< Return to Video

حفظ رالف - فيلم قصير مع تايكا وايتيتي

  • 0:03 - 0:04
    (بيب)
  • 0:04 - 0:06
    -جاهز؟
  • 0:06 - 0:07
    نحن نتدحرج؟
  • 0:07 - 0:08
    (طقطقة اللوح)
  • 0:08 - 0:10
    حسنًا رالف ، هل يمكنك وضع علامة عليه من فضلك؟
  • 0:10 - 0:12
    -هل تريدني أن أنقر عليه الآن؟
  • 0:12 - 0:14
    -نعم ، اذهب لذلك.
  • 0:14 - 0:15
    تابع.
  • 0:15 - 0:16
    (طقطقة اللوح)
  • 0:16 - 0:17
    -مثل هذا؟
    -باهر.
  • 0:17 - 0:19
    -أوه ، كما هو الحال في الأفلام.
  • 0:19 - 0:22
    حسنًا ، حسنًا ، اسمي رالف.
  • 0:22 - 0:26
    اممم ... أنا أرنب ، كما ترون.
  • 0:26 - 0:28
    أنا أعمى في عيني اليمنى
  • 0:28 - 0:29
    و اه ... هذه الأذن ،
  • 0:29 - 0:31
    لا أستطيع سماع أي شيء ولكن يرن الآن.
  • 0:32 - 0:36
    (رالف صفير)
  • 0:37 - 0:39
    نعم ، إنه مزعج ، أليس كذلك.
  • 0:39 - 0:40
    ياه.
  • 0:42 - 0:44
    (رالف يفرش)
  • 0:44 - 0:45
    (المياه الجارية)
  • 0:45 - 0:46
    لذلك كان لي حلق الفراء و
  • 0:46 - 0:48
    حصلت على حروق كيميائية من أعلى وأسفل ظهري.
  • 0:48 - 0:49
    لدغات نوعا ما، ايو
  • 0:51 - 0:52
    لكنها ليست مشكلة كبيرة.
  • 0:52 - 0:54
    إنه يؤلمني حقًا فقط عندما أحب ...
  • 0:54 - 0:57
    التنفس أو التحرك حولها أو أيا كان.
  • 0:57 - 0:58
    (رالف يفرش)
  • 0:58 - 1:00
    آه نعم ، آه ، نعم هذا مؤلم.
  • 1:02 - 1:04
    (اضغط الصرير)
  • 1:04 - 1:06
    لكن في نهاية اليوم أعني ،
  • 1:06 - 1:08
    لا بأس ، نحن نفعل ذلك من أجل البشر ، صحيح.
  • 1:08 - 1:08
    (رالف خدش)
  • 1:08 - 1:10
    إنها أفضل بكثير من الحيوانات.
  • 1:10 - 1:12
    لقد ذهبوا حتى إلى الفضاء.
  • 1:12 - 1:14
    هل رأيت أرنبًا من قبل
    في سفينة صاروخية؟
  • 1:15 - 1:16
    آه ، لا أعتقد ذلك.
  • 1:17 - 1:19
    (رالف يفرش)
  • 1:19 - 1:21
    (كرسي كشط)
  • 1:21 - 1:23
    النقطة هي ، أنا لست أرنب فضائي.
  • 1:23 - 1:24
    أنا مختبِر.
  • 1:24 - 1:26
    كان والدي مختبِرًا ،
  • 1:26 - 1:27
    أمي إخوتي وأخواتي ،
  • 1:27 - 1:29
    أطفالي ، جميعا مختبرين
  • 1:29 - 1:31
    وقد ماتوا جميعًا وهم يؤدون عملهم.
  • 1:31 - 1:32
    (رالف مطحون الحبوب)
  • 1:32 - 1:35
    مثلما سأفعل. لكن لا بأس.
  • 1:36 - 1:38
    الاختبار هو ما ولدنا من أجله.
  • 1:38 - 1:39
    يجعلنا سعداء الأرنب.
  • 1:43 - 1:44
    بلى.
  • 1:44 - 1:46
    (يتنهد رالف)
  • 1:47 - 1:48
    (يطرق الباب)
  • 1:49 - 1:50
    أوه ، يجب أن أذهب إلى العمل.
  • 1:52 - 1:54
    (تحطم السقف)
  • 1:55 - 1:56
    (طقطقة قفل)
  • 1:56 - 1:57
    الآن أعلم أنه يبدو سيئًا ،
  • 1:57 - 2:00
    لكن بالطريقة التي أراها ، أنا أقوم بعملي.
  • 2:00 - 2:02
    إذا كان بإمكان إنسان واحد فقط أن يكون لديه الوهم
  • 2:02 - 2:06
    بأحمر شفاه أو مزيل عرق أكثر أمانًا ، أو أه ...
  • 2:06 - 2:08
    - هاي رالفي ، بسس ، رالفي ،
  • 2:09 - 2:11
    ما مع طاقم الكاميرا وإخوانه؟
  • 2:11 - 2:13
    أوه ، إنهم يتابعونني فقط ،
  • 2:13 - 2:15
    صنع فيلم وثائقي أو شيء من هذا القبيل.
  • 2:15 - 2:16
    (تلهث الأرانب)
  • 2:16 - 2:18
    هل يمكنك أن تطلب منهم إخراجنا من هنا؟
  • 2:18 - 2:19
    (توسل الارنب)
  • 2:19 - 2:20
    تعال على رالف ، فقط اسألهم
  • 2:20 - 2:21
    لإخراجنا من هنا.
  • 2:21 - 2:23
    لا أريد أن أموت يا رالف!
  • 2:23 - 2:25
    -حسناً يا رفاق ، حسناً ، أنا أسمعكم.
  • 2:25 - 2:27
    يمكنك تحرير ذلك صحيح؟
  • 2:27 - 2:29
    يا هنا نذهب
  • 2:29 - 2:31
    لا تلمسه! قف!
  • 2:31 - 2:33
    آه ، آه ، آه ، اللعنة
  • 2:33 - 2:34
    (صفير)
  • 2:39 - 2:41
    (رالف يئن)
  • 2:42 - 2:44
    لذا أه ، في الختام ،
  • 2:44 - 2:46
    أود أم ، أود فقط أن أقول ذلك ...
  • 2:46 - 2:49
    -أسف رالف ، نحن هنا.
  • 2:49 - 2:51
    هل يمكنك ، هل يمكنك أن تستدير؟
  • 2:51 - 2:52
    -أه آسف.
  • 2:52 - 2:53
    -هذا صحيح.
  • 2:53 - 2:54
    -هل هذا أفضل؟
  • 2:54 - 2:56
    -بلى. نعم. حمل على ماتي.
  • 2:57 - 2:59
    حسنًا ، أجل. أود فقط أن أقول
  • 2:59 - 3:01
    للجميع هناك
  • 3:01 - 3:04
    لا يزالون يشترون مستحضرات التجميل المختبرة على الحيوانات ،
  • 3:04 - 3:06
    مثل ، كحل ، شامبو ، واقي من الشمس
  • 3:07 - 3:09
    كل شيء تقريبا في حمامك.
  • 3:09 - 3:10
    حسنًا ، بدونك
  • 3:10 - 3:12
    والبلدان التي تسمح بإجراء التجارب على الحيوانات
  • 3:12 - 3:15
    سأكون بلا عمل ، سأكون في الشوارع.
  • 3:15 - 3:16
    حسنًا ، ليس الشوارع
  • 3:16 - 3:18
    أكثر مثل حقل ، على ما أعتقد.
  • 3:18 - 3:20
    أنت تعرف مثل أرنب عادي.
  • 3:22 - 3:25
    لكن مهلا ، آه ، آه.
  • 3:26 - 3:27
    (رالف يلهث)
  • 3:28 - 3:29
    كل شيء جيد.
  • 3:36 - 3:40
    لا ينبغى أن يعاني أي حيوان ويموت باسم الجمال
  • 3:40 - 3:44
    جمعية مساعدة الرفق بالحيوان الدولية
    حظر تجارب مستحضرات التجميل على الحيوانات على مستوى العالم
Title:
حفظ رالف - فيلم قصير مع تايكا وايتيتي
Description:

