Krysztof Wodiczko: Pamätníky pre žijúcich Art21 "Rozšírená hra"
-
0:05 - 0:09KRZYSZTOF WODICZKO: Táto kresba je prvá
-
0:09 - 0:13štúdia týkajúca sa miesta premietania.
-
0:13 - 0:15Ide o sochu,
-
0:15 - 0:18ktorá stojí na piedestáli.
-
0:18 - 0:21Pre mňa malo veľký význam
-
0:21 - 0:27predstaviť si, ako sa dá socha
oživiť premietaním na ňu. -
0:27 - 0:31Krzysztof Wodiczko: Pamätník pre žijúcich
-
0:31 - 0:35Ľudia sa vždy zvyknú zhromažďovať pred pamätníkmi.
-
0:35 - 0:40Môže ísť o udalosti, protesty.
-
0:40 - 0:44Niekedy sedíme na ich pleciach, mávame
zástavami. -
0:44 - 0:46Pomaľovávame ich novými naratívmi.
-
0:47 - 0:52Tieto pamätníky sú dokonca svedkami udalostí pred nimi,
-
0:52 - 0:54niektoré z nich sú VÝZNAMNÉ.
-
0:54 - 1:00Chceme od nich, aby pozorovali,
zaznamenávali a -
1:00 - 1:03monitorovali dnes opäť to,
čím sa zaoberáme. -
1:05 - 1:09Už niekoľko rokov sa snažím
dať hlas ľuďom -
1:09 - 1:12alebo zosilniť ho, ak nie je nepočuť
-
1:12 - 1:15alebo utíchol.
-
1:15 - 1:16HLAS V JAPONČINE: Videla som mnoho mŕtvych
-
1:16 - 1:19alebo umierajúcich detí, strašné.
-
1:19 - 1:22Skočili dnu, nevediac, že je to otrávené,
-
1:22 - 1:24netušiac, že je to ožiarené radiáciou.
-
1:24 - 1:27Na svete je vyše 70 miliónov utečencov,
-
1:27 - 1:32ľudí donútených opustiť svoje domovy,
-
1:32 - 1:37lebo ich krajiny sú vo vojnách,
-
1:37 - 1:38väčšinou občianskych.
-
1:40 - 1:44Madison Square Park má 4 ďalšie pamätníky.
-
1:44 - 1:46Najznámejší je tento.
-
1:46 - 1:50A tento určite súvisí s občianskou vojnou.
-
1:51 - 1:54Pamätníky utečencov neexistujú.
-
1:57 - 1:59MUŽSKÝ HLAS V ANGLIČTINE:
Opustil som -
1:59 - 2:01rodičov, svoju mamu a svojich súrodencov,
-
2:02 - 2:04ani som sa s nimi nerozlúčil.
-
2:04 - 2:06Odišiel som tak, ako ma vidíte.
-
2:06 - 2:09CHLAPČENSKÝ HLAS V ANGLIČTINE:
Trvalo to desať rokov, -
2:09 - 2:11počas ktorých sme spávali v stane,
-
2:11 - 2:14zobúdzali sa s obavami trvajúcimi celé dni
-
2:14 - 2:16a neboli sme schopní žiť normálne.
-
2:16 - 2:19MUŽSKÝ HLAS V ANGLIČTINE:
Mučili nás. -
2:19 - 2:22Stratili sme nádej na lepší život.
-
2:23 - 2:28Stratil som 19 rokov svojej mladosti,
prišiel som o svoj život. -
2:28 - 2:30Vidieť a počuť utečenca
-
2:30 - 2:33je pre verejnosť zriedkavá príležitosť.
-
2:36 - 2:39ŽENSKÝ HLAS V ANGLIČTINE:
Vnímala som ako -
2:39 - 2:42krutosť, že som musela odísť od dieťaťa.
-
2:42 - 2:44Viete si niekto predstaviť opustiť dieťa?
-
2:44 - 2:47Neverím, že si niekto vie predstaviť,
-
2:47 - 2:49opustiť svoje dieťa hoci iba na 1 - 2 dni.
-
2:49 - 2:55Musela som od svojho dieťaťa odísť
na DESAŤ ROKOV! -
2:56 - 2:58DESAŤ ROKOV!
-
2:58 - 3:03KRZYSZTOF WODICZKO: Aby človek dokázal žiť
-
3:03 - 3:05s takýmito traumatickými spomienkami,
-
3:05 - 3:08je rozprávanie o nich s inými
-
3:08 - 3:10veľmi dôležité.
-
3:10 - 3:13Tí, ktorí pracujú s traumou, vedia,
-
3:13 - 3:17že nič na svete nie
je viac bolestivé, -
3:17 - 3:21než ohromujúci zážitok z nemožnosti
-
3:21 - 3:22zážitok odkomunikovať a zdieľať.
-
3:22 - 3:23Akonáhle sa človek môže zdielať,
-
3:23 - 3:27otvára sa cesta k zdravšiemu životu
-
3:27 - 3:31s traumatickými spomienkami.
-
3:33 - 3:36Takže toto je vo všeobecnosti
-
3:36 - 3:39môj prístup k pamiatkam.
-
3:40 - 3:42Musíme im pomôcť, aby sa stali
-
3:42 - 3:44užitočnými pre žijúcich,
-
3:44 - 3:47aby mali pre nás význam,
-
3:47 - 3:51Tak budeme môcť vytvoriť budúcnosť,
-
3:51 - 3:52ktorá bude lepšia, možno taká,
-
3:52 - 3:57v ktorej niektoré z týchto pamätníkov,
-
3:57 - 3:58ako sú vojnové pamätníky,
-
3:58 - 4:01nebude treba nikdy postaviť,
-
4:01 - 4:03pretože už nebudú nijaké vojny
-
4:03 - 4:04a žiadni utečenci.
Show all