A nők jogaiért, vallásomra hivatkozva
-
0:01 - 0:04A repülőn idefelé
-
0:04 - 0:08nagyon érdekes beszélgetésben volt részem
-
0:08 - 0:10a mellettem ülő utassal.
-
0:10 - 0:14Azt mondta, úgy tűnik, az Egyesült
Államok kifogyott a munkahelyekből, -
0:14 - 0:16mert újakat találnak ki:
-
0:16 - 0:23macskapszichológus, kutyasuttogó,
tornádóvadász. -
0:23 - 0:26Néhány másodperccel később megkérdezte,
-
0:26 - 0:28"És te mivel foglalkozol?"
-
0:28 - 0:31Azt feleltem: talán béketeremtő lennék.
-
0:31 - 0:33(Nevetés)
-
0:35 - 0:39Nap mint nap azon dolgozom,
hogy hallassam a nők hangját, -
0:39 - 0:42és hangsúlyozzam tapasztalataikat,
-
0:42 - 0:48részvételüket a békefolyamatokban,
konfliktusrendezésben. -
0:48 - 0:50Munkám folyamán rájöttem,
-
0:50 - 0:56az egyetlen mód arra, hogy biztosítsuk
a nők teljes körű részvételét világszerte, -
0:56 - 0:59ha megkeressük, hogyan
kapunk erre támaszt a vallástól. -
0:59 - 1:03Ez az ügy alapvető fontosságú számomra.
-
1:03 - 1:08Fiatal muszlim nőként
nagyon büszke vagyok a vallásomra. -
1:08 - 1:13Ez ad erőt és hitet,
hogy minden nap dolgozzam. -
1:13 - 1:15Ez az oka, hogy ma itt állok önök előtt.
-
1:16 - 1:21Nem hagyhatom azonban figyelmen kívül
a kárt, amelyet a vallás nevében okoztak, -
1:21 - 1:26nem csak az enyémében, de a világ
minden nagyobb vallásáéban. -
1:26 - 1:30A vallási iratok elferdítése,
manipulálása és az azokkal való visszaélés -
1:30 - 1:34befolyással volt társadalmi
és kulturális normáinkra, -
1:34 - 1:37törvényeinkre és mindennapi életünkre,
-
1:37 - 1:40olyannyira, hogy hatásukat néha
már mi magunk sem vesszük észre. -
1:41 - 1:45A szüleim az 1980-as évek elején
költöztek az észak-afrikai Líbiából -
1:45 - 1:47Kanadába.
-
1:47 - 1:51Én a középső vagyok 11 gyermekük közül.
-
1:51 - 1:52Igen, 11.
-
1:53 - 1:56Felnőve láttam a szüleimet,
-
1:56 - 1:59akik istenfélő és spirituális emberekként
-
1:59 - 2:02imádkoztak és dícsérték Istent
az áldásaiért, -
2:02 - 2:07köztük persze értem is.
(Nevetés) -
2:07 - 2:10Kedvesek, viccesek és türelmesek voltak.
-
2:10 - 2:16Olyan határtalan türelmük volt, amilyet
csak 11 gyermek adhat az embernek. -
2:16 - 2:18És igazságosak voltak.
-
2:18 - 2:23Sosem kerültem alárendelt szerepbe
vallási kultúránk alapján. -
2:23 - 2:25Ugyanúgy kezeltek,
-
2:25 - 2:27ugyanazt várták el tőlem
[,mint fivéreimtől]. -
2:28 - 2:32Sosem tanították, hogy Isten
eltérően ítéli meg a nemeket. -
2:33 - 2:38Szüleim Istenről, mint könyörületes
és jótevő barátról és gondoskodóról -
2:38 - 2:42alkotott képe formálta azt,
ahogyan a világra tekintettem. -
2:42 - 2:47Neveltetésemnek más előnyei is voltak.
