200 Years of Tech Panics: From Bicycles to AI
-
0:00 - 0:02♪ [音乐] ♪
-
0:05 - 0:06- [旁白] 突击测验!
-
0:06 - 0:09这句历史名言指的是哪一项发明?
-
0:09 - 0:12- [男声1] “未来我们会发现 [哔]
-
0:12 - 0:15为我们这个时代的道德观带来了永久性的影响
-
0:15 - 0:17走进家庭就会看到
-
0:17 - 0:23父母、兄弟姐妹
都对 [哔] 俯首称臣” -
0:23 - 0:24- [旁白] 猜猜看?
-
0:25 - 0:28收音机、电视、电子游戏?
-
0:28 - 0:29智能手机?
-
0:29 - 0:31猜错了!谁猜泰迪熊的?
-
0:33 - 0:35虽然为“毛茸茸、傻呼呼的毛绒玩具”而操心
-
0:35 - 0:40并称泰迪熊为“一只可怕的小野兽”看来很蠢
-
0:40 - 0:42但这其实再正常不过了
-
0:43 - 0:46新发明向来会引发恐慌
-
0:46 - 0:49那么像自行车这样单纯无害的发明呢?
-
0:50 - 0:56- [女声] “无论就身心灵来说
已有无数例子说明自行车是魔鬼的斥侯” -
0:57 - 1:00- [旁白] 哇!自行车竟是魔鬼的伎俩?
-
1:01 - 1:03那人们又是如何看待汽车的发明呢?
-
1:05 - 1:11- [男声1] “开车是最可鄙、最戕害心灵
也最令人丧失活力的一种消遣” -
1:12 - 1:17- [旁白] 在英国,对无马马车的恐惧
导致其每小时限速仅有四英里 -
1:18 - 1:22前面还得有人挥舞红旗以警告路人
-
1:23 - 1:27每项重大发明在当时都会引发道德恐慌
-
1:27 - 1:33举凡收音机、电力、电视、互联网
-
1:34 - 1:35以及智能手机
-
1:35 - 1:38当然,甚至也曾有过对书籍的恐惧!
-
1:39 - 1:40苏格拉底就不是书迷
-
1:41 - 1:46- [男声2] “书籍会让学习者
因疏于记忆而变得健忘” -
1:48 - 1:50- [旁白] 那人工智能呢?
-
1:51 - 1:56看到人工智能而担忧
其所引发的社会变迁是正常反应 -
1:56 - 1:59人工智能有可能会摧毁文明
-
2:00 - 2:06- [旁白] 然若历史可为殷监
我们几乎无法准确预测事物的影响 -
2:07 - 2:11暂且不论道德恐慌,那就业前景呢?
-
2:14 - 2:16我们难道不该害怕被人工智能取代吗?
-
2:20 - 2:23当然,新技术会取代部分职位
-
2:24 - 2:25历史上已有先例
-
2:26 - 2:28听说过“叫醒工”这种职业吗?
-
2:28 - 2:30不是指英文字面意义的“敲击者”
(knocker-upper) -
2:30 - 2:36工业革命时期,曾有专责逐户叫醒工人的工作
-
2:38 - 2:42所以“叫醒工”取代了公鸡,然后又被闹钟取代
-
2:42 - 2:44闹钟又被手机取代
-
2:44 - 2:46而手机最终也可能被取代
-
2:47 - 2:51本视频有许多地方都不是真人配音
-
2:51 - 2:52而是人工智能生成的语音
-
2:52 - 2:53- [AI语音 1] 嗨,我叫哈尔(Hal)。
-
2:54 - 2:55- [AI语音 2] 我叫萨曼莎(Samantha)
-
2:55 - 2:57- [AI语音 3] 我叫瑞秋(Rachael)。
-
2:57 - 3:00- [旁白] 别担心,我是真人,工作也没丢
-
3:00 - 3:01- [AI语音] 暂时的
-
3:01 - 3:02- [旁白] 哦,拜托!
-
3:02 - 3:04不过,"叫醒工"也算一种工作
-
3:04 - 3:07那关于失业的总体趋势,数据是怎么说的呢?
-
3:08 - 3:13这是自 1950 年来
美国的失业率和劳动参与率 -
3:13 - 3:17尽管 20 世纪科技跃进
-
3:17 - 3:19但劳动参与率依然稳定
-
3:20 - 3:21失业率也并未飙升
-
3:22 - 3:23原因何在?
-
3:23 - 3:26科技既能载舟,亦能覆舟
-
3:26 - 3:28"叫醒工"或许会失业
-
3:28 - 3:35但闹钟的设计、制造、营销和分销
却创造了许多新的就业机会 -
3:36 - 3:41想想十年前还未诞生的工作岗位
-
3:41 - 3:43那我们应该担心科技吗?
-
3:45 - 3:47个人或许会有隐忧
-
3:47 - 3:54视工作性质而定,你可能也会步上
叫醒工、总机接线员,或配音演员的后尘 -
3:54 - 3:55等等,什么?不会吧!
-
3:55 - 3:57-[背景声音] 好的—停!
-
3:58 - 4:00- [AI 旁白] AI 虽有可能取代部份的配音员
-
4:01 - 4:02但从社会面来看
-
4:02 - 4:07根据历史经验,会有职位消失,也会有新的诞生
-
4:07 - 4:09其中会有很多是超乎想像的
-
4:10 - 4:12但这次会不一样吗?
-
4:16 - 4:18我们会在后续视频中探讨此议题
-
4:19 - 4:20但若能以史为鉴
-
4:20 - 4:23我们所畏惧的终结者到头来可能是泰迪熊
-
4:26 - 4:30如果你是老师,你应该查看
我们利用此视频编制的免费教案 -
4:31 - 4:33若你是学生,请访问描述内文的链接
-
4:33 - 4:36以获取更多利用人工智能来学习的资源
-
4:37 - 4:40或者,若你只是想观看更多类似的视频
-
4:40 - 4:42请查看此播放列表
- Title:
- 200 Years of Tech Panics: From Bicycles to AI
- ASR Confidence:
- 1.00
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Marginal Revolution University
- Project:
- Other videos
- Duration:
- 04:46
![]() |
Samson Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for 200 Years of Tech Panics: From Bicycles to AI | |
![]() |
William Choi edited Chinese, Simplified subtitles for 200 Years of Tech Panics: From Bicycles to AI | |
![]() |
William Choi edited Chinese, Simplified subtitles for 200 Years of Tech Panics: From Bicycles to AI | |
![]() |
William Choi edited Chinese, Simplified subtitles for 200 Years of Tech Panics: From Bicycles to AI | |
![]() |
Chinese, Simplified subtitles restarted | |
![]() |
Amara Bot edited Chinese, Simplified subtitles for 200 Years of Tech Panics: From Bicycles to AI |