< Return to Video

Boucher, Madame de Pompadour

  • 0:00 - 0:06
  • 0:06 - 0:11
    Estamos olhando para um François Boucher,
    "Madame de Pompadour".
  • 0:11 - 0:13
    Mas eu tenho que dizer,
    antes de entrarmos...
  • 0:13 - 0:17
    que eu não gosto de pinturas rococó,
    mas gosto desta.
  • 0:17 - 0:19
    Há algo de muito... bonito sobre ela.
  • 0:19 - 0:23
    Estou tomada pelos babados cor de rosa,
    pelas rendas
  • 0:23 - 0:25
    e pelo camafeu em seu pulso...
  • 0:25 - 0:28
    O pincel que ela está usando
    para se maquiar.
  • 0:28 - 0:30
    As flores no fundo.
  • 0:30 - 0:32
    O rosa das bochechas.
  • 0:32 - 0:34
    O arco azul em seu cabelo.
  • 0:34 - 0:38
    E o rosinha no final do pincel que ela
    está usando para passar blush.
  • 0:39 - 0:41
    Quero dizer... é apenas...
    muito delicioso!
  • 0:41 - 0:45
    Então vamos falar sobre isso, pois
    realmente chamam a atenção.
  • 0:45 - 0:50
    O laço e as fitas cor de rosa possuem o
    tipo de qualidade quase arquitetônica.
  • 0:50 - 0:54
    - Isso é realmente extraordinário.
    - Sim, como uma espécie de volume de véu.
  • 0:54 - 0:56
    Eles têm volume e estrutura
  • 0:56 - 0:59
    e podemos sentir o peso
    e a rigidez do tecido
  • 0:59 - 1:01
    e a prova é o oposto disso.
  • 1:01 - 1:05
    E há um tremendo foco, é claro,
    no camafeu em seu pulso.
  • 1:05 - 1:08
    - Porque é um retrato de seu amante.
    - Rei Luis XV.
  • 1:08 - 1:10
    Isso mesmo, da França.
  • 1:10 - 1:14
    Mas, em seguida, contrastamos isso com
    a representação do rosto, da cabeça...
  • 1:14 - 1:20
    que é uma espécie de impossivelmente...
    suave e, de certa forma, corrigida.
  • 1:20 - 1:24
    Olha o tamanho dos olhos em comparação
    com o tamanho da boca.
  • 1:24 - 1:25
    Ela se tornou criança.
  • 1:25 - 1:26
    Sim, não havia pensado nisso.
  • 1:26 - 1:30
    É quase como se estivessemos olhando
    desenhos animados japoneses
  • 1:30 - 1:31
    - Como se chamam?
    - Anime?
  • 1:31 - 1:37
    Certamente não é sobre sua personalidade e
    quem ela era, sua humanidade, então ele...
  • 1:37 - 1:39
    - Não, é sobre sua persona, certo?
    - Sim, sua persona.
  • 1:39 - 1:42
    Isso é para mim sobre o que a pintura
    é em sua composição.
  • 1:42 - 1:44
    É apenas sobre o artifício.
  • 1:44 - 1:48
    É como o artifício da corte francesa
    no século XVIII, no período rococó.
  • 1:48 - 1:51
    É sobre o artifício do vestuário,
    da maquiagem.
  • 1:51 - 1:53
    É apenas sobre a superfície.
  • 1:53 - 1:57
    É verdade, mas esse é um tipo muito íntimo
    de superfície, não é? E...
  • 1:57 - 1:59
    Com relação a ser amante do rei?
  • 1:59 - 2:02
    E também a sensação de proximidade.
  • 2:02 - 2:03
    Sim, estamos muito perto dela.
  • 2:03 - 2:05
    Como se pudéssemos alcançá-la.
  • 2:05 - 2:08
    Somos sua melhor amiga e ela está
    prestes a contar um segredo.
  • 2:08 - 2:09
    Sim.
  • 2:09 - 2:12
    Então, nossos olhos se levantam
    através de seu pulso
  • 2:12 - 2:14
    sobre o retrato de seu amante
  • 2:14 - 2:18
    através de seu peito, até o pescoço,
    e finalmente chegamos
  • 2:18 - 2:20
    ao rosto que parece, de alguma forma,
    quase remoto.
  • 2:20 - 2:25
    A primeira coisa que eu notei foram todos
    aqueles acessórios de artifício
  • 2:25 - 2:27
    e então eu olhei seu rosto,
    você sabe, eu li o rótulo...
  • 2:27 - 2:30
    Certo, esta é amante de Luís XV
    e então eu pensei...
  • 2:30 - 2:32
    Quem é esta mulher?
  • 2:32 - 2:36
    Eu olhei para o rosto em busca de pistas,
    mas não recebi nada.
  • 2:36 - 2:41
    A sensação de clareza com que o artifício,
    como você diz,
  • 2:41 - 2:43
    é pintado contra a suavidade
  • 2:43 - 2:49
    e a indeterminação da sua individualidade,
    penso ser mais clara na cor.
  • 2:49 - 2:53
    Veja como incrivelmente nítida,
    quase congelada aquela cor está
  • 2:53 - 2:55
    e depois olhe para a suavidade.
  • 2:55 - 2:59
    Mas há esse sentido selvagem de mistério
    e indeterminação, eu acho.
  • 2:59 - 3:00
  • 3:00 - 3:04
    Traduzido por Jessica Mazzini
Title:
Boucher, Madame de Pompadour
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
03:06

Portuguese subtitles

Revisions