Good.
  • 9:27 - 9:29
    Watanabe: It's like, a straightforward idol...
  • 9:29 - 9:33
    Sakuma: Right, I mean, I as Sakuma Daisuke am an idol.
  • 9:33 - 9:34
    Fukazawa: Of course.
  • 9:34 - 9:37
    Sakuma: And everyone always wants the traditional way.
    Fukazawa: I see.
  • 9:37 - 9:39
    Fukazawa: Like, "the" idol.
    [A traditional idol song!?]
  • 9:39 - 9:40
    Miyadate: Traditional?
    [A traditional idol song!?]
  • 9:40 - 9:41
    Sakuma: Right, so...
    [A classic idol song!?]
  • 9:41 - 9:48
    Sakuma: That image everyone has of me, I just really wanted to seal that in,
  • 9:48 - 9:50
    Sakuma: Do a proper love song, you know.
    Mukai: Idol.
  • 9:50 - 9:51
    Fukazawa: Love? An idol love song?
  • 9:51 - 9:53
    Raul: Which one is it?
    Watanabe: That's suspicious.
  • 9:53 - 9:55
    Fukazawa: Well... I expect...
    Raul: I really have no idea if he's setting us up.
  • 9:55 - 9:56
    Fukazawa: Then, Sakuma-san.
  • 9:56 - 10:00
    Sakuma: So. Please listen.
  • 10:00 - 10:02
    Fukazawa: An idol love song, right?
  • 10:02 - 10:03
    Raul: Idol love song.
  • 10:03 - 10:05
    Sakuma: I wanted to sing about love.
  • 10:05 - 10:08
    Mukai: Oshi no Ko?
    Raul: Huh?
  • 10:08 - 10:09
    Raul: Oshi no Ko?
    Mukai: It's Oshi no Ko!
  • 10:09 - 10:11
    (nee! matte! muri shindoi!)
    (hey! wait! I can’t handle this!)
  • 10:11 - 10:14
    (nee! matte!)
    (hey! wait!)
  • 10:14 - 10:16
    (nee! matte! muri shindoi!)
    (hey! wait! I can’t handle this!)
  • 10:16 - 10:17
    Mukai: You're saying it.
    (nee! matte! muri shindoi!)
    (hey! wait! I can’t handle this!)
  • 10:17 - 10:18
    Raul: It's MatteMuri.
    (nee! matte! muri shindoi!)
    (hey! wait! I can’t handle this!)
  • 10:18 - 10:19
    Watanabe: It's MatteMuri.
    Iwamoto: The REAL AKIBA BOYZ.
  • 10:19 - 10:23
    [Friend guest appearance: REAL AKIBA BOYZ]
    (kimi no shiawase wo negatte yamanai yo)
    I never stop wishing for your happiness
  • 10:23 - 10:24
    Raul: You're playing the idol too!
    (kimi no shiawase wo negatte yamanai yo)
    I never stop wishing for your happiness
  • 10:24 - 10:26
    Raul: You're playing the idol too!
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito)
    Those who gave me the joy in living
  • 10:26 - 10:27
    Sakuma: I am an idol.
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito)
    Those who gave me the joy in living
  • 10:27 - 10:30
    Fukazawa: That's true.
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito)
    Those who gave me the joy in living
  • 10:30 - 10:30
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito)
    Those who gave me the joy in living
  • 10:30 - 10:32
    Miyadate: It's all... eh?
  • 10:32 - 10:33
    Abe: Ooishi-san?
  • 10:33 - 10:35
    Sakuma: Ooishi's here too.
    [Friend guest appearance: Ooishi Masayoshi]
  • 10:35 - 10:36
    Raul: It's a collab!
    [Friend guest appearance: Ooishi Masayoshi]
  • 10:36 - 10:38
    (hito wo suki ni naru koto ni)
    Falling in love with a person
  • 10:38 - 10:38
    Sakuma: Yes.
    (hito wo suki ni naru koto ni)
    Falling in love with a person
  • 10:38 - 10:41
    (nijigen mo sanjigen mo kankei nai nai)
    2D or 3D, it doesn't doesn't matter
  • 10:41 - 10:44
    Sakuma: And these are the REAL AKIBA BOYZ.
    (zenjinrui yo kidzuke ano hito ga hanatsu kirameki)
    All of humanity, notice it! The sparkle they emit
  • 10:44 - 10:45
    Fukazawa: We know.
    (zenjinrui yo kidzuke ano hito ga hanatsu kirameki)
    All of humanity, notice it! The sparkle they emit
  • 10:45 - 10:46
    Abe: Yeah. RAB.
    (zenjinrui yo kidzuke ano hito ga hanatsu kirameki)
    All of humanity, notice it! The sparkle they emit
  • 10:46 - 10:48
    (hai se- no! hai se- no!)
    (yes ready go! yes ready go!)
  • 10:48 - 10:49
    (oshi e no mochibe wa? (takaku-!))
    Motivation for your fave? (so high--!)
  • 10:49 - 10:50
    (oshi e no ai wa? (fukaku-!))
    Love for your fave? (so deep--!)
  • 10:50 - 10:51
    (doutansama wa?)
    Sharing them?
  • 10:51 - 10:52
    Mukai: This is very Sakuma.
    (doutansama wa?)
    Sharing them?
  • 10:52 - 10:53
    Mukai: This is very Sakuma.
    ((daikangei!) (hito ni yoru!) (social distance!))
    ((totally welcome!) (depends on the person!) (social distance!))
  • 10:53 - 10:54
    ((daikangei!) (hito ni yoru!) (social distance!))
    ((totally welcome!) (depends on the person!) (social distance!))
  • 10:54 - 10:55
    Sakuma: Ooishi-san made this for me.
    (saa anata mo watashi mo! (anata mo watashi mo!))
    C'mon, you and me both! (you and me both!)
  • 10:55 - 10:56
    Fukazawa: I see.
    (saa anata mo watashi mo! (anata mo watashi mo!))
    C'mon, you and me both! (you and me both!)
  • 10:56 - 10:57
    Fukazawa: I see.
    (ano ko mo kono ko mo! (ano ko mo kono ko mo!))
    Them there and them here! (them there and them here!)
  • 10:57 - 10:58
    [Song by Ooishi Masayoshi]
    (minna sorotte hai! (KP-!))
    Everyone together, go! (Cheers--!)
  • 10:58 - 11:00
    Mukai: KP?
    (sorezore no ai wo nose chikyuu wa mawaru)
    Carrying all different kinds of love, the world turns
  • 11:00 - 11:01
    Sakuma: Kanpai. (cheers)
    (sorezore no ai wo nose chikyuu wa mawaru)
    Carrying all different kinds of love, the world turns
  • 11:01 - 11:03
    Iwamoto: Sakuma does those a lot.
