-
Hari Moyang Puja Pantai
祖先の日の海岸儀礼
-
Memang kita menari dengan semangat moyang sekali.
実際私たちは先祖の霊とともに踊る
-
La itu yang kemuncak.
それがクライマックスなんだ
-
Mata kasar tak nampak.
普通の目ではみることができない
-
Siapa yang ada mata halus dia nampak semangat moyang
繊細な目を持つ者だけが先祖の霊をみることができる
-
Berapa ramai moyang main dia nampak
先祖の霊が何人来ているのかわかる
-
Menari sama
一緒に踊る
-
Carey Island
Carey島
-
Mah Meri ini Orang Asli laut, di tepi pantailah.
Mah Meriは海のオランアスリ(先住民族)だ。海岸に住む
-
Yang saya tahu daripada kecil, dia memang duduk di tepi pantai
幼い頃から私が知っているのは、本当に海岸で暮らしてきたことだ
-
ke sungai.
そして川
-
Mata pencariannya memang dia cari ketam, ikan, siput, di pantai paya bakau
生活の糧はマングローブの沼地の海岸で、カニ、魚、巻貝をとる
-
Dan ada yang mejaring ke laut, ada,
そして、海で網漁をする者もいる
-
Saya sendiri pun nelayan juga.
私自身も漁師だ
-
Mah Meri ni, dia di Selangor je.
MahMeriはSelangor州にしかいない
-
Dia start mula pada Sungai Pelak, Sepang sampai ke Pulau Ketam.
SepangのSungai PerakからKetam島まで
-
Di tempat lain, tak ada Mah Meri.
他の場所には、Mah Meriはいない
-
Tradisi Puja Pantai ini memang tiap-tiap tahun,
この海岸儀礼の伝統は本当に毎年行われる
-
tak tinggal tak ada miss,
忘れることはない
-
kalau kita tinggal bencana akan timbullah
もし忘れてしまうと、災害に見舞われてしまう
-
tak tahu apa-apa bencana tak tahu.
どんな災害かはわからないが
-
Ibarat kata, orang kata tu wajib,
人々はこれを義務だと言い
-
Tiap-tiap tahun kita buat
毎年毎年行う
-
pada hari 5 hb kalendar Cina.
陰暦の五日目に
-
Pada hari itu kita, yang menurun tiga orang,
その日、3人がトランスに入る
-
pada hari itu hari yang berarak pantailah.
浜辺を行進する日に
-
Sebelum kita berarak, kita pasti air surut pukul berapa,
行進する前に干潮の時刻を知る必要がある
-
kalau contohnya , kalau air surut pukul 10, kita bergerak pukul 11.
例えば、干潮が10時なら11時に行進する
-
Lalu kita berarak kurang lebih 45 minit ya.
それからおよそ45分行進する
-
Pemuzik, memang sejak dulu ada muzik.
演奏家、昔から音楽はあった
-
Kita berarakan dengan muzik.
私たちは音楽とともに行進する
-
Muzik itu khas lagu ini.
その音楽は特別な歌だ
-
Sampai berarakan sampai pantai, kita rehat setengah jam.
浜辺までの行進したあと、30分間の休憩をとる
-
Pastikan setengah jam, kita rehat-rehat
30分休憩をとったあとで
-
Kalau dah boleh bermula, kita mulakan.
もし始められるのならば、行進し始める
-
Dalam mula itu, kita terus berarak ke sampai ke mahligai moyang.
そして先祖の櫓まで行進し続ける
-
Kita bawahlah macam makanan harian kita,
毎日食べるような食べ物を持っていく
-
ketupat, kalau rendang rendang, nasi, kuih-muih kita bawa buah-buahan
ketupatや、rendang、ご飯、菓子類、果物
-
dan bunga moyang sekaki contoh macam bungalah, macam bunga telurlah senang.
そして先祖のための花、なんというかマレー系の「卵の花」のようなものだ
-
Satu untuk khas untuk moyang besar.
1つは最も偉大な先祖のための特別なものだ
-
Sampai ke mahligai, dia ada... kita bercakaplah.
先祖の櫓についたら、話をする
-
Bercakap dengan moyang, dia minta mohonlah kalau boleh kurangkan bencana kurang elok.
先祖と話し、お願いをする。できれば災害を減らしてくださいと
-
Kita minta rezeki yang elok
私たちはより良い生活を願う
-
Kita mintalah kalau boleh badan sihat. Minta izin tu.
可能ならば健康な身体をお願いする。許可を求めるのだ
-
Panggillah Moyang Guling, Moyang Getah, Moyang Silong , Moyang Malim kan.
Moyang Guling、Moyang Getah、Moyang Silong、Moyang Malimを呼ぶ
-
Dan segala-gala moyanglah, kita panggil ke situ
そして全ての先祖を、そこに呼ぶ
-
Lepas itu, ke bawah tu, kita lepaskan sireh lipat ke lautlah
その後、櫓の下で、折ったキンマの葉を海に流す
-
dan telur sebiji
それから卵を1つ
-
Ke bawah tiang sri.
中心柱の下に
-
Kalau tak diterima, telur itu timbul.
もし受け取ってもらえなければ、その卵は浮かぶ
-
Itu yang paling kita takut di kampung.
それこそが村で一番恐れていることだ
-
Kalau boleh diterimalah. Kalau tidak diterima, nyanyuk kita.
できれば受け取ってほしい。そうでなければ困る
-
Berakhir dengan upacara selepas kita upacara berJo-oh,
Jo-ohの儀式を以って、儀式は終わりを迎える
-
menari-menari terokalah, pelanconglah, jo-oh pun boleh, sesiapa sahajalah.
そして踊りだ。あちこちで。観光客も、jo-ohもみんな踊る
-
Dah. Memang itu dah penghujung.
それで終わりだ
-
Kita isyarat ke budak, beratur
終わりの合図をして並ぶ
-
Kita buat muzik dihentikan, beratur, kita bersalaman dengan moyang,
音楽を止め、並んで、先祖に挨拶する
-
dan ucap terima kasih.
そして感謝の言葉を述べる