-
2:47 - 2:5211 gyermek egyikének lenni felér
egy diplomáciai 1x1 kurzussal. (nevetés) -
2:52 - 2:55Mind a mai napig megkérdezik tőlem,
melyik egyetemre jártam. -
2:55 - 2:58"A Kennedy Közigazgatási
Egyetemre jártál?" -
2:58 - 3:00Rájuk nézek, és azt válaszolom: "Nem,
-
3:00 - 3:02a Murabit Nemzetközi Kapcsolatok
Iskolájába jártam." -
3:02 - 3:08Hihetetlenül exkluzív. Anyámmal
kell beszélni, ha be akarsz kerülni. -
3:08 - 3:10Szerencsédre éppen itt van.
-
3:12 - 3:1611 gyermek egyikének lenni,
és 10 testvérrel felnőni -
3:16 - 3:20sokat tanít a hatalmi struktúrákról
és a szövetségekről. -
3:20 - 3:24Megtanít koncentrálni; gyorsan
vagy kevesebbet kell beszélni, -
3:24 - 3:26mert valaki mindig közbeszól majd.
-
3:26 - 3:29Megtanít az üzenetátadás fontosságára.
-
3:29 - 3:33Megfelelő módon kell kérdezni,
hogy a kívánt választ kapjuk. -
3:33 - 3:37És úgy kell nemet mondani,
hogy azzal ne zavarjuk meg a békét. -
3:37 - 3:41De a legfontosabb lecke,
amit megtanultam, -
3:41 - 3:45hogy mennyire fontos
helyet kapni az asztalnál. -
3:45 - 3:49Amikor anyám kedvenc lámpája eltörött,
ott kellett lennem, amikor megpróbált -
3:49 - 3:53rájönni, ki és hogyan tette,
mert meg kellett védenem magam. -
3:53 - 3:57Mert ha nem teszem, akkor
rám fogják, hogy én voltam, -
3:57 - 4:00és mielőtt észrevenném,
már büntetésben is vagyok. -
4:00 - 4:03Nem tapasztalatból beszélek,
természetesen. -
4:04 - 4:102005-ben, amikor 15 éves voltam,
elvégeztem a középiskolát, -
4:10 - 4:12és a kanadai Saskatoonból
-
4:12 - 4:16a szüleim líbiai szülővárosába, Zawiyába,
-
4:16 - 4:19egy nagyon régimódi városba költöztem.
-
4:19 - 4:24Ne feledjük, azelőtt csak
egyszer voltam Líbiában nyaralni, -
4:24 - 4:28és hétéves kislányként varázslatos volt:
-
4:28 - 4:33Jégkrém, tengerpart
és izgatott rokonok. -
4:33 - 4:38Mint kiderült, 15 éves fiatal nőként
már nem volt ugyanaz. -
4:38 - 4:44Nagyon hamar megismerkedtem
a vallás kulturális vonatkozásaival. -
4:44 - 4:49A "haram" -- vallásilag tiltott --
-
4:49 - 4:52és az "aib" -- kulturálisan helytelen --
-
4:52 - 4:55szavakat könnyedén felcserélték,
-
4:55 - 4:59mintha ugyanazt jelentenék
és ugyanolyan következményekkel járnának. -
4:59 - 5:04Folyton azon kaptam magam,
hogy osztálytársakkal, -
5:04 - 5:08kollégákkal, tanárokkal,
barátokkal és - akár - rokonokkal -
5:08 - 5:12vitatkozom, és kezdem megkérdőjelezni
saját szerepemet és céljaimat. -
5:12 - 5:16Még a szüleim nyújtotta alapokkal is
-
5:16 - 5:20azon találtam magam, hogy megkérdőjelezem
a nők szerepét a hitemben. -
5:20 - 5:24A Murabit Nemzetközi Kapcsolatok
Iskolájában -
5:24 - 5:27nagy jelentősége van a vitáknak,
-
5:27 - 5:33az első számú szabály pedig a kutatás.
Ezt tettem hát én is, -
5:33 - 5:36és meglepően könnyű volt
-
5:36 - 5:40a vallásomban olyan nőket találni,
akik vezető pozíciót láttak el, -
5:40 - 5:44akik ifogékonyak voltak az újra,
és erősek -- -
5:44 - 5:47akár politikai, gazdasági
vagy katonai szempontból. -
5:47 - 5:50Khadija pénzügyileg támogatta
az iszlamista mozgalmat, -
5:50 - 5:52amikor az még csak
gyerekcipőben járt. -
5:53 - 5:55Nélküle most nem tartanánk itt.
-
5:56 - 5:58Tehát miért nem tudtunk róla?
-
5:58 - 6:01Miért nem tudtunk ezekről a nőkről?
-
6:01 - 6:04Miért száműzték a nőket olyan helyzetbe,
-
6:04 - 6:07amilyet vallási tanaink is
elavultnak tartanak? -
6:07 - 6:09Ha isten szemében egyenlőek vagyunk,
-
6:09 - 6:12miért nem vagyunk azok a férfiak szemében?
-
6:13 - 6:18Számomra ez mind visszamutatott ahhoz,
amit még gyerekként tanultam. -
6:18 - 6:22A döntéshozók, akiknek
befolyásuk van az üzenetekre, -
6:22 - 6:25akik az asztalnál ülnek,
-
6:25 - 6:30ők sajnos egyik világvallásban sem
-
6:30 - 6:32a nők.
-
6:32 - 6:35A vallási intézményeket
férfiak uralják, -
6:35 - 6:37és férfi vezetéssel működnek.
-
6:37 - 6:41Ők pedig nekik tetsző rendeleteket hoznak.
-
6:41 - 6:45Amíg a rendszert teljesen
meg nem változtathatjuk, -
6:45 - 6:48nem számíthatunk a nők teljes gazdasági
-
6:48 - 6:52és politikai részvételére.
-
6:52 - 6:55Az alapokkal van a probléma.
-
6:56 - 7:01Anyám mindig azt mondja, nem
építhetsz ép házat egyenetlen alapzatra. -
7:03 - 7:092011-ben Líbiában lázadás tört ki,
és a családom annak élvonalában volt. -
7:10 - 7:13És a háborúban bámulatos dolog történt,
-
7:13 - 7:16kulturális váltás,
ami nagyon átmeneti volt. -
7:16 - 7:19Először éreztem úgy, hogy részvételemet
-
7:19 - 7:22nem csak elfogadják, hanem támogatják is.
-
7:22 - 7:24Követelték.
-
7:24 - 7:27Nekem és más nőknek
helyet adtak az asztalnál. -
7:27 - 7:31Nem kapaszkodtunk senkibe.
-
7:31 - 7:32A döntéshozatal részei voltunk.
-
7:32 - 7:36Információt közvetítettünk.
Fontosak voltunk. -
7:36 - 7:41Azt akartam,
hogy ez a változás tartós legyen, -
7:42 - 7:45Mint kiderült, ez nem olyan egyszerű.
-
7:45 - 7:50Alig néhány hét múlva a nők,
akikkel addig együtt dolgoztam, -
7:50 - 7:52visszatértek régi szerepükhöz.
-
7:52 - 7:55Többségük a vallási és politikai vezetők
-
7:55 - 7:58unszolására tette,
-
7:58 - 8:02akik vallási idézetekre
hivatkoztak ürügyként. -
8:02 - 8:06Ezzel támogatták meg álláspontjukat.