    (sorezore no ai wo nose chikyuu wa mawaru)
    Carrying all different kinds of love, the world turns
  • 11:03 - 11:04
    (yossha ikuzo-!)
    (alright, let's go--!)
  • 11:04 - 11:06
    Iwamoto: In all sorts of places.
    (kimi no shiawase wo negatte yamanai yo)
    I never stop wishing for your happiness
  • 11:06 - 11:07
    Abe: He is in charge of them.
    (kimi no shiawase wo negatte yamanai yo)
    I never stop wishing for your happiness
  • 11:07 - 11:09
    (tiger! fire! cyber! jyajya!)
  • 11:09 - 11:09
    Mukai: And pink hair.
    (tiger! fire! cyber! jyajya!)
  • 11:09 - 11:10
    Raul: Fiber's in there.
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito (omae ni ai ni kitandayo!))
    Those who gave me the joy in living (I came to see you!)
  • 11:10 - 11:12
    Sakuma: Yeah, we've got the calls in there.
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito (omae ni ai ni kitandayo!))
    Those who gave me the joy in living (I came to see you!)
  • 11:12 - 11:14
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito (omae ni ai ni kitandayo!))
    Those who gave me the joy in living (I came to see you!)
  • 11:14 - 11:16
    Mukai: Want to learn them.
    (hora ne sekai ga irodzuite yuku)
    See, the world is changing colors
  • 11:16 - 11:17
    Abe: Oh, something's...
    (hora ne sekai ga irodzuite yuku)
    See, the world is changing colors
  • 11:17 - 11:18
    (nichijyou wo terasu azayaka na kibou)
    Lighting every day, a brilliant hope
  • 11:18 - 11:19
    Abe: It's evolving.
    (nichijyou wo terasu azayaka na kibou)
    Lighting every day, a brilliant hope
  • 11:19 - 11:23
    (nichijyou wo terasu azayaka na kibou)
    Lighting every day, a brilliant hope
  • 11:23 - 11:25
    Meguro: It's very like Sakuma.
    (―mamoritai, sono egao)
    ―I want to protect it, that smile
  • 11:25 - 11:29
    Sakuma: Watching your fave.
    Raul: Whoa, awesome.
  • 11:29 - 11:33
    Sakuma: Everyone's supporting their faves.
  • 11:33 - 11:39
    Sakuma: Sorry, mixed that up...
    (one, two, san, shi, go…)
    1, 2, 3, 4, 5...
  • 11:39 - 11:41
    Raul: That's really pretty funny.
    (kimi no suki na toko nante)
    The parts of you I love
  • 11:41 - 11:42
    Mukai: That one.
    (kimi no suki na toko nante)
    The parts of you I love
  • 11:42 - 11:43
    Mukai: That one.
    (asa made kazoetatte kiri ga nai nai)
    I could count them all night long, there's no no end
  • 11:43 - 11:45
    (asa made kazoetatte kiri ga nai nai)
    I could count them all night long, there's no no end
  • 11:45 - 11:47
    (zenjinsei wo kakete oshi tsuzukete yuku shozon desu)
    I intend to dedicate my whole life to my fave
  • 11:47 - 11:49
    Raul: There's actually so much choreo.
    (zenjinsei wo kakete oshi tsuzukete yuku shozon desu)
    I intend to dedicate my whole life to my fave
  • 11:49 - 11:50
    Sakuma: There is.
    (zenjinsei wo kakete oshi tsuzukete yuku shozon desu)
    I intend to dedicate my whole life to my fave
  • 11:50 - 11:51
    Sakuma: There is.
    (hai se- no! hai se- no!)
    (yes ready go! yes ready go!)
  • 11:51 - 11:52
    Sakuma: The REAL AKIBA BOYZ did all of that.
    (hai se- no! hai se- no!)
    (yes ready go! yes ready go!)
  • 11:52 - 11:54
    Sakuma: The REAL AKIBA BOYZ did all of that.
    (ikkyoshu ittousoku ni dajidaji)
    Every single last move leaves me unsteady
  • 11:54 - 11:55
    [Choreo: REAL AKIBA BOYZ]
    (ikkyoshu ittousoku ni dajidaji)
    Every single last move leaves me unsteady
  • 11:55 - 11:56
    [Choreo: REAL AKIBA BOYZ]
    (yume mo ai mo ninniku mo mashimashi)
    Dreams and love and garlic too, more and more
  • 11:56 - 11:57
    Raul: It's Jiro!
    (yume mo ai mo ninniku mo mashimashi)
    Dreams and love and garlic too, more and more
  • 11:57 - 12:00
    Sakuma: All the stuff I like is crammed in here.
    (onaji jidai ni umareta koto ni)
    The fact we were born in the same era
  • 12:00 - 12:01
    Abe: More and more.
    (onaji jidai ni umareta koto ni)
    The fact we were born in the same era
  • 12:01 - 12:02
    (kansha kansha hai! (KP-!))
    So thankful, thankful yeah! (Cheers--!)
  • 12:02 - 12:03
    Miyadate: Totally eati...
    (kansha kansha hai! (KP-!))
    So thankful, thankful yeah! (Cheers--!)
  • 12:03 - 12:04
    (sonzai sono subete ni honto arigatou)
    Really, thanks for this whole existence
  • 12:04 - 12:05
    Fukazawa: Another KP cheers, there.
    (sonzai sono subete ni honto arigatou)
    Really, thanks for this whole existence
  • 12:05 - 12:06
    Iwamoto: He is in charge of them.
    (sonzai sono subete ni honto arigatou)
    Really, thanks for this whole existence
  • 12:06 - 12:08
    Mukai: So cute.
    (kimi wo sukoshi demo sasaete agetai yo)
    I want to support you in whatever little way I can
  • 12:08 - 12:10
    Fukazawa: But this is about idol love, I get it.
    (kimi wo sukoshi demo sasaete agetai yo)
    I want to support you in whatever little way I can
  • 12:10 - 12:11
    Fukazawa: But this is about idol love, I get it.
    (tiger! fire! cyber! jyajya!)
  • 12:11 - 12:13
    Abe: The main Sakuma look is so good.
    (tiger! fire! cyber! jyajya!)
  • 12:13 - 12:16
    Sakuma: Thank you.
    (ikiru michishirube shimeshi kureta hito (iitai koto ga arundayo!))
    Those who guided me and taught me how to live (I've got something I want to say!)
  • 12:16 - 12:16
    (ikiru michishirube shimeshi kureta hito (iitai koto ga arundayo!))