["الترجمة العربية من طرف شهد انستا yswklp"]
تقديم رالف ، المتحدث الجديد باسم الأرنب للحملة العالمية لحظر اختبار مستحضرات التجميل على الحيوانات. #SaveRalph هو فيلم رسوم متحركة قصير قوي بإيقاف الحركة من إنتاج جمعية مساعدة الرفق بالحيوان الدولية ، ويضم ممثلين متعددي الجنسيات من بينهم Taika Waititi و Ricky Gervais و Zac Efron و Olivia Munn و Pom Klementieff و Rodrigo Santoro و Tricia Helfer وغيرهم. https://hsi.global/SaveRalph
حفظ رالف هو فيلم رسوم متحركة قصير قوي بتقنية التوقف عن الحركة يصور تايكا وايتيتي الحائزة على جائزة الأوسكار بصوت رالف ، الذي تتم مقابلته من أجل فيلم وثائقي بينما يمر في روتينه اليومي كـ "مختبِر" في المختبر.

تتناول حملة #SaveRalph قسوة التجارب على الحيوانات بطريقة أصلية وغير متوقعة - باستخدام قصة أرنب لتسليط الضوء على محنة عدد لا يحصى من الأرانب والحيوانات الأخرى في المختبرات حول العالم.

بينما يكون رالف متحركًا ، فإن البؤس الذي يتحمله في الفيلم القصير بعيد كل البعد عن الاختلاف. كما يقول سبنسر سوسر ، مدير Save Ralph ، "من المهم جدًا أن يشعر رالف بأنه حقيقي لأنه يمثل عددًا لا يحصى من الحيوانات الحقيقية التي تعاني كل يوم."

سوسر ، المعروف بفيلمه Hesher ، هو من بين مجموعة من المشاهير والمؤثرين ذوي النفوذ الذين تعاونوا مع جمعية مساعدة الرفق بالحيوان الدوالية في صنع Save Ralph. بالإضافة إلى وايتيتي في دور رالف وجيرفيس في دور المحاور ، يضم الفيلم زاك إيفرون في دور بوبي وأوليفيا مون في دور مارشميلو وبوم كليمينتيف في دور سينامون وتريشيا هيلفر في دور كوتن بول.

تعاون المنتج جيف فيسبا (أصوات باركلاند) مع استوديو آرتش مودل الخاص بصانع الدمى آندي جينت (جزيرة دوجز ، فندق جراند بودابست) على الإنتاج. https://hsi.global/SaveRalph

more » « less
Video Language:
English
Duration:
03:54

Arabic subtitles

Revisions