-
8:07 - 8:12Eleinte a nők gazdasági és politikai
szerepének megerősítésére fókuszáltam. -
8:12 - 8:16Úgy gondoltam, ez vezet majd
a kulturális és társadalmi változásokhoz. -
8:16 - 8:20Mint kiderült, ez működik valamennyire,
de nem túlságosan. -
8:20 - 8:25Úgy döntöttem, hogy én támadásra
használom, amit ők védekezésre: -
8:25 - 8:29és elkezdtem én is iszlám
szövegekből idézni. -
8:29 - 8:342012-ben és 2013-ban
az én szervezetem vezette -
8:34 - 8:36Líbia legnagyobb és
legkiterjedtebb kampányát. -
8:36 - 8:41Otthonokba, iskolákba, egyetemekre
és akár mecsetekbe is bementünk. -
8:41 - 8:4350 000 embert szólítottunk meg
közvetlenül, -
8:43 - 8:47és még több százat és ezret
plakátokon, tévés és rádiós reklámokon, -
8:47 - 8:50és posztereken keresztül.
-
8:50 - 8:53Biztos csodálkoztok,
hogyan tudta ezt egy nőszervezet -
8:53 - 8:56egy olyan közegben véghezvinni,
amely korábban -
8:56 - 8:59annak a puszta létezését is ellenezte.
-
9:00 - 9:02A szent iratokat használtam.
-
9:02 - 9:08A Korán verseit
és a Próféta tanításait használtam, -
9:08 - 9:12Hadíszokat idéztem, például azt,
amely azt mondja, -
9:12 - 9:15hogy azok a legjobbak közűlünk,
akik a családjuk számára a legjobbak. -
9:15 - 9:19Vagy hogy "ne hagyd,
hogy az egyik fivéred elnyomja a másikat." -
9:19 - 9:24És most először, a pénteki
szentbeszédeken a helyi imámok -
9:24 - 9:26a nők jogait hirdették.
-
9:26 - 9:30Olyan tabukat vitattak meg
mint a családon belüli erőszak. -
9:31 - 9:34Megváltoztak az irányelvek.
-
9:34 - 9:37Néhány közösségben addig mentünk el,
-
9:37 - 9:41hogy az Emberi Jogok
Egyetemes Nyilatkozatában -
9:41 - 9:45- amelyet eddig kárhoztattak,
mert világi tudósok írták - -
9:45 - 9:50ugyanazok az alapelvek
vannak, mint a mi könyvünkben. -
9:50 - 9:54Tehát igazából az ENSZ rólunk másolt.
-
9:56 - 9:59Az üzenet megváltoztatásával
-
9:59 - 10:03olyan olvasatot tudtunk nyújtani,
ami a líbiai nők jogait támogatja. -
10:03 - 10:08Ebben mára már nemzetközi
szinten követnek minket. -
10:08 - 10:13És amikor azt mondom, nem volt könnyű,
higgyék el, nem volt az. -
10:13 - 10:16A liberálisok rossz konzervatívnak
neveznek, mert a vallást használjuk. -
10:16 - 10:20A konzervatívok mindenféle
tarka jelzőkkel illetnek. -
10:20 - 10:24Mondtak már mindent,
voltam a szüleim szégyene – -
10:24 - 10:26tévedés, ők a legbüszkébbek rám –
-
10:26 - 10:29és hogy a következő születésnapom
sem érem meg, -
10:29 - 10:32- ehhez képest most itt vagyok.
-
10:33 - 10:35És még mindig erősen hiszek abban,
-
10:35 - 10:41hogy a nők jogai és a vallás
nem zárják ki egymást. -
10:42 - 10:45De ott kell lennünk az asztalnál.
-
10:46 - 10:50Nem szabad feladnunk,
mert ha csendben maradunk, -
10:50 - 10:55azzal megengedjük, hogy a nők zaklatása
és elnyomása világszerte folytatódjon. -
10:56 - 10:59Azzal, hogy kimondjuk:
harcolni fogunk a nők jogaiért, -
10:59 - 11:03harcba szállunk a fegyveres
szélsőségességgel, -
11:03 - 11:07teljesen megbénítjuk a helyi közösségeket,
amelyeknek így muszáj lesz foglalkozniuk -
11:07 - 11:09az ügyeinkkel, hogy fennmaradhassanak.
-
11:11 - 11:17Nem könnyű vitába szállni a
vallási üzenetek téves értelmezésével. -
11:17 - 11:22Bőven van részünk sértésekben,
gúnyban és fenyegetésben. -
11:22 - 11:24De csinálnunk kell.
-
11:24 - 11:29Nincs más választásunk, mint megkövetelni,
ami az emberi jogokban van, -
11:29 - 11:32hitünk alapjait,
-
11:32 - 11:34nem nekünk, nem a családunk nőtagjainak,
-
11:34 - 11:36nem csak a jelenlévő nőknek,
-
11:36 - 11:39és nem is csupán a világ nőinek,
-
11:39 - 11:43hanem a közösségeknek,
amelyek majd átalakulhatnak -
11:43 - 11:45a nők részvételével.
-
11:46 - 11:48És az ehhez vezető egyetlen út,
-
11:48 - 11:50az egyetlen lehetőség,
-
11:50 - 11:54hogy az asztalhoz ülünk,
és ott is maradunk. -
11:54 - 11:56Köszönöm.
-
11:56 - 12:00(taps)
- Title:
- A nők jogaiért, vallásomra hivatkozva
- Speaker:
- Alaa Murabit
- Description:
-
Alaa Murabit 15 éves volt, amikor a családjával Kanadából Líbiába költöztek. Fiútestvéreivel egyenlőként nőtt fel, de új környezetében erősen korlátozva érezte magát abban, amit lányként elérhet. Mint büszke muzulmán nő, elgondolkodott: Vajon tényleg ez, amit a vallás tanít? Humoros, szenvedélyes és lázadó beszédében elmeséli hogyan fedezte fel vallása különböző női vezetőinek munkásságát, és hogyan indított kampányt a nők jogaiért egyenesen a Koránból vett idézetekkel.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:13
![]() |
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Maria Ruzsane Cseresnyes commented on Hungarian subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Maria Ruzsane Cseresnyes accepted Hungarian subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Maria Ruzsane Cseresnyes edited Hungarian subtitles for What my religion really says about women |
Maria Ruzsane Cseresnyes
9:11 "The best of you is the best
to their family."
Klára fordítása: ami neked a legjobb,
az a legjobb a családodnak is.
Szerintem nem ezt jelenti.
Majdnem ezt megtaláltam itt: http://steps2paradise.blogspot.hu/2010/11/best-among-you-muslim.html
19. "The best of you are those who are best to their families, ...
Ezt talán így fordítanám: Azok a legjobbak közületek, akik a legjobbak a családjukhoz.
Az eredeti mondat (ami az előadásban van) viszont nem ez. Most vagy elfogaqdom, hogy tulajdonképpen erről van szó, és akkor valahogy így fordítom, vagy megpróbálom az eredetit lefordítani, ami egy csöppet egyébként hibás nyelvtanilag. Így fordítanám:
A legjobb részetek a legjobb a családodoknak. Vagy: az a legjobb a családodoknak, ami a legjobb bennetek.
Ez utóbbi azt jelenti, hogy
Maria Ruzsane Cseresnyes
Bocs, az utolsó mondat eltévedt.
Csaba Lóki
"whisperer" :
: a person who excels at calming or training hard-to-manage animals using noncoercive methods based especially on an understanding of the animals' natural instincts
"Kutyapedagógus" vagy valami ilyesmi lehet? - ha írtok jobbat, módosítom
Maria Ruzsane Cseresnyes
Szerintem a suttogó valami ilyenre utal, egy könyvre, (amit én nem olvastam), és ahol lovakat szelídítettek valami különleges módszerrel, és ennek a könyvnek a címe volt suttogó. Azóta ez a szó és a hozzá tartozó módszer a gyereknevekésben is elterjedt, van, aki esküszik rá, más meg kiátkozza.
Csaba Lóki
Valóban, létezik a "suttogásos módszer kutyáknál". Javítottam.