    Those who guided me and taught me how to live (I've got something I want to say!)
  • 12:16 - 12:18
    Raul: Is this main Sakuma?
    (ikiru michishirube shimeshi kureta hito (iitai koto ga arundayo!))
    Those who guided me and taught me how to live (I've got something I want to say!)
  • 12:18 - 12:20
    Sakuma: Which one's the main?
    (itsumo moratte bakari dakara)
    I'm always on the receiving end so
  • 12:20 - 12:26
    Raul: I mean... which one is the main Sakuma, actually?
    (chotto kurai yaku ni tachitakute)
    I want to be useful in some way
  • 12:26 - 12:28
    Sakuma: Honestly, calling either main is hard.
    (kyou mo ai wo sakebunda!)
    Today I'll yell about love again!
  • 12:28 - 12:29
    Abe: It's not this one?
    (kyou mo ai wo sakebunda!)
    Today I'll yell about love again!
  • 12:29 - 12:31
    Abe: It's not this one?
    (nee! matte! muri shindoi!)
    (hey! wait! I can’t handle this!)
  • 12:31 - 12:33
    (nee! matte!)
    (hey! wait!)
  • 12:33 - 12:34
    Sakuma: A lot of different jobs show up in this.
  • 12:34 - 12:36
    Sakuma: A lot of different jobs show up in this.
    (nee! matte! muri shindoi!)
    (hey! wait! I can’t handle this!)
  • 12:36 - 12:37
    Raul: Is this the main?
    (nee! matte! muri shindoi!)
    (hey! wait! I can’t handle this!)
  • 12:37 - 12:41
    (haaaaa? shindo-i!)
    (huuuuh? Can’t handle it--!)
  • 12:41 - 12:43
    (kimi no shiawase wo...)
    Your happiness...
  • 12:43 - 12:44
    Watanabe: Pushing through...
  • 12:44 - 12:45
    Watanabe: Pushing through...
    (yossha ikuzo-!)
    (alright, let's go--!)
  • 12:45 - 12:46
    (kimi no shiawase wo negatte yamanai yo)
    I never stop wishing for your happiness
  • 12:46 - 12:49
    (tiger! fire! cyber! jyajya!)
  • 12:49 - 12:49
    Fukazawa: This is so funny.
    (tiger! fire! cyber! jyajya!)
  • 12:49 - 12:52
    Fukazawa: This is so funny.
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito (omae ni ai ni kitandayo!))
    Those who gave me the joy in living (I came to see you!)
  • 12:52 - 12:53
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito (omae ni ai ni kitandayo!))
    Those who gave me the joy in living (I came to see you!)
  • 12:53 - 12:54
    Abe: It's... it'll really lift you up.
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito (omae ni ai ni kitandayo!))
    Those who gave me the joy in living (I came to see you!)
  • 12:54 - 12:55
    Fukazawa: Yeah, yeah.
    (ikiru yorokobi wo ataete kureta hito (omae ni ai ni kitandayo!))
    Those who gave me the joy in living (I came to see you!)
  • 12:55 - 12:57
    Raul: It'll get stuck in my head.
    (hora ne sekai ga irodzuiteyuku)
    See, the world is changing colors
  • 12:57 - 12:57
    (hora ne sekai ga irodzuiteyuku)
    See, the world is changing colors
  • 12:57 - 12:59
    (nichijyou wo terasu azayakana kibou)
    Lighting every day, a brilliant hope
  • 12:59 - 13:00
    Sakuma: Different ways of supporting your faves.
    (nichijyou wo terasu azayakana kibou)
    Lighting every day, a brilliant hope
  • 13:00 - 13:02
    Fukazawa: You really did it.
    (nichijyou wo terasu azayakana kibou)
    Lighting every day, a brilliant hope
  • 13:02 - 13:04
    Iwamoto: Sakuma likes that one, the windmill.
    (nichijyou wo terasu azayakana kibou)
    Lighting every day, a brilliant hope
  • 13:04 - 13:05
    Iwamoto: Sakuma likes that one, the windmill.
    (mamoritai sono egao)
    I want to protect that smile
  • 13:05 - 13:07
    Sakuma: The love for what I like!
    (mamoritai sono egao)
    I want to protect that smile
  • 13:07 - 13:09
    Raul: The things you like are ramen and windmills?
    (mamoritai sono egao)
    I want to protect that smile
  • 13:09 - 13:10
    Raul: The things you like are ramen and windmills?
    (―mamoritai, sono egao)
    ―I want to protect it, that smile
  • 13:10 - 13:12
    (―mamoritai, sono egao)
    ―I want to protect it, that smile
  • 13:12 - 13:13
    Iwamoto: Really crammed in there.
  • 13:13 - 13:15
    Fukazawa: It's good, it's good.
  • 13:15 - 13:18
    Watanabe: And it's a little like an anime song.
    Fukazawa: Yeah.
  • 13:18 - 13:20
    Watanabe: It's good.
  • 13:20 - 13:24
    Raul: And your radio show title is in there.
    Sakuma: Right.
  • 13:24 - 13:29
    Abe: There it is! The smile.
  • 13:29 - 13:37
    Sakuma: All supporting their faves.
    Abe: You've even got security.
  • 13:37 - 13:39
    [Video over]
  • 13:39 - 13:40
    Fukazawa: Interesting!
    [Video over]
  • 13:40 - 13:41
    Sakuma: Right? Thank you.
    [Video over]
  • 13:41 - 13:44
    Fukazawa: Amazing! The things Sakuma-san likes...
  • 13:44 - 13:45
    Sakuma: Yeah, right.
  • 13:45 - 13:49
    Sakuma: I wanted to have the things I liked and make it with the people I liked,
  • 13:49 - 13:54
    Sakuma: So I reached out to Ooishi Masayoshi-san and other people in the anime song scene,
  • 13:54 - 14:02
    Sakuma: I wanted to have them make it, so we talked face-to-face at a yakiniku place.
    [Sakuma negotiated face-to-face with Ooishi Masayoshi-san]
  • 14:02 - 14:03
    Sakuma: I was like Ooishi-san, I have a solo song.
    [Sakuma negotiated face-to-face with Ooishi Masayoshi-san]
  • 14:03 - 14:06
    Sakuma: Please make me a theme song for my life.
  • 14:06 - 14:08
    Sakuma: And this is that song.
  • 14:08 - 14:10
    Miyadate: For life...
  • 14:10 - 14:11
    Fukazawa: Amazing.
    Sakuma: Right.
  • 14:11 - 14:15
    Sakuma: I was like a solo should be a theme song for your life.
  • 14:15 - 14:17
    Fukazawa: Well, and it being our first and all.
    Sakuma: Right.
  • 14:17 - 14:21
    Sakuma: And while we were talking, I talked about all the things I like,
  • 14:21 - 14:26
    Sakuma: And he took all of those things into consideration while making the lyrics.
  • 14:26 - 14:29
    Fukazawa: And he was in...
    Sakuma: Ah, right.
  • 14:29 - 14:33
    Sakuma: Ooishi-san appeared, and so did RAB who did the choreo.
    [Ooishi Masayoshi-san & REAL AKIBA BOYZ appear in the MV]
  • 14:33 - 14:34
    Fukazawa: That's a lot.
    [Ooishi Masayoshi-san & REAL AKIBA BOYZ appear in the MV]
  • 14:34 - 14:35
    Miyadate: Indeed.
    [Ooishi Masayoshi-san & REAL AKIBA BOYZ appear in the MV]
  • 14:35 - 14:35
    Sakuma: True.
    [Ooishi Masayoshi-san & REAL AKIBA BOYZ appear in the MV]
  • 14:35 - 14:38
    Fukazawa: But someone before, like, it's very anime...
    [Ooishi Masayoshi-san & REAL AKIBA BOYZ appear in the MV]
  • 14:38 - 14:39
    Watanabe: It was like an anime song, yeah.
  • 14:39 - 14:44
    Sakuma: I thought a song that was like an anime song would be good, so.
  • 14:44 - 14:47
    Sakuma: That's why it's got the otaku stuff too.
  • 14:47 - 14:50
    Sakuma: I mean, I'm an idol and also an otaku,
  • 14:50 - 14:52
    Sakuma: So I wanted to embody both of those sides in here.
  • 14:52 - 14:56
    Abe: You definitely showed both sides.
    Miyadate: Right?
  • 14:56 - 15:00
    Fukazawa: And the question came up earlier - which is the main?
  • 15:00 - 15:02
    Sakuma: They're both me.
  • 15:02 - 15:06
    Sakuma: I mean... What I wanted to get across here was
  • 15:06 - 15:09
    Sakuma: Us idols standing on stage are shining,
  • 15:09 - 15:12
    Sakuma: But those sitting in the seats and cheering us on are also shining.
  • 15:12 - 15:16
    Sakuma: I want to empathize with all otaku!
  • 15:16 - 15:18
    Fukazawa: Amazing.
  • 15:18 - 15:20
    Miyadate: So deep.
    Fukazawa: Fantastic.
  • 15:20 - 15:25
    Sakuma: And like Raul said, too, our radio show title is in there.
    Raul: Right, it's there.
  • 15:25 - 15:31
    Sakuma: He put it in specifically so we could use it as a radio jingle, Ooishi-san did.
    [A song that can be used as a jingle on Sakuma's radio show "MatteMuri"]
  • 15:31 - 15:32
    [A song that can be used as a jingle on Sakuma's radio show "MatteMuri" ]
  • 15:32 - 15:33
    Mukai: There's a lot going on.
    [A song that can be used as a jingle on Sakuma's radio show "MatteMuri" ]
  • 15:33 - 15:35
    Abe: You'll be able to use it soon.
    Sakuma: Right.
  • 15:35 - 15:38
    Sakuma: I'm so thankful.
    Fukazawa: And it's fun to watch.
  • 15:38 - 15:42
    Watanabe: Now I wanna eat ramen.
  • 15:42 - 15:43
    Mukai: Right?
  • 15:43 - 15:45
    Sakuma: That too, I didn't really say it,
  • 15:45 - 15:48
    Sakuma: But he put it in there because it's something I like.
  • 15:48 - 15:51
    Sakuma: Ooishi-san is a god. Thank you.
  • 15:51 - 15:54
    Watanabe: A good partner.
    Sakuma: Ooishi-san, thanks! RAB, thanks!
  • 15:54 - 15:55
    Fukazawa: Fantastic.
  • 15:55 - 15:57
    Mukai: So good. So good.
    Watanabe: Right?
  • 15:57 - 15:59
    Then...
    Abe: Since we're all done...
  • 15:59 - 16:01
    Fukazawa: We're not done!!
  • 16:01 - 16:03
    [They promised.]
  • 16:03 - 16:03
    Sakuma: Wait.
    [They promised.]
  • 16:03 - 16:05
    Sakuma: It's a Death Note.
  • 16:05 - 16:07
    Fukazawa: It's not a Death Note.
    Abe: A Death Note!?
  • 16:07 - 16:10
    Raul: If you tease him too much he'll write your name so be careful.
  • 16:10 - 16:13
    Mukai: Shoot.
    [No way...]
  • 16:13 - 16:14
    Meguro: A mysterious...
    [No way...]
  • 16:14 - 16:15
    Raul: Oh no, oh no, oh no!
    [No way...]
  • 16:15 - 16:16
    Sakuma: Oh no, oh no, oh no.
    [No way...]
  • 16:16 - 16:17
    Fukazawa: Sakuma...
  • 16:17 - 16:19
    Sakuma: Ah, but it doesn't work without the full name.
  • 16:19 - 16:21
    Abe: He'd know.
    Fukazawa: Only partially.
  • 16:21 - 16:22
    Fukazawa: Thanks, sorry.
  • 16:22 - 16:25
    Fukazawa: So, next and last up is me. Yes.
    [Last up: Fukazawa]
  • 16:25 - 16:26
    Mukai: How're you feeling?
    [Last up: Fukazawa]
  • 16:26 - 16:27
    Fukazawa: Well...
    [Last up: Fukazawa]
  • 16:27 - 16:28
    Mukai: Ready with the title?
    [Last up: Fukazawa]
  • 16:28 - 16:29
    Fukazawa: The title is iro iro.
    [Last up: Fukazawa]
  • 16:29 - 16:33
    Mukai: iro iro. And in English, too.
    Fukazawa: Right. iro iro, iro iro in romaji.
  • 16:33 - 16:36
    Fukazawa: Let's go ahead and watch.
    Mukai: Let's watch?
  • 16:36 - 16:37
    Fukazawa: Yes.
    Mukai: Hold on.
  • 16:37 - 16:38
    Watanabe: Let's watch the last one.
    Fukazawa: Yes.
  • 16:38 - 16:39
    Miyadate: iro iro.
    Raul: iro iro.
  • 16:39 - 16:42
    Fukazawa: So, here's iro iro, please watch.
  • 16:42 - 16:46
    Huh.
  • 16:46 - 16:48
    Mukai: What's with the staircase?
  • 16:48 - 16:49
    Abe: Where is this?
  • 16:49 - 16:51
    Mukai: What's going on?
  • 16:51 - 16:56
    Abe: So bright.
    Watanabe: It is bright.
  • 16:56 - 16:57
    Mukai: Cute.
  • 16:57 - 17:01
    (“itai” koe ni naranu negai)
    “It hurts” – an unspoken wish
  • 17:01 - 17:02
    Mukai: Into so many people.
    (“itai” koe ni naranu negai)
    “It hurts” – an unspoken wish
  • 17:02 - 17:04
    Fukazawa: That was around 3m.
    (“itai” koe ni naranu negai)
    “It hurts” – an unspoken wish
  • 17:04 - 17:06
    Meguro: Really?
    (kakae kogoe kurai hikari wo shinji aruiteita yo)
    Burdened, frozen, dark, but I walked believing in the light
  • 17:06 - 17:07
    Fukazawa: Yeah.
    (kakae kogoe kurai hikari wo shinji aruiteita yo)
    Burdened, frozen, dark, but I walked believing in the light
  • 17:07 - 17:08
    Mukai: You really dove like that?
    (kakae kogoe kurai hikari wo shinji aruiteita yo)
    Burdened, frozen, dark, but I walked believing in the light
  • 17:08 - 17:10
    Abe: Nice tempo.
    (kakae kogoe kurai hikari wo shinji aruiteita yo)
    Burdened, frozen, dark, but I walked believing in the light
  • 17:10 - 17:12
    Raul: Amazing.
    (kakae kogoe kurai hikari wo shinji aruiteita yo)
    Burdened, frozen, dark, but I walked believing in the light
  • 17:12 - 17:14
    (utai odori kirenu deai)
    Singing, dancing, endless encounters
  • 17:14 - 17:15
    Mukai: Awesome.
    (utai odori kirenu deai)
    Singing, dancing, endless encounters
  • 17:15 - 17:18
    (utai odori kirenu deai)
    Singing, dancing, endless encounters
  • 17:18 - 17:20
    Abe: He's running.
    (motsure itsu shika kowai mono demo)
    Entangled, but even when the scary things crept in
  • 17:20 - 17:21
    Sakuma: He's runn- he's not running!
    (motsure itsu shika kowai mono demo)
    Entangled, but even when the scary things crept in
  • 17:21 - 17:23
    (motsure itsu shika kowai mono demo)
    Entangled, but even when the scary things crept in
  • 17:23 - 17:25
    Abe: It's a walking pad.
    (me wo tsuburanaideita yo)
    I didn’t turn a blind eye to them
  • 17:25 - 17:26
    Mukai: It's a projection, right?
    (me wo tsuburanaideita yo)
    I didn’t turn a blind eye to them
  • 17:26 - 17:27
    Fukazawa: Right, it's a projection.
    (me wo tsuburanaideita yo)
    I didn’t turn a blind eye to them
  • 17:27 - 17:29
    (ittousei wo fuujikomete)
    Trapping first-magnitude stars
  • 17:29 - 17:30
    Mukai: Amazing.
    (ittousei wo fuujikomete)
    Trapping first-magnitude stars
  • 17:30 - 17:31
    (nandomo nemurunu yoru wo koete)
    Time and time again getting past those sleepless nights
  • 17:31 - 17:34
    Raul: Your voice is really good. Really good.
    (nandomo nemurunu yoru wo koete)
    Time and time again getting past those sleepless nights
  • 17:34 - 17:35
    Sakuma: That's sure some bedhead.
    (nandomo nemurunu yoru wo koete)
    Time and time again getting past those sleepless nights
  • 17:35 - 17:36
    Sakuma: That's sure some bedhead.
    (unmei sen wo taguriyosete)
    Pulling at the threads of fate
  • 17:36 - 17:37
    Fukazawa: Well, since there's no gravity in space...
    (unmei sen wo taguriyosete)
    Pulling at the threads of fate
  • 17:37 - 17:39
    (iro no nai hi ni sayonara)
    Sayonara to those colorless days
  • 17:39 - 17:41
    Watanabe: It's your dressing room hair.
    (iro no nai hi ni sayonara)
    Sayonara to those colorless days
  • 17:41 - 17:42
    Abe: In the morning.
  • 17:42 - 17:44
    (arifureta kyou mo kono toori)
    Just like that, today’s another ordinary day
  • 17:44 - 17:45
    Mukai: Your voice is great.
    (arifureta kyou mo kono toori)
    Just like that, today’s another ordinary day
  • 17:45 - 17:47
    Raul: Your voice is really super great.
    (arifureta kyou mo kono toori)
    Just like that, today’s another ordinary day
  • 17:47 - 17:48
    Raul: Your voice is really super great.
    (aka ao pink shiro midori)
    Red, blue, pink, white, green
  • 17:48 - 17:50
    Mukai: Yeah, Fukka-san's voice is great.
    (aka ao pink shiro midori)
    Red, blue, pink, white, green
  • 17:50 - 17:51
    (aka ao pink shiro midori)
    Red, blue, pink, white, green
  • 17:51 - 17:52
    (ah dokidoki de isogashii gurai)
    Ah, so busy my heart’s pounding
  • 17:52 - 17:53
    Mukai: We'll be able to get our fill here, so...
    (ah dokidoki de isogashii gurai)
    Ah, so busy my heart’s pounding
  • 17:53 - 17:54
    (ah dokidoki de isogashii gurai)
    Ah, so busy my heart’s pounding
  • 17:54 - 17:55
    Mukai: The umbrellas are good.
    (ah dokidoki de isogashii gurai)
    Ah, so busy my heart’s pounding
  • 17:55 - 17:56
    Mukai: The umbrellas are good.
    (me no hanasenai ima da yo)
    I can’t take my eyes off this moment
  • 17:56 - 17:57
    (me no hanasenai ima da yo)
    I can’t take my eyes off this moment
  • 17:57 - 17:58
    Sakuma: There are tents like that, the white.
    (me no hanasenai ima da yo)
    I can’t take my eyes off this moment
  • 17:58 - 17:59
    Sakuma: There are tents like that, the white.
    (irodoreba kyou mo kono toori)
    Just like that, if we color today
  • 17:59 - 18:00
    Fukazawa: Right.
    (irodoreba kyou mo kono toori)
    Just like that, if we color today
  • 18:00 - 18:01
    Iwamoto: Glamping.
    (irodoreba kyou mo kono toori)
    Just like that, if we color today
  • 18:01 - 18:03
    (kiiro orange kuro snowy)
    Yellow, orange, black, snowy
  • 18:03 - 18:06
    (ah itsudatte ite hoshii)
    Ah, I want it to always be this way
  • 18:06 - 18:06
    Sakuma: There are lots of colors.
    (ah itsudatte ite hoshii)
    Ah, I want it to always be this way
  • 18:06 - 18:09
    (boku to kimi to kimi to iroiro ni naru yo)
    Me and you and You, we’ll be all the various colors
  • 18:09 - 18:09
    Abe: The set is cute.
    (boku to kimi to kimi to iroiro ni naru yo)
    Me and you and You, we’ll be all the various colors
  • 18:09 - 18:11
    Sakuma: What's this?!
    (boku to kimi to kimi to iroiro ni naru yo)
    Me and you and You, we’ll be all the various colors
  • 18:11 - 18:16
    Fukazawa: It's all, like, analog. Yes.
  • 18:16 - 18:17
    Fukazawa: Didn't use CG or anything.
  • 18:17 - 18:19
    (kitai oeru tabi ni mirai)
    Every time my expectations are fulfilled, the future
  • 18:19 - 18:22
    Sakuma: Into the second verse.
    (kitai oeru tabi ni mirai)
    Every time my expectations are fulfilled, the future
  • 18:22 - 18:23
    Watanabe: You can see the angles.
    (kitai oeru tabi ni mirai)
    Every time my expectations are fulfilled, the future
  • 18:23 - 18:25
    (kimi ni mitsukete morai)
    You find it for me
  • 18:25 - 18:27
    Sakuma: I mean, your fans, I'm sure they want to see this much Fukazawa.
    (kimi ni mitsukete morai)
    You find it for me
  • 18:27 - 18:29
    Sakuma: I mean, your fans, I'm sure they want to see this much Fukazawa.
    (kibou wo tsunagi awaseta yo)
    Tied together by hope
  • 18:29 - 18:30
    Mukai: I haven't seen video like this in ages.
    (kibou wo tsunagi awaseta yo)
    Tied together by hope
  • 18:30 - 18:31
    Sakuma: Oh, they're CRTs!
    (kibou wo tsunagi awaseta yo)
    Tied together by hope
  • 18:31 - 18:34
    (enshousen de achira kochira)
    Done overtime here and there
  • 18:34 - 18:35
    Sakuma: The TVs.
    (enshousen de achira kochira)
    Done overtime here and there
  • 18:35 - 18:35
    Mukai: Interesting.
    (enshousen de achira kochira)
    Done overtime here and there
  • 18:35 - 18:37
    (nandomo munashii yoru burasageru)
    Time and time again strung out by those fruitless nights
  • 18:37 - 18:38
    Raul: The Junior mansion!?
    (nandomo munashii yoru burasageru)
    Time and time again strung out by those fruitless nights
  • 18:38 - 18:39
    Sakuma: Nostalgic!
    (nandomo munashii yoru burasageru)
    Time and time again strung out by those fruitless nights
  • 18:39 - 18:40
    Mukai: That's the Junior mansion, isn't it?
    (kattoushou mo kuguri nukete)
    Got the award for struggling through conflict
  • 18:40 - 18:42
    Sakuma: Standing next to Koji and being like Koji, go!
    (kattoushou mo kuguri nukete)
    Got the award for struggling through conflict
  • 18:42 - 18:43
    Sakuma: Standing next to Koji and being like Koji, go!
    (kimi to umidaseta butai)
    The stage produced with You
  • 18:43 - 18:44
    Watanabe: It's the frame, here.
    (kimi to umidaseta butai)
    The stage produced with You
  • 18:44 - 18:46
    Fukazawa: The Junior mansion's frame, maybe.
    (kimi to umidaseta butai)
    The stage produced with You
  • 18:46 - 18:48
    Raul: This is amazing.
    (saa kuridasou ka oodoori)
    C’mon, let’s go out to the main streets
  • 18:48 - 18:50
    Sakuma: It's suddenly all dark.
    (saa kuridasou ka oodoori)
    C’mon, let’s go out to the main streets
  • 18:50 - 18:51
    Sakuma: It's all dark.
    (mitsuketainda boku no iromi)
    I want to find my own hue
  • 18:51 - 18:53
    Watanabe: What's happening?
    (mitsuketainda boku no iromi)
    I want to find my own hue
  • 18:53 - 18:54
    Abe: It's being filmed from below.
    (mitsuketainda boku no iromi)
    I want to find my own hue
  • 18:54 - 18:56
    Abe: It's being filmed from below.
    (ah bakubaku mo mite hoshii)
    Ah, I want to see the racing hearts too
  • 18:56 - 18:57
    (ah bakubaku mo mite hoshii)
    Ah, I want to see the racing hearts too
  • 18:57 - 18:58
    Sakuma: You can't knock that over!
    (ah bakubaku mo mite hoshii)
    Ah, I want to see the racing hearts too
  • 18:58 - 18:59
    Fukazawa: We did.
    (boku hitori jya dasenai iro da yo)
    The color I can’t make on my own
  • 18:59 - 19:00
    Sakuma: Ah, you can't spray that here.
    (boku hitori jya dasenai iro da yo)
    The color I can’t make on my own
  • 19:00 - 19:01
    Mukai: It's purple.
    (boku hitori jya dasenai iro da yo)
    The color I can’t make on my own
  • 19:01 - 19:03
    (irodori kureta kimi to tomo ni)
    With You who filled my world with color
  • 19:03 - 19:04
    Mukai: How cute.
    (irodori kureta kimi to tomo ni)
    With You who filled my world with color
  • 19:04 - 19:05
    Raul: What an interesting MV.
    (irodori kureta kimi to tomo ni)
    With You who filled my world with color
  • 19:05 - 19:06
    Raul: What an interesting MV.
    (haru natsu aki fuyu snowy)
    Spring, summer, fall, winter, snowy
  • 19:06 - 19:08
    (haru natsu aki fuyu snowy)
    Spring, summer, fall, winter, snowy
  • 19:08 - 19:09
    Mukai: I want to hear about the theme here.
    (ah itsudatte ite hoshii)
    Ah, I want it to always be this way
  • 19:09 - 19:12
    Fukazawa: Right, of course, after it's done.
    (ah itsudatte ite hoshii)
    Ah, I want it to always be this way
  • 19:12 - 19:12
    Fukazawa: Right, of course, after it's done.
    (boku to kimi to kitto nigiyaka ni naru yo)
    Me and You, it’ll definitely be lively
  • 19:12 - 19:14
    (boku to kimi to kitto nigiyaka ni naru yo)
    Me and You, it’ll definitely be lively
  • 19:14 - 19:15
    Mukai: It's so colorful.
    (boku to kimi to kitto nigiyaka ni naru yo)
    Me and You, it’ll definitely be lively
  • 19:15 - 19:16
    Fukazawa: Colorful.
    (boku to kimi to kitto nigiyaka ni naru yo)
    Me and You, it’ll definitely be lively
  • 19:16 - 19:18
    Watanabe: It's got this really peaceful feeling to it.
  • 19:18 - 19:22
    Sakuma: I like it.
    Meguro: This is the 50 people?
  • 19:22 - 19:24
    Fukazawa: This is about 50 people altogether.
  • 19:24 - 19:26
    Watanabe: And the set, you're just filming it as is.
  • 19:26 - 19:31
    Fukazawa: Right. This isn't quite everything, but it was all like, together at once.
    [All of the scenes were filmed in this one studio.]
  • 19:31 - 19:32
    Raul: The dressing room too?
  • 19:32 - 19:33
    Raul: The dressing room too?
    (hitori jyanai nda)
    I’m not alone
  • 19:33 - 19:34
    Fukazawa: Of course it was!
    (hitori jyanai nda)
    I’m not alone
  • 19:34 - 19:35
    Sakuma: So that's why the hair...
    (moutou ni)
    Not at all
  • 19:35 - 19:36
    Iwamoto: So that wasn't the Junior mansion?
    (moutou ni)
    Not at al
  • 19:36 - 19:37
    Iwamoto: So that wasn't the Junior mansion?
    (itooshii nda)
    Beloved
  • 19:37 - 19:38
    Fukazawa: The Junior mansion is there.
    (itooshii nda)
    Beloved
  • 19:38 - 19:39
    Fukazawa: The Junior mansion is there.
    (So Snowy)
  • 19:39 - 19:40
    (ah itsumademo kiite hoshii)
    Ah, I want to hear this forever
  • 19:40 - 19:42
    Raul: Your voice is just too good,
    (ah itsumademo kiite hoshii)
    Ah, I want to hear this forever
  • 19:42 - 19:43
    Raul: I might become a fan.
    (kimi to kimi ni utau “arigatou”)
    Singing to You and you “thank you”
  • 19:43 - 19:44
    Fukazawa: You really mean that?
    (kimi to kimi ni utau “arigatou”)
    Singing to You and you “thank you”
  • 19:44 - 19:45
    Sakuma: Because he's not yet.
    (kimi to kimi ni utau “arigatou”)
    Singing to You and you “thank you”
  • 19:45 - 19:47
    (kimi to kimi ni utau “arigatou”)
    Singing to You and you “thank you”
  • 19:47 - 19:48
    Raul: You were all fans?
  • 19:48 - 19:49
    (arifureta kyou mo kono kiseki)
    A miracle, today’s another ordinary day
  • 19:49 - 19:51
    Raul: Oh, purple.
    (arifureta kyou mo kono kiseki)
    A miracle, today’s another ordinary day
  • 19:51 - 19:51
    (arifureta kyou mo kono kiseki)
    A miracle, today’s another ordinary day
  • 19:51 - 19:54
    Sakuma: These are all the colors you used, right?
    (aka ao pink shiro midori)
    Red, blue, pink, white, green
  • 19:54 - 19:54
    Fukazawa: Right.
    (aka ao pink shiro midori)
    Red, blue, pink, white, green
  • 19:54 - 19:57
    Fukazawa: I only used our nine member colors.
    (ah dokidoki de isogashii gurai)
    Ah, so busy my heart’s pounding
  • 19:57 - 19:58
    (ah dokidoki de isogashii gurai)
    Ah, so busy my heart’s pounding
  • 19:58 - 19:59
    Fukazawa: In total.
    (me no hanasenai ima da yo)
    I can’t take my eyes off this moment
  • 19:59 - 20:01
    Sakuma: I was thinking it felt very Fukazawa.
    (me no hanasenai ima da yo)
    I can’t take my eyes off this moment
  • 20:01 - 20:03
    (irodoreba kyou mo kono toori)
    Just like that, if we color today
  • 20:03 - 20:04
    Sakuma: Ah, nice, I like that.
    (irodoreba kyou mo kono toori)
    Just like that, if we color today
  • 20:04 - 20:06
    Sakuma: It's really Fukazawa.
    (irodoreba kyou mo kono toori)
    Just like that, if we color today
  • 20:06 - 20:07
    Sakuma: It's really Fukazawa.
    (kiiro orange kuro snowy)
    Yellow, orange, black, snowy
  • 20:07 - 20:08
    (kiiro orange kuro snowy)
    Yellow, orange, black, snowy
  • 20:08 - 20:09
    Mukai: The hues, yeah.
    (kiiro orange kuro snowy)
    Yellow, orange, black, snowy
  • 20:09 - 20:10
    (ah itsudatte ite hoshii)
    Ah, I want it to always be this way
  • 20:10 - 20:11
    Meguro: It really suits Fukka-san.
    (ah itsudatte ite hoshii)
    Ah, I want it to always be this way
  • 20:11 - 20:12
    Sakuma: Color...
    (ah itsudatte ite hoshii)
    Ah, I want it to always be this way
  • 20:12 - 20:13
    Raul: He is the god of colors, after all.
    (boku to kimi to kimi to iroiro ni naru yo)
    Me and you and You, we’ll be all the various colors
  • 20:13 - 20:14
    Fukazawa: Right, the god of colors.
    (boku to kimi to kimi to iroiro ni naru yo)
    Me and you and You, we’ll be all the various colors
  • 20:14 - 20:17
    Mukai: He did pick my orange!
    (boku to kimi to kimi to iroiro ni naru yo)
    Me and you and You, we’ll be all the various colors
  • 20:17 - 20:18
    Mukai: He did pick my orange!
    Abe: Right.
  • 20:18 - 20:20
    Raul: Color god.
    (kimi to kimi ga kureta iro dakishimeru yo)
    Embracing the color that you and You gave me
  • 20:20 - 20:21
    Abe: Color god.
    (kimi to kimi ga kureta iro dakishimeru yo)
    Embracing the color that you and You gave me
  • 20:21 - 20:23
    (kimi to kimi ga kureta iro dakishimeru yo)
    Embracing the color that you and You gave me
  • 20:23 - 20:26
    Mukai: The set...
  • 20:26 - 20:29
    Raul: Amazing.
  • 20:29 - 20:29
    Sakuma: Is that a marble?
  • 20:29 - 20:30
    Fukazawa: It's not a marble.
  • 20:30 - 20:32
    Fukazawa: Yes, thank you.
    [Video over]
  • 20:32 - 20:33
    [Video over]
  • 20:33 - 20:34
    Fukazawa: Right. Yes. Thank you.
    [Video over]
  • 20:34 - 20:37
    Fukazawa: Well. It's embarrassing, it is embarrassing.
    [Video over]
  • 20:37 - 20:39
    Fukazawa: That certainly was embarrassing, yes.
  • 20:39 - 20:42
    Fukazawa: But this best of album, well...
  • 20:42 - 20:50
    Fukazawa: Having our fifth anniversary since debut, my thanks for all of that, is these lyrics,
  • 20:50 - 20:53
    Fukazawa: And well, I don't really want to say this myself, but
  • 20:53 - 20:56
    Fukazawa: Of course, there's my thanks towards the fans,
  • 20:56 - 20:58
    Fukazawa: But also as thanks towards the members,
  • 20:58 - 21:03
    Fukazawa: That's why I used the member colors and had the colors in the lyrics and all.
  • 21:03 - 21:07
    Fukazawa: But I just normally, like, when I got this written, like...
  • 21:07 - 21:08
    Fukazawa: It was like...
  • 21:08 - 21:11
    Fukazawa: I didn't want to say it, like...
  • 21:11 - 21:13
    Fukazawa: I didn't want it to be too straightforward.
  • 21:13 - 21:15
    Watanabe: It'd be too heavy.
    Fukazawa: I didn't want it to be too heavy, yeah.
  • 21:15 - 21:20
    Fukazawa: And the one who I got to write this was sumika's Kataoka Kenta-san.
    [Song written by Kataoka Kenta-san (sumika)]
  • 21:20 - 21:24
    Fukazawa: An artist that I personally really like, so...
    [Song written by Kataoka Kenta-san (sumika)]
  • 21:24 - 21:25
    Raul: They're your favorite.
    [Song written by Kataoka Kenta-san (sumika)]
  • 21:25 - 21:27
    Fukazawa: They're my favorite, I really like them, so
    [Song written by Kataoka Kenta-san (sumika)]
  • 21:27 - 21:30
    Fukazawa: When we were doing our five dome tour,
  • 21:30 - 21:33
    Fukazawa: He came to Osaka from Tokyo and I was like "I can see you for just 2 hours"
  • 21:33 - 21:37
    Fukazawa: So we met for 2 hours, and then he went back to Tokyo...
    Sakuma: Really!?
  • 21:37 - 21:38
    Fukazawa: He really went out of his way.
    Miyadate: Amazing.
  • 21:38 - 21:44
    Fukazawa: Kataoka-san is really good at metaphors and similes, so with that,
  • 21:44 - 21:47
    Fukazawa: The lyrics were so well-written, as you heard.
  • 21:47 - 21:51
    Fukazawa: He wrote me such an amazing song, thank you so much.
  • 21:51 - 21:52
    Sakuma: It was good. I liked it.
  • 21:52 - 21:55
    Watanabe: It was lively from start to finish.
    Fukazawa: I'm so happy, thank you.
  • 21:55 - 21:56
    Sakuma: They were each so deeply us.
  • 21:56 - 21:58
    Mukai: It was so good.
  • 21:58 - 22:01
    Sakuma: Ours were all so super us.
    Fukazawa: Yes, they were.
  • 22:01 - 22:04
    Raul: The song was really really good.
    Fukazawa: Really?
  • 22:04 - 22:07
    Sakuma: It felt great.
    Fukazawa: That makes me happy.
  • 22:07 - 22:09
    Watanabe: The song really suited your voice.
    Fukazawa: Thank you.
  • 22:09 - 22:12
    Raul: Let's exchange contact details later.
    Fukazawa: You already know!
  • 22:12 - 22:13
    Sakuma: Did you fall for him?
  • 22:13 - 22:14
    Mukai: Did you fall for him?
    Sakuma: He fell for you.
  • 22:14 - 22:15
    [Raul's in love with Fukka.]
  • 22:15 - 22:17
    Fukazawa: What do you mean you don't know?
    [Raul's in love with Fukka.]
  • 22:17 - 22:21
    Sakuma: It's been five years since we debuted!
    Raul: Tell me. Tell me your details.
  • 22:21 - 22:22
    Fukazawa: You don't know yet?
  • 22:22 - 22:25
    Fukazawa: So, with that, we've watched all the MVs.
  • 22:25 - 22:27
    Fukazawa: So, everyone, how were they? Seeing all of them?
  • 22:27 - 22:29
    Watanabe: Abundant.
  • 22:29 - 22:30
    Fukazawa: Abundant.
  • 22:30 - 22:31
    Abe: It's abundant, isn't it.
  • 22:31 - 22:32
    Sakuma: The information?
  • 22:32 - 22:34
    Raul: Might be grease... [abura kamo]
  • 22:34 - 22:35
    Fukazawa: Grease, grease.
  • 22:35 - 22:38
    Sakuma: Abundant? Oh, you mean abracadabra. [aburakadabura]
  • 22:38 - 22:40
    Sakuma: I mean, I do want Jiro, watching that.
  • 22:40 - 22:43
    Watanabe: They were all so individual. Every one.
    Fukazawa: Right? And...
  • 22:43 - 22:48
    Fukazawa: We summarized all of them here, but the fans were only able to see part one, not part two.
  • 22:48 - 22:52
    Fukazawa: They haven't been able to see all of them yet.
    Mukai: Right!
  • 22:52 - 22:54
    Sakuma: I'm sure a bunch will put them on repeat.
  • 22:54 - 22:59
    Raul: They're going to be really busy on 1/22.
    Fukazawa: That's right.
  • 22:59 - 23:03
    Fukazawa: Everyone will be, right.
    Mukai: With nine of them.
  • 23:03 - 23:05
    Fukazawa: Right, there's nine of them.
    Mukai: So thankful, really.
  • 23:05 - 23:09
    Fukazawa: Right.
    Watanabe: Without seeing the second half you can't really understand the stories.
  • 23:09 - 23:13
    Watanabe: There's a whole bit there, so.
    Sakuma: Every one of us has something in the second part we want them to see.
  • 23:13 - 23:18
    Fukazawa: So, please look forward to January 22nd.
  • 23:18 - 23:19
    Please do.
  • 23:19 - 23:21
    Fukazawa: That's all, we were Snow Man!
  • 23:21 - 23:22
    Fukazawa: Bye bye~
  • 23:22 - 23:24
    Mukai: Thank you!
    Sakuma: Thanks!
  • 23:24 - 23:27
    [Translation: Ekala]
Title:
Snow Man 'THE BEST 2020 - 2025'ソロMV鑑賞会 Vol.3
Description:

more » « less
Video Language:
Japanese
Duration:
23:27

English subtitles

Revisions Compare